Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 2 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 1KI 2:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 2:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He had reigned over Israel for forty years—seven years from Hebron and thirty-three years from Yerushalem.

OET-LVand_the_time which he_reigned Dāvid over Yisrāʼēl/(Israel) [were]_forty year[s] in/on/at/with_Ḩeⱱrōn he_reigned seven years and_in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) he_reigned thirty and_three years.

UHBוְ⁠הַ⁠יָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּ⁠חֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּ⁠בִ⁠ירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֔ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְ⁠שָׁלֹ֖שׁ שָׁנִֽים׃
   (və⁠ha⁠yyāmim ʼₐsher mālak dāvid ˊal-yisrāʼēl ʼarbāˊim shānāh bə⁠ḩeⱱrōn mālak sheⱱaˊ shānim ū⁠ⱱi⁠yrūshālaim mālak shəloshim və⁠shālosh shānim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ αἱ ἡμέραι ἃς ἐβασίλευσε Δαυὶδ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ, τεσσαράκοντα ἔτη· ἐν Χεβρὼν ἐβασίλευσεν ἑπτά ἔτη, καὶ ἐν Ἱερουσαλὴμ τριάκοντα τρία ἔτη.
   (Kai hai haʸmerai has ebasileuse Dawid epi ton Israaʸl, tessarakonta etaʸ; en Ⱪebrōn ebasileusen hepta etaʸ, kai en Hierousalaʸm triakonta tria etaʸ. )

BrTrAnd the days which David reigned over Israel were forty years; he reigned seven years in Chebron, and thirty-three years in Jerusalem.

ULTAnd the days that David reigned over Israel were 40 years. In Hebron he reigned seven years and in Jerusalem he reigned 33 years.

USTDavid had been king of Israel for forty years. He ruled for seven years in Hebron and for thirty-three years in Jerusalem.

BSBThe length of David’s reign over Israel was forty years—seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.


OEBAnd the period that David reigned over Israel was forty years: seven years in Hebron, and thirty-three years he reigned in Jerusalem.

WEBBEThe days that David reigned over Israel were forty years; he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty-three years in Jerusalem.

WMBB (Same as above)

NETDavid reigned over Israel forty years; he reigned in Hebron seven years, and in Jerusalem thirty-three years.

LSVand the days that David has reigned over Israel [are] forty years; he has reigned seven years in Hebron, and he has reigned thirty-three years in Jerusalem.

FBVHis reign over Israel lasted forty years; seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.

T4TDavid had been the king of Israel for 40 years: He ruled for seven years in Hebron and for 33 years in Jerusalem.

LEBThe days that David reigned over Israel were forty years; he reigned seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.

BBEDavid was king over Israel for forty years: for seven years he was king in Hebron and for thirty-three years in Jerusalem.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.

ASVAnd the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.

DRAAnd the days that David reigned in Israel, were forty years: in Hebron he reigned seven years, in Jerusalem thirty-three.

YLTand the days that David hath reigned over Israel [are] forty years, in Hebron he hath reigned seven years, and in Jerusalem he hath reigned thirty and three years.

DrbyAnd the days that David reigned over Israel were forty years: he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty-three years in Jerusalem.

RVAnd the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.

WbstrAnd the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.

KJB-1769And the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.
   (And the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Yerusalem. )

KJB-1611[fn]And the dayes that Dauid raigned ouer Israel, were fourty yeeres: seuen yeeres raigned hee in Hebron, and thirty and three yeeres raigned hee in Ierusalem.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


2:11 2.Sam.5.4 1. chron.29 26,27.

BshpsAnd the dayes whiche Dauid raigned vpon Israel were fourtie yeres: seuen yeres raigned he in Hebron, & thirtie and three yeres raigned he in Hierusalem.
   (And the days which David reigned upon Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Yerusalem.)

GnvaAnd the dayes which Dauid reigned vpon Israel, were fourtie yeeres: seuen yeeres reigned he in Hebron, and thirtie and three yeeres reigned he in Ierusalem.
   (And the days which David reigned upon Israel, were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Yerusalem. )

CvdlThe tyme that Dauid was kynge ouer Israel, is fortie yeare. Seuen yeares was he kynge at Hebro and thre and thirtie yeare at Ierusalem.
   (The time that David was king over Israel, is forty year. Seven years was he king at Hebro and three and thirty year at Yerusalem.)

WyclForsothe the daies, in whiche Dauid regnede on Israel, ben fourti yeer; in Ebron he regned seuene yeer, in Jerusalem thre and thretti yeer.
   (Forsothe the days, in which David reigned on Israel, been forty year; in Ebron he regned seven year, in Yerusalem three and thirty year.)

LuthDie Zeit aber, die David König gewesen ist über Israel, ist vierzig Jahre. Sieben Jahre war er König zu Hebron und dreiunddreißigJahre zu Jerusalem.
   (The time but, the David king been is above Israel, is vierzig years. Seven years what/which he king to Hebron and threeundthirtyyears to Yerusalem.)

ClVgDies autem quibus regnavit David super Israël, quadraginta anni sunt: in Hebron regnavit septem annis; in Jerusalem, triginta tribus.
   (The_day however to_whom reigned David over Israel, quadraginta anni are: in Hebron reigned seven annis; in Yerusalem, triginta tribus. )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-12 David gave his final charge to Solomon in two sections: personal advice for spiritual living (2:2-4) and instructions about people David had dealt with (2:5-9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וְ⁠הַ⁠יָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּ⁠חֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּ⁠בִ⁠ירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֔ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְ⁠שָׁלֹ֖שׁ שָׁנִֽים

and,the,time which/who reigned Dāvid on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael forty year in/on/at/with,Hebron reigned seven years and,in/on/at/with,Jerusalem reigned thirty and,three years

If it would be more natural in your language, you could give the smaller numbers first and then state the total. Alternate translation: “David reigned in Hebron seven years, and he reigned in Jerusalem 33 years. So, all the days that David reigned over Israel were 40 years”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠הַ⁠יָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה

and,the,time which/who reigned Dāvid on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael forty year

Here, the word days refers to any period of time, not just to a period of a few days. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “And the length of time that David reigned over Israel was 40 years” or “And David reigned over Israel for 40 years”

BI 1Ki 2:11 ©