Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV To_accepted_you_all [will_be]_unblemished a_male in/on/at/with_cattle in/on/at/with_sheep and_in/on/at/with_goats.
UHB לִֽרְצֹנְכֶ֑ם תָּמִ֣ים זָכָ֔ר בַּבָּקָ֕ר בַּכְּשָׂבִ֖ים וּבָֽעִזִּֽים׃ ‡
(lirəʦonkem tāmim zākār babāqār bakkəsāⱱim ūⱱāˊizzim.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT for your acceptance, it must be a male without blemish from the cattle, from the sheep, or from the goats.
UST you must bring from your cattle or sheep or goats an animal that has no defects, in order that I may accept it.
BSB must offer an unblemished male from the cattle, sheep, or goats in order for it to be accepted on your behalf.
OEB No OEB LEV book available
WEB that you may be accepted, you shall offer a male without defect, of the bulls, of the sheep, or of the goats.
WMB (Same as above)
NET if it is to be acceptable for your benefit it must be a flawless male from the cattle, sheep, or goats.
LSV [you bring near] at your pleasure a perfect one, a male of the herd, of the sheep or of the goats;
FBV If it is to be accepted on your behalf you must offer a male without defects from the herds of cattle, sheep, or goats.
T4T it must be an animal that has no defects, in order that it will be accepted by me.
LEB it must be without defect to be acceptable for you:[fn] a male among the cattle, among the sheep, or[fn] among the goats.
BBE So that it may be pleasing to the Lord, let him give a male, without any mark, from among the oxen or the sheep or the goats.
MOF No MOF LEV book available
JPS that ye may be accepted, ye shall offer a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.
ASV that ye may be accepted, ye shall offer a male without blemish, of the bullocks, of the sheep, or of the goats.
DRA To be offered by you, it shall be a male without blemish of the beeves, or of the sheep, or of the goats.
YLT at your pleasure a perfect one, a male of the herd, of the sheep or of the goats;
DBY it shall be for your acceptance, without blemish, a male of the oxen, of the sheep, and of the goats.
RV that ye may be accepted, ye shall offer a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.
WBS Ye shall offer at your own will a male without blemish of the beeves, of the sheep, or of the goats.
KJB-1769 Ye shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.
(Ye/You_all shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats. )
KJB-1611 No KJB-1611 LEV book available
BB Ye shall offer at your pleasure, a male without blemishe, of the beefes, of the sheepe, or of the goates.
(Ye/You_all shall offer at your pleasure, a male without blemishe, of the beefes, of the sheep, or of the goates.)
GNV Yee shall offer of your free minde a male without blemish of the beeues, of the sheepe, or of the goates.
(Yee shall offer of your free minde a male without blemish of the beeues, of the sheep, or of the goates. )
CB to reconcyle them selues, it shal be a male, and without blemysh, of the oxen, or lambes or goates.
(to reconcyle themselves, it shall be a male, and without blemysh, of the oxen, or lambes or goates.)
WYC it schal be a male without wem, of oxen, and of scheep, and of geet; if it hath a wem,
(it shall be a male without wem, of oxen, and of sheep, and of geet; if it hath/has a wem,)
LUT das soll ein Männlein und ohne Wandel sein, von Rindern oder Lämmern oder Ziegen.
(das should a Männlein and without Wandel sein, from Rindern or Lämmern or Ziegen.)
CLV ut offeratur per vos, masculus immaculatus erit ex bobus, et ovibus, et ex capris:
(ut offeratur through vos, masculus immaculatus will_be from bobus, and ovibus, and from capris: )
BRN your free-will-offerings shall be males without blemish of the herds, or of the sheep, or of the goats.
BrLXX Δεκτὰ ὑμῖν ἄμωμα ἄρσενα ἐκ τῶν βουκολίων, ἢ ἐκ τῶν προβάτων, καὶ ἐκ τῶν αἰγῶν.
(Dekta humin amōma arsena ek tōn boukoliōn, aʸ ek tōn probatōn, kai ek tōn aigōn. )
לִֽרְצֹנְכֶ֑ם
to,accepted,you_all
Alternate translation: “in order for Yahweh to accept it”