Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 2 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So King Shelomoh instructed Yehoyada’s son Benayah and he went and struck Adoniyyah down and he died.
OET-LV And_sent the_king Shəlomoh in/on/at/with_hand_of Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_struck_down in/on/over_him/it and_he/it_died.
UHB וַיִּשְׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה בְּיַ֖ד בְּנָיָ֣הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֑ע וַיִּפְגַּע־בּ֖וֹ וַיָּמֹֽת׃ס ‡
(vayyishlaḩ hammelek shəlomoh bəyad bənāyāhū ⱱen-yəhōyādāˊ vayyifgaˊ-bō vayyāmot.§)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξαπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν ἐν χειρὶ Βαναίου υἱοῦ Ἰωδαὲ, καὶ ἀνεῖλεν αὐτὸν, καὶ ἀπέθανεν Ἀδωνίας ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.
(Kai exapesteilen ho basileus Salōmōn en ⱪeiri Banaiou huiou Yōdae, kai aneilen auton, kai apethanen Adōnias en taʸ haʸmera ekeinaʸ. )
BrTr So king Solomon sent by the hand of Banæas the son of Jodae, and he slew him, and Adonias died in that day.
ULT And the king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada. And he attacked him and he died.
UST Then King Solomon told Benaiah, Jehoiada’s son, to kill Adonijah. So, Benaiah killed Adonijah.
BSB So King Solomon gave orders to Benaiah son of Jehoiada, and he struck down Adonijah and he died.
MSB (Same as above)
OEB Then King Solomon sent Benaiah the son of Jehoida; and he struck him down, so that he died.
WEBBE King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada; and he fell on him, so that he died.
WMBB (Same as above)
NET King Solomon then sent Benaiah son of Jehoiada, and he killed Adonijah.
LSV And King Solomon sends by the hand of Benaiah son of Jehoiada, and he falls on him, and he dies.
FBV King Solomon sent Benaiah, son of Jehoiada, who carried out the king's orders and executed Adonijah.
T4T So King Solomon gave orders to Benaiah to go and kill Adonijah, and Benaiah did that.
LEB No LEB 1 KI book available
BBE And King Solomon sent Benaiah, the son of Jehoiada, and he made an attack on him and put him to death.
Moff No Moff 1 KI book available
JPS And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, so that he died.
ASV And king Solomon sent by Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, so that he died.
DRA And king Solomon sent by the hand of Banaias the son of Joiada, who slew him, and he died.
YLT And king Solomon sendeth by the hand of Benaiah son of Jehoiada, and he falleth upon him, and he dieth.
Drby And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; who fell on him, that he died.
RV And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, that he died.
SLT And king Solomon will send by the hand of Benaiah, son of Jehoida, and he will strike upon him and he will die.
Wbstr And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.
KJB-1769 And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.
KJB-1611 And king Solomon sent by the hand of Benaiah the sonne of Iehoiada, and he fell vpon him that he died.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva And King Salomon sent by the hand of Benaiah the sonne of Iehoiada, and hee smote him that he dyed.
(And King Salomon sent by the hand of Benaiah the son of Yehoiada, and he smote him that he died. )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg Misitque rex Salomon per manum Banaiæ filii Jojadæ, qui interfecit eum, et mortuus est.
(Misitque king Salomon through hand Banaiæ children Yoyadæ, who he_killed him, and dead it_is. )
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available
2:22-25 Because Adonijah violated his terms of submission to Solomon (1:52-53), the king ordered Benaiah (see 1:8, 26, 38) to execute him.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וַיִּשְׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה בְּיַ֖ד בְּנָיָ֣הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֑ע
and,sent the=king Shəlomoh/(Solomon) in/on/at/with,hand_of Bənā\sup_yāh son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada)
Here, hand represents what a person does. In this case, Solomon sent Benaiah to act for him. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “And the king Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada to act for him” or “And the king Solomon told Benaiah the son of Jehoiada what to do”
Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases
וַיָּמֹֽת
and=he/it_died
Here, the word and introduces what happened as a result of Benaiah attacking Adonijah. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a result. Alternate translation: “so that he died” or “and as a result, he died”