Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 22 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel LEV 22:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 22:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVA_carcass and_torn_by_wild_animals not he_will_eat so_that_becoming_unclean in/on/at/with_it I [am]_YHWH.

UHBנְבֵלָ֧ה וּ⁠טְרֵפָ֛ה לֹ֥א יֹאכַ֖ל לְ⁠טָמְאָה־בָ֑⁠הּ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
   (nəⱱēlāh ū⁠ţərēfāh loʼ yoʼkal lə⁠ţāməʼāh-ⱱā⁠h ʼₐniy yhwh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΘνησιμαῖον καὶ θηριάλωτον οὐ φάγεται, μιανθῆναι αὐτὸν ἐν αὐτοῖς· ἐγὼ Κύριος.
   (Thnaʸsimaion kai thaʸrialōton ou fagetai, mianthaʸnai auton en autois; egō Kurios. )

BrTrHe shall not eat that which dies of itself, or is taken of beasts, so that he should be polluted by them: I am the Lord.

ULTHe must not eat an animal found dead or killed by wild animals, to become unclean by it. I am Yahweh.

USTBut he must not eat anything that has died a natural death or that has been killed by wild animals, because if he did that, he would be unfit to work for me. I, Yahweh, am commanding those things.

BSBHe must not eat anything found dead or torn by wild animals, which would make him unclean. I am the LORD.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEHe shall not eat that which dies of itself or is torn by animals, defiling himself by it. I am the LORD.

WMBB (Same as above)

NETHe must not eat an animal that has died of natural causes or an animal torn by beasts and thus become unclean by it. I am the Lord.

LSVhe does not eat a carcass or torn thing, to become unclean with it; I [am] YHWH.

FBVHe must not eat anything that's died, or killed by wild animals, because that would make him unclean. I am the Lord.

T4THe must not eat anything that is found dead or that has been killed by wild animals, because if he did that, he would be unfit to work for me. I, Yahweh am commanding those things.

LEBHe shall not eat a naturally dead body or[fn] a mangled carcass, so that he becomes unclean[fn] by it; I am Yahweh.


22:8 Or “and”

22:8 Literally “to become unclean”

BBEThat which comes to a natural death, or is attacked by beasts, he may not take as food, for it will make him unclean: I am the Lord.

MoffNo Moff LEV book available

JPSThat which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.

ASVThat which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat, to defile himself therewith: I am Jehovah.

DRAThat which dieth of itself, and that which was taken by a beast, they shall not eat, nor be defiled therewith, I am the Lord.

YLTa carcase or torn thing he doth not eat, for uncleanness thereby; I [am] Jehovah.

DrbyOf a dead carcase and what is torn shall he not eat, to make himself unclean therewith: I am Jehovah.

RVThat which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.

WbstrThat which dieth of itself, or is torn by beasts , he shall not eat to defile himself with it: I am the LORD.

KJB-1769That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.
   (That which dieth/dies of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD. )

KJB-1611[fn]That which dieth of it selfe, or is torne with beasts, hee shall not eate to defile himselfe therewith: I am the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


22:8 Exod. 22. 31. ezech. 44.31.

BshpsOf a beast that dyeth alone, or is rent with wylde beastes, wherby he may be defiled, he shall not eate: I am the Lorde.
   (Of a beast that dieth/dies alone, or is rent with wild beasts/animals, wherby he may be defiled, he shall not eat: I am the Lord.)

GnvaOf a beast that dyeth, or is rent with beasts, whereby he may be defiled, hee shall not eate: I am the Lord.
   (Of a beast that dyeth, or is rent with beasts, whereby he may be defiled, he shall not eat: I am the Lord. )

CvdlLoke what dyeth alone, or is rent of wylde beestes, shall he not eate, yt he be not vncleane theron: for I am ye LORDE.
   (Look what dieth/dies alone, or is rent of wild beasts/animals, shall he not eat, it he be not unclean theron: for I am ye/you_all LORD.)

WyclHe schal not ete a thing deed bi it silf, and takun of a beeste, nethir he schal be defoulid in tho; Y am the Lord.
   (He shall not eat a thing dead by itself, and taken of a beast/animal, neither he shall be defoulid in tho; I am the Lord.)

LuthEin Aas, und was von wilden Tieren zerrissen ist, soll er nicht essen, auf daß er nicht unrein daran werde denn ich bin der HErr.
   (A Aas, and what/which from wilden Tieren zerrissen is, should he not eat, on that he not unclean daran become because I am the/of_the LORD.)

ClVgMorticinum et captum a bestia non comedent, nec polluentur in eis. Ego sum Dominus.
   (Morticinum and captum from bestia not/no comedent, but_not polluentur in eis. I I_am Master. )

BI Lev 22:8 ©