Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel 1KI 2:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 2:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So King Shelomoh instructed Yehoyada’s son Benayah and he went and struck Adoniyyah down and he died.

OET-LVAnd_sent the_king Shəlomoh in/on/at/with_hand of_Bəyāh the_son of_Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_struck_down in/on/over_him/it and_he/it_died.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַח֙ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה בְּ⁠יַ֖ד בְּנָיָ֣הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֑ע וַ⁠יִּפְגַּע־בּ֖⁠וֹ וַ⁠יָּמֹֽת׃ס
   (va⁠yyishlaḩ ha⁠mmelek shəlomoh bə⁠yad bənāyāhū ⱱen-yəhōyādāˊ va⁠yyifgaˊ-b⁠ō va⁠yyāmot)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξαπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμὼν ἐν χειρὶ Βαναίου υἱοῦ Ἰωδαὲ, καὶ ἀνεῖλεν αὐτὸν, καὶ ἀπέθανεν Ἀδωνίας ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.
   (Kai exapesteilen ho basileus Salōmōn en ⱪeiri Banaiou huiou Yōdae, kai aneilen auton, kai apethanen Adōnias en taʸ haʸmera ekeinaʸ. )

BrTrSo king Solomon sent by the hand of Banæas the son of Jodae, and he slew him, and Adonias died in that day.

ULTAnd the king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada. And he attacked him and he died.

USTSo King Solomon gave orders to Benaiah to go and kill Adonijah, and Benaiah did that.

BSB  § So King Solomon sent the order to Benaiah son of Jehoiada, who struck down Adonijah, and he died.


OEBThen King Solomon sent Benaiah the son of Jehoida; and he struck him down, so that he died.

WEBBEKing Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada; and he fell on him, so that he died.

WMBB (Same as above)

NETKing Solomon then sent Benaiah son of Jehoiada, and he killed Adonijah.

LSVAnd King Solomon sends by the hand of Benaiah son of Jehoiada, and he falls on him, and he dies.

FBVKing Solomon sent Benaiah, son of Jehoiada, who carried out the king's orders and executed Adonijah.

T4TSo King Solomon gave orders to Benaiah to go and kill Adonijah, and Benaiah did that.

LEBKing Solomon sent through the hand of Benaiah the son of Jehoiada, so he struck him, and he died.

BBEAnd King Solomon sent Benaiah, the son of Jehoiada, and he made an attack on him and put him to death.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, so that he died.

ASVAnd king Solomon sent by Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, so that he died.

DRAAnd king Solomon sent by the hand of Banaias the son of Joiada, who slew him, and he died.

YLTAnd king Solomon sendeth by the hand of Benaiah son of Jehoiada, and he falleth upon him, and he dieth.

DrbyAnd king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; who fell on him, that he died.

RVAnd king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, that he died.

WbstrAnd king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.

KJB-1769And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.

KJB-1611And king Solomon sent by the hand of Benaiah the sonne of Iehoiada, and he fell vpon him that he died.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd king Solomon sent by the hande of Banaiah the sonne of Iehoiada, and he smote him that he died.
   (And king Solomon sent by the hand of Banaiah the son of Yehoiada, and he smote him that he died.)

GnvaAnd King Salomon sent by the hand of Benaiah the sonne of Iehoiada, and hee smote him that he dyed.
   (And King Salomon sent by the hand of Benaiah the son of Yehoiada, and he smote him that he died. )

CvdlAnd kynge Salomon sent thither by Benaia the sonne of Ioiada, which smote him that he dyed.
   (And king Salomon sent thither/there by Benaia the son of Yoiada, which smote him that he died.)

WyclAnd kyng Salomon sente bi the hond of Banaie, sone of Joiada; which Banaie killide Adonye, and he was deed.
   (And king Salomon sent by the hand of Banaie, son of Yoiada; which Banaie killed Adonye, and he was dead.)

LuthUnd der König Salomo sandte hin durch Benaja, den Sohn Jojadas; der schlug ihn, daß er starb.
   (And the/of_the king Salomo sent there through Benaja, the son Yojadas; the/of_the hit/beat him/it, that he died.)

ClVgMisitque rex Salomon per manum Banaiæ filii Jojadæ, qui interfecit eum, et mortuus est.
   (Misitque king Salomon through hand Banaiæ children Yoyadæ, who interfecit him, and dead it_is. )


TSNTyndale Study Notes:

2:22-25 Because Adonijah violated his terms of submission to Solomon (1:52-53), the king ordered Benaiah (see 1:8, 26, 38) to execute him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יִּשְׁלַח֙ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה בְּ⁠יַ֖ד בְּנָיָ֣הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֑ע

and,sent the=king Shəlomoh in/on/at/with,hand Bənā\sup_yāh son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada)

Here, hand represents what a person does. In this case, Solomon sent Benaiah to act for him. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “And the king Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada to act for him” or “And the king Solomon told Benaiah the son of Jehoiada what to do”

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

וַ⁠יָּמֹֽת

and=he/it_died

Here, the word and introduces what happened as a result of Benaiah attacking Adonijah. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a result. Alternate translation: “so that he died” or “and as a result, he died”

BI 1Ki 2:25 ©