Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 7 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) King Shelomoh sent for a craftsman in Tsor (Tyre) called Huram.[fn]
7:13 Sometimes (including this passage) his named is spelt ‘Hiram’, but we’ve opted to consistently name him ‘Huram’ (as per 2 Chr. 4:11) to conveniently avoid confusion with King Hiram (also from Tsor/Tyre).
OET-LV and_sent the_king Shəlomoh and_he/it_took DOM Ḩīrām from_Tsor/(Tyre).
UHB וַיִּשְׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה וַיִּקַּ֥ח אֶת־חִירָ֖ם מִצֹּֽר׃ ‡
(vayyishlaḩ hammelek shəlomoh vayyiqqaḩ ʼet-ḩīrām miʦʦor.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ δώδεκα βόες ὑποκάτω τῆς θαλάσσης, οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες βοῤῥὰν, καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες θάλασσαν, καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες Νότον, καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες ἀνατολήν· καὶ πάντα τὰ ὀπίσθια εἰς τὸν οἶκον, καὶ ἡ θάλασσα ἐπʼ αὐτῶν ἐπάνωθεν.
(Kai dōdeka boes hupokatō taʸs thalassaʸs, hoi treis epiblepontes boɽɽan, kai hoi treis epiblepontes thalassan, kai hoi treis epiblepontes Noton, kai hoi treis epiblepontes anatolaʸn; kai panta ta opisthia eis ton oikon, kai haʸ thalassa epʼ autōn epanōthen. )
BrTr And there were twelve oxen under the sea; three looking to the north, and three looking to the west, and three looking to the south, and three looking to the east: and all their hinder parts were [fn]inward, and the sea was above upon them.
7:13 Lit. to or into the house.
ULT And the king Solomon sent and took Hiram from Tyre.
UST There was a man who lived in the city of Tyre whose name was Huram. He was a craftsman. His father had also lived in Tyre and had also been very skilled at making things from bronze, but Huram’s father was no longer living. His mother was from the tribe of Naphtali. Huram was very wise and intelligent and was very skilled at making things from bronze. Solomon invited him to come to Jerusalem and supervise all the work of making things from bronze, and Huram agreed.
BSB § Now King Solomon sent to bring Huram [fn] from Tyre.
7:13 Hebrew Hiram, a variant of Huram; also in verses 40 and 45; see 2 Chronicles 4:11. Note that this is not Hiram king of Tyre mentioned in 1 Kings 5:1.
OEB Then King Solomon sent and brought Hiram-abi from Tyre.
WEBBE King Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.
WMBB (Same as above)
NET King Solomon sent for Hiram of Tyre.
LSV And King Solomon sends and takes Hiram out of Tyre—
FBV King Solomon sent for Hiram[fn] from Tyre.
7:13 “Hiram,” or “Huram.” Not the King of Tyre who bore the same name.
T4T There was a man who lived in Tyre city whose name was Huram. He knew how to make very nice things from bronze. His father had also lived in Tyre and had also been very skilled at making things from bronze, but Huram’s father was no longer living. His mother was from the tribe of Naphtali. Huram was very wise and intelligent and was very skilled at making things from bronze. Solomon invited him to come to Jerusalem and supervise all the work of making things from bronze, and Huram agreed.
LEB King Solomon invited and received Hiram from Tyre.
BBE Then King Solomon sent and got Hiram from Tyre.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
ASV And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
DRA And king Solomon sent, and brought Hiram from Tyre,
YLT And king Solomon sendeth and taketh Hiram out of Tyre —
Drby And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
RV And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
Wbstr And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.
KJB-1769 ¶ And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.[fn]
7.13 Hiram: also called, Huram
KJB-1611 ¶ And king Solomon sent and fet Hiram out of Tyre.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And king Solomon sent and fet one Hiram out of Tyre,
(And king Solomon sent and fetched one Hiram out of Tyre,)
Gnva Then King Salomon sent, and set one Hiram out of Tyrus.
Cvdl And kynge Salomon sent to fetch one Hiram of Tyre
(And king Salomon sent to fetch one Hiram of Tyre)
Wycl Also kyng Salomon sente, and brouyte fro Tire Hiram, the sone of a womman widewe,
(Also king Salomon sent, and brought from Tire Hiram, the son of a woman widow,)
Luth Und der König Salomo sandte hin und ließ holen Hiram von Tyrus,
(And the/of_the king Salomo sent there and let fetch Hiram from Tyrus,)
ClVg Misit quoque rex Salomon, et tulit Hiram de Tyro,
(Misit too king Salomon, and took Hiram about Tyro, )
7:13-14 Huram: Like his father, he was a master craftsman in bronze and other materials (2 Chr 2:12-14). His skillful metal work is detailed in the following verses (1 Kgs 7:15-50).
• skillful and talented (literally filled with wisdom and understanding and knowledge): The Israelites placed great emphasis on practical skills and considered them a form of wisdom (Prov 22:29).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
brought him from Tyre
(Some words not found in UHB: and,sent the=king Shəlomoh and=he/it_took DOM Ḩīrām from,Tyre )
Huram accepted Solomon’s invitation to come to Jerusalem.