Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1KI 2:45

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 2:45 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But despite what you yelled out, Yahweh will bless me as king, and David’s throne will be established forever in front of Yahweh.”

OET-LVAnd_the_king Shəlomoh [will_be]_blessed and_throne of_Dāvid it_will_be established to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until perpetuity.

UHBוְ⁠הַ⁠מֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בָּר֑וּךְ וְ⁠כִסֵּ֣א דָוִ֗ד יִהְיֶ֥ה נָכ֛וֹן לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָ֖ה עַד־עוֹלָֽם׃
   (və⁠ha⁠mmelek shəlomoh bārūk və⁠kişşēʼ dāvid yihyeh nākōn li⁠fənēy yhwh ˊad-ˊōlām.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν εὐλογημένος, καὶ ὁ θρόνος Δαυὶδ ἔσται ἕτοιμος ἐνώπιον Κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα.
   (Kai ho basileus Salōmōn eulogaʸmenos, kai ho thronos Dawid estai hetoimos enōpion Kuriou eis ton aiōna. )

BrTrAnd king Solomon is blessed, and the throne of David shall be established before the Lord for ever.

ULTBut the king Solomon will be blessed, and the throne of David will be established before the face of Yahweh until eternity.”

USTBut Yahweh will bless me, and he will enable David’s descendants to rule forever.”

BSBBut King Solomon will be blessed and David’s throne will remain secure before the LORD forever.”


OEBBut King Solomon shall be blessed and the throne of David shall be established before Jehovah forever.

WEBBEBut King Solomon will be blessed, and David’s throne will be established before the LORD forever.”

WMBB (Same as above)

NETBut King Solomon will be empowered and David’s dynasty will endure permanently before the Lord.”

LSVand King Solomon [is] blessed, and the throne of David is established before YHWH for all time.”

FBVBut I, King Solomon, will be blessed and David's dynasty will be kept safe in the presence of the Lord forever.”

T4TBut Yahweh will bless me, and he will enable David’s descendants [MTY] to rule forever.”

LEBbut King Solomon will be blessed and the throne of David will be established before Yahweh forever.”

BBEBut a blessing will be on King Solomon, and the kingdom of David will keep its place before the Lord for ever.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSBut king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.'

ASVBut king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever.

DRAAnd king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord for ever.

YLTand king Solomon [is] blessed, and the throne of David is established before Jehovah unto the age.'

Drbyand king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever.

RVBut king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.

WbstrAnd king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.

KJB-1769And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
   (And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever. )

KJB-1611And king Solomon shall be blessed, and the throne of Dauid shall bee established before the LORD for euer.
   (And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever.)

BshpsAnd king Solomon shalbe blessed, and the seate of Dauid stablished before the Lorde for euer.
   (And king Solomon shall be blessed, and the seat of David stablished before the Lord forever.)

GnvaAnd let King Salomon be blessed, and the throne of Dauid stablished before the Lord for euer.
   (And let King Salomon be blessed, and the throne of David stablished before the Lord forever. )

CvdlAnd kynge Salomon is blessed, and the seate of Dauid shalbe stablished before ye LORDE for euer.
   (And king Salomon is blessed, and the seat of David shall be stablished before ye/you_all LORD forever.)

WycAnd kyng Salomon schal be blessid; and the trone of Dauid schal be stable bifor the Lord til in to with outen ende.
   (And king Salomon shall be blessid; and the throne of David shall be stable before the Lord till in to without end.)

LuthUnd der König Salomo ist gesegnet, und der Stuhl Davids wird beständig sein vor dem HErr’s ewiglich.
   (And the/of_the king Salomo is gesegnet, and the/of_the Stuhl Davids becomes beständig his before/in_front_of to_him LORD’s ewiglich.)

ClVget rex Salomon benedictus, et thronus David erit stabilis coram Domino usque in sempiternum.
   (and king Salomon benedictus, and thronus David will_be stabilis coram Master until in sempiternum. )


TSNTyndale Study Notes:

2:39-46 Shimei’s journey to Gath, ostensibly to recover his runaway slaves, violated his agreement. Technically, he did not cross the Kidron Valley in going to Gath, but the penalty was understood by both parties to apply to Shimei’s going anywhere else. Because Shimei violated his oath to the Lord (2:43) and because of his past hostilities toward David (2 Sam 16:5-13; 19:16-23), Solomon instructed Benaiah to execute him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

the throne of David will be established before Yahweh forever

(Some words not found in UHB: and,the,king Shəlomoh blessed and,throne Dāvid will_belong established to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until ever )

Here “throne of David” represents the authority and rule of David and all his descendants forever.

BI 1Ki 2:45 ©