Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 22 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Anyone who it_will_touch in/on/over_him/it and_unclean until the_evening and_not he_will_eat any_of the_sacred_donations if/because (if) he_has_washed body_his in/on/at/with_water.
UHB נֶ֚פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע־בּ֔וֹ וְטָמְאָ֖ה עַד־הָעָ֑רֶב וְלֹ֤א יֹאכַל֙ מִן־הַקֳּדָשִׁ֔ים כִּ֛י אִם־רָחַ֥ץ בְּשָׂר֖וֹ בַּמָּֽיִם׃ ‡
(nefesh ʼₐsher tiggaˊ-bō vəţāməʼāh ˊad-hāˊāreⱱ vəloʼ yoʼkal min-haqqₒdāshim kiy ʼim-rāḩaʦ bəsārō bammāyim.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ψυχὴ ἥτις ἐὰν ἅψηται αὐτῶν, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· οὐκ ἔδεται ἀπὸ τῶν ἁγίων, ἐὰν μὴ λούσηται τὸ σῶμα αὐτοῦ ὕδατι.
(psuⱪaʸ haʸtis ean hapsaʸtai autōn, akathartos estai heōs hesperas; ouk edetai apo tōn hagiōn, ean maʸ lousaʸtai to sōma autou hudati. )
BrTr whatsoever soul shall touch them shall be unclean until evening; he shall not eat of the holy things, unless he bathe his body in water,
ULT the person who touches it will be unclean until the evening. And he must not eat from the holy things, unless he has bathed his body in water.
UST Any priest who touches anything unclean will be unclean until evening. He must not eat any of the holy things, unless he first washes his body with water.
BSB the man who touches any of these will remain unclean until evening. He must not eat from the sacred offerings unless he has bathed himself with water.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE the person that touches any such shall be unclean until the evening, and shall not eat of the holy things unless he bathes his body in water.
WMBB (Same as above)
NET the person who touches any of these will be unclean until evening and must not eat from the holy offerings unless he has bathed his body in water.
LSV the person who comes against it has even been unclean until the evening, and does not eat of the holy things, but has bathed his flesh with water,
FBV anyone who touches anything like this will remain unclean until evening. He is not allowed to eat from the holy offerings unless he has washed himself with water.
T4T Any priest who touches such things must bathe, and he must not touch anyone else until that evening.
LEB a person who touches such a thing[fn] shall be unclean until the evening, and he shall not eat from the votive offerings, except[fn] when he washes[fn] his body with water
BBE Any person touching any such unclean thing will be unclean till evening, and may not take of the holy food till his flesh has been bathed in water;
Moff No Moff LEV book available
JPS the soul that toucheth any such shall be unclean until the even, and shall not eat of the holy things, unless he bathe his flesh in water.
ASV the soul that toucheth any such shall be unclean until the even, and shall not eat of the holy things, unless he bathe his flesh in water.
DRA Shall be unclean until the evening, and shall not eat those things that are sanctified: but when he hath washed his flesh with water,
YLT the person who cometh against it — hath even been unclean till the evening, and doth not eat of the holy things, but hath bathed his flesh with water,
Drby — a person that toucheth any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things; but he shall bathe his flesh with water,
RV the soul which toucheth any such shall be unclean until the even, and shall not eat of the holy things, unless he bathe his flesh in water.
Wbstr The soul which hath touched any such shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy things, unless he shall wash his flesh with water.
KJB-1769 The soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water.
(The soul which hath/has touched any such shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water. )
KJB-1611 The soule which hath touched any such, shalbe vncleane vntill Euen, and shall not eate of the holy things, vnlesse he wash his flesh with water.
(The soul which hath/has touched any such, shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy things, unlesse he wash his flesh with water.)
Bshps The same soule that hath touched any suche, shalbe vncleane vntyll euen, and shall not eate of the holy thynges, vntyll he haue washed his fleshe with water.
(The same soul that hath/has touched any suche, shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, until he have washed his flesh with water.)
Gnva The person that hath touched such, shall therefore be vncleane vntill the euen, and shall not eat of ye holy things, except he haue washed his flesh with water.
(The person that hath/has touched such, shall therefore be unclean until the even, and shall not eat of ye/you_all holy things, except he have washed his flesh with water. )
Cvdl & what so euer defyleth hi, loke what soule toucheth eny soch, is vncleane vntyll the euen, & shall not eate of the holy thinges, but shall first bath his flesh with water.
(& what so ever defyleth hi, look what soul toucheth any soch, is unclean until the even, and shall not eat of the holy things, but shall first bath his flesh with water.)
Wycl schal be vncleene `til to euentid, and he schal not ete these thingis, that ben halewid to me; but whanne he hath waische his fleisch in watir,
(schal be uncleene `til to euentid, and he shall not eat these things, that been hallowed/consecrated to me; but when he hath/has waische his flesh in water,)
Luth welche SeeLE der eines anrühret, die ist unrein bis auf den Abend und soll von dem Heiligen nicht essen, sondern soll zuvor seinen Leib mit Wasserbaden.
(which SeeLE the/of_the one anrühret, the is unclean until on the Abend and should from to_him Heiligen not eat, rather should zuvor his body with waterbaden.)
ClVg immundus erit usque ad vesperum, et non vescetur his quæ sanctificata sunt: sed cum laverit carnem suam aqua,
(immundus will_be until to vesperum, and not/no vescetur his which sanctificata are: but when/with laverit carnem his_own water, )
22:2-6 The priest’s portions of the sacred offerings were regarded as “most holy” (see 2:3) and were not to come into contact with anything unclean (11:1–15:33). Accordingly, any descendant of Aaron who was unclean was forbidden to eat this food.
Note 1 topic: writing-pronouns
בּ֔וֹ
(Some words not found in UHB: creature which/who touches in/on/over=him/it and,unclean until the,evening and=not eat from/more_than the,sacred_donations that/for/because/then/when if bathed body,his in/on/at/with,water )
Here, the word it refers to any of the previous listed unclean things that a priest might touch and become unclean. If it would be helpful in your language, consider making the referent explicit. Alternate translation: any of these unclean things
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
רָחַ֥ץ בְּשָׂר֖וֹ בַּמָּֽיִם׃
bathed (Some words not found in UHB: creature which/who touches in/on/over=him/it and,unclean until the,evening and=not eat from/more_than the,sacred_donations that/for/because/then/when if bathed body,his in/on/at/with,water )
Here, the word flesh refers to a person’s body. Additionally, see how you handled the extra information in the similar expression in 1:9. Alternate translation: he washes himself