Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 2 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But despite what you yelled out, Yahweh will bless me as king, and David’s throne will be established forever in front of Yahweh.”
OET-LV And_the_king Shəlomoh [will_be]_blessed and_throne of_Dāvid it_will_be established to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until perpetuity.
UHB וְהַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בָּר֑וּךְ וְכִסֵּ֣א דָוִ֗ד יִהְיֶ֥ה נָכ֛וֹן לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה עַד־עוֹלָֽם׃ ‡
(vəhammelek shəlomoh bārūk vəkişşēʼ dāvid yihyeh nākōn lifənēy yhwh ˊad-ˊōlām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν εὐλογημένος, καὶ ὁ θρόνος Δαυὶδ ἔσται ἕτοιμος ἐνώπιον Κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα.
(Kai ho basileus Salōmōn eulogaʸmenos, kai ho thronos Dawid estai hetoimos enōpion Kuriou eis ton aiōna. )
BrTr And king Solomon is blessed, and the throne of David shall be established before the Lord for ever.
ULT But the king Solomon will be blessed, and the throne of David will be established before the face of Yahweh until eternity.”
UST But Yahweh will bless me, and he will enable David’s descendants to rule forever.”
BSB But King Solomon will be blessed and David’s throne will remain secure before the LORD forever.”
OEB But King Solomon shall be blessed and the throne of David shall be established before Jehovah forever.
WEBBE But King Solomon will be blessed, and David’s throne will be established before the LORD forever.”
WMBB (Same as above)
NET But King Solomon will be empowered and David’s dynasty will endure permanently before the Lord.”
LSV and King Solomon [is] blessed, and the throne of David is established before YHWH for all time.”
FBV But I, King Solomon, will be blessed and David's dynasty will be kept safe in the presence of the Lord forever.”
T4T But Yahweh will bless me, and he will enable David’s descendants [MTY] to rule forever.”
LEB but King Solomon will be blessed and the throne of David will be established before Yahweh forever.”
BBE But a blessing will be on King Solomon, and the kingdom of David will keep its place before the Lord for ever.
Moff No Moff 1KI book available
JPS But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.'
ASV But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever.
DRA And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord for ever.
YLT and king Solomon [is] blessed, and the throne of David is established before Jehovah unto the age.'
Drby and king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever.
RV But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
Wbstr And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
KJB-1769 And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
(And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever. )
KJB-1611 And king Solomon shall be blessed, and the throne of Dauid shall bee established before the LORD for euer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And king Solomon shalbe blessed, and the seate of Dauid stablished before the Lorde for euer.
(And king Solomon shall be blessed, and the seat of David stablished before the Lord forever.)
Gnva And let King Salomon be blessed, and the throne of Dauid stablished before the Lord for euer.
(And let King Salomon be blessed, and the throne of David stablished before the Lord forever. )
Cvdl And kynge Salomon is blessed, and the seate of Dauid shalbe stablished before ye LORDE for euer.
(And king Salomon is blessed, and the seat of David shall be stablished before ye/you_all LORD forever.)
Wycl And kyng Salomon schal be blessid; and the trone of Dauid schal be stable bifor the Lord til in to with outen ende.
(And king Salomon shall be blessid; and the throne of David shall be stable before the Lord till in to without end.)
Luth Und der König Salomo ist gesegnet, und der Stuhl Davids wird beständig sein vor dem HErr’s ewiglich.
(And the/of_the king Salomo is gesegnet, and the/of_the Stuhl Davids becomes beständig his before/in_front_of to_him LORD’s ewiglich.)
ClVg et rex Salomon benedictus, et thronus David erit stabilis coram Domino usque in sempiternum.
(and king Salomon benedictus, and thronus David will_be stabilis before Master until in sempiternum. )
2:39-46 Shimei’s journey to Gath, ostensibly to recover his runaway slaves, violated his agreement. Technically, he did not cross the Kidron Valley in going to Gath, but the penalty was understood by both parties to apply to Shimei’s going anywhere else. Because Shimei violated his oath to the Lord (2:43) and because of his past hostilities toward David (2 Sam 16:5-13; 19:16-23), Solomon instructed Benaiah to execute him.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
the throne of David will be established before Yahweh forever
(Some words not found in UHB: and,the,king Shəlomoh blessed and,throne Dāvid will_belong established to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until ever )
Here “throne of David” represents the authority and rule of David and all his descendants forever.