Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 2 V1 V3 V5 V7 V9 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He had reigned over Israel for forty years—seven years from Hebron and thirty-three years from Yerushalem.
OET-LV and_the_time which he_reigned Dāvid over Yisrāʼēl/(Israel) [were]_forty year[s] in/on/at/with_Ḩeⱱrōn he_reigned seven years and_in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) he_reigned thirty and_three years.
UHB וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֔ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֹ֖שׁ שָׁנִֽים׃ ‡
(vəhayyāmim ʼₐsher mālak dāvid ˊal-yisrāʼēl ʼarbāˊim shānāh bəḩeⱱrōn mālak sheⱱaˊ shānim ūⱱiyrūshālaim mālak shəloshim vəshālosh shānim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ αἱ ἡμέραι ἃς ἐβασίλευσε Δαυὶδ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ, τεσσαράκοντα ἔτη· ἐν Χεβρὼν ἐβασίλευσεν ἑπτά ἔτη, καὶ ἐν Ἱερουσαλὴμ τριάκοντα τρία ἔτη.
(Kai hai haʸmerai has ebasileuse Dawid epi ton Israaʸl, tessarakonta etaʸ; en Ⱪebrōn ebasileusen hepta etaʸ, kai en Hierousalaʸm triakonta tria etaʸ. )
BrTr And the days which David reigned over Israel were forty years; he reigned seven years in Chebron, and thirty-three years in Jerusalem.
ULT And the days that David reigned over Israel were 40 years. In Hebron he reigned seven years and in Jerusalem he reigned 33 years.
UST David had been king of Israel for forty years. He ruled for seven years in Hebron and for thirty-three years in Jerusalem.
BSB The length of David’s reign over Israel was forty years—seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.
OEB And the period that David reigned over Israel was forty years: seven years in Hebron, and thirty-three years he reigned in Jerusalem.
WEBBE The days that David reigned over Israel were forty years; he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty-three years in Jerusalem.
WMBB (Same as above)
NET David reigned over Israel forty years; he reigned in Hebron seven years, and in Jerusalem thirty-three years.
LSV and the days that David has reigned over Israel [are] forty years; he has reigned seven years in Hebron, and he has reigned thirty-three years in Jerusalem.
FBV His reign over Israel lasted forty years; seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.
T4T David had been the king of Israel for 40 years: He ruled for seven years in Hebron and for 33 years in Jerusalem.
LEB The days that David reigned over Israel were forty years; he reigned seven years in Hebron and thirty-three years in Jerusalem.
BBE David was king over Israel for forty years: for seven years he was king in Hebron and for thirty-three years in Jerusalem.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.
ASV And the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.
DRA And the days that David reigned in Israel, were forty years: in Hebron he reigned seven years, in Jerusalem thirty-three.
YLT and the days that David hath reigned over Israel [are] forty years, in Hebron he hath reigned seven years, and in Jerusalem he hath reigned thirty and three years.
Drby And the days that David reigned over Israel were forty years: he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty-three years in Jerusalem.
RV And the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.
Wbstr And the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.
KJB-1769 And the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.
(And the days that David reigned over Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Yerusalem. )
KJB-1611 [fn]And the dayes that Dauid raigned ouer Israel, were fourty yeeres: seuen yeeres raigned hee in Hebron, and thirty and three yeeres raigned hee in Ierusalem.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
2:11 2.Sam.5.4 1. chron.29 26,27.
Bshps And the dayes whiche Dauid raigned vpon Israel were fourtie yeres: seuen yeres raigned he in Hebron, & thirtie and three yeres raigned he in Hierusalem.
(And the days which David reigned upon Israel were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Yerusalem.)
Gnva And the dayes which Dauid reigned vpon Israel, were fourtie yeeres: seuen yeeres reigned he in Hebron, and thirtie and three yeeres reigned he in Ierusalem.
(And the days which David reigned upon Israel, were forty years: seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Yerusalem. )
Cvdl The tyme that Dauid was kynge ouer Israel, is fortie yeare. Seuen yeares was he kynge at Hebro and thre and thirtie yeare at Ierusalem.
(The time that David was king over Israel, is forty year. Seven years was he king at Hebro and three and thirty year at Yerusalem.)
Wycl Forsothe the daies, in whiche Dauid regnede on Israel, ben fourti yeer; in Ebron he regned seuene yeer, in Jerusalem thre and thretti yeer.
(Forsothe the days, in which David reigned on Israel, been forty year; in Ebron he regned seven year, in Yerusalem three and thirty year.)
Luth Die Zeit aber, die David König gewesen ist über Israel, ist vierzig Jahre. Sieben Jahre war er König zu Hebron und dreiunddreißigJahre zu Jerusalem.
(The time but, the David king been is above Israel, is vierzig years. Seven years what/which he king to Hebron and threeundthirtyyears to Yerusalem.)
ClVg Dies autem quibus regnavit David super Israël, quadraginta anni sunt: in Hebron regnavit septem annis; in Jerusalem, triginta tribus.
(The_day however to_whom reigned David over Israel, quadraginta anni are: in Hebron reigned seven annis; in Yerusalem, triginta tribus. )
2:1-12 David gave his final charge to Solomon in two sections: personal advice for spiritual living (2:2-4) and instructions about people David had dealt with (2:5-9).
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֔ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֹ֖שׁ שָׁנִֽים
and,the,time which/who reigned Dāvid on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael forty year in/on/at/with,Hebron reigned seven years and,in/on/at/with,Jerusalem reigned thirty and,three years
If it would be more natural in your language, you could give the smaller numbers first and then state the total. Alternate translation: “David reigned in Hebron seven years, and he reigned in Jerusalem 33 years. So, all the days that David reigned over Israel were 40 years”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה
and,the,time which/who reigned Dāvid on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael forty year
Here, the word days refers to any period of time, not just to a period of a few days. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “And the length of time that David reigned over Israel was 40 years” or “And David reigned over Israel for 40 years”