Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_slaughtered and_he/it_took Mosheh DOM the_blood and_he/it_gave on the_horns the_altar all_around in/on/at/with_finger_his and_purified DOM the_altar and_DOM the_blood he_poured to the_base the_altar and_consecrated_it to_make_atonement on/upon/above_him/it.
UHB וַיִּשְׁחָ֗ט וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֤ה אֶת־הַדָּם֙ וַ֠יִּתֵּן עַל־קַרְנ֨וֹת הַמִּזְבֵּ֤חַ סָבִיב֙ בְּאֶצְבָּע֔וֹ וַיְחַטֵּ֖א אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְאֶת־הַדָּ֗ם יָצַק֙ אֶל־יְס֣וֹד הַמִּזְבֵּ֔חַ וַֽיְקַדְּשֵׁ֖הוּ לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃ ‡
(vayyishḩāţ vayyiqqaḩ mosheh ʼet-haddām vayyittēn ˊal-qarnōt hammizbēaḩ şāⱱīⱱ bəʼeʦbāˊō vayəḩaţţēʼ ʼet-hammizbēaḩ vəʼet-haddām yāʦaq ʼel-yəşōd hammizbēaḩ vayəqaddəshēhū ləkapēr ˊālāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσφαξεν αὐτόν· καὶ ἔλαβε Μωυσῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος, καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου κύκλῳ τῷ δακτύλῳ, καὶ ἐκαθάρισε τὸ θυσιαστήριον· καὶ τὸ αἷμα ἐξέχεεν ἐπὶ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ ἡγίασεν αὐτὸ, τοῦ ἐξιλάσασθαι ἐπʼ αὐτοῦ.
(Kai esfaxen auton; kai elabe Mōusaʸs apo tou haimatos, kai epethaʸken epi ta kerata tou thusiastaʸriou kuklōi tōi daktulōi, kai ekatharise to thusiastaʸrion; kai to haima exeⱪeʼen epi taʸn basin tou thusiastaʸriou, kai haʸgiasen auto, tou exilasasthai epʼ autou. )
BrTr And he slew it; and Moses took of the blood, and put it on the horns of the altar round about with his finger; and he purified the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make atonement upon it.
ULT And he slaughtered it, and Moses took the blood, and he gave it on the horns of the altar all around with his finger. And he purified the altar and he poured out the blood at the base of the altar. And he made it holy to make atonement on it.
UST Then Aaron and his sons killed the bull, and, after collecting some of its blood in a bowl, Moses took the blood, and, using his finger, put some of it on every one of the four projected corners of the altar. By doing this, Moses purified the altar from the impurity of sin. The rest of the blood Moses poured out on the base of the altar, and so, he set the altar apart and dedicated it as a suitable place on which to offer sacrifices that would remove people's sins from them and restore them to relationship with Yahweh.
BSB Moses slaughtered the bull, took some of the blood, and applied it with his finger to all four horns of the altar, purifying the altar. He poured out the rest of the blood at the base of the altar and consecrated it so that atonement could be made on it.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE He killed it; and Moses took the blood, and put it around on the horns of the altar with his finger, and purified the altar, and poured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
WMBB (Same as above)
NET and he slaughtered it. Moses then took the blood and put it all around on the horns of the altar with his finger and decontaminated the altar, and he poured out the rest of the blood at the base of the altar and so consecrated it to make atonement on it.
LSV and [one] slaughters, and Moses takes the blood, and puts [it] around the horns of the altar with his finger, and cleanses the altar, and he has poured out the blood at the foundation of the altar, and sanctifies it, to make atonement on it.
FBV Moses killed the bull and took some of the blood. He used his finger to put the blood on all four horns of the altar to dedicate it and purify it. He poured out the rest of the blood at the bottom of the altar, and consecrated the altar so that it could be used to make people right.
T4T Then Moses/I slaughtered the bull, caught some of its blood in a bowl, and with his/my finger put some of that blood on the projections at the corners of the altar, to purify the altar. He/I poured the rest of the blood at the base of the altar. By doing that, he/I caused it to be a suitable place for burning sacrifices for sin.
LEB and he slaughtered it, and Moses took the blood and put[fn] it with his finger on the altar’s horns all around and purified the altar; then[fn] he poured the blood out on the altar’s base—thus[fn] he consecrated it in order to make atonement for it.[fn]
BBE And he put it to death; and Moses took the blood and put it on the horns of the altar and round it with his finger, and made the altar clean, draining out the blood at the base of the altar; so he made it holy, taking away what was unclean.
Moff No Moff LEV book available
JPS And when it was slain, Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured out the remaining blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
ASV And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
DRA He immolated it: and took the blood, and dipping his finger in it, he touched the horns of the altar round about. Which being expiated, and sanctified, he poured the rest of the blood at the bottom thereof.
YLT and [one] slaughtereth, and Moses taketh the blood, and putteth on the horns of the altar round about with his finger, and cleanseth the altar, and the blood he hath poured out at the foundation of the altar, and sanctifieth it, to make atonement upon it.
Drby and he slaughtered [it], and Moses took the blood, and put [it] on the horns of the altar round about with his finger, and cleansed the altar from sin, and the blood he poured at the bottom of the altar, and hallowed it, making atonement for it.
RV And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
Wbstr And he slew it ; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
KJB-1769 And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
(And he slew/killed it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it. )
KJB-1611 And he slew it, and Moses tooke the blood, and put it vpon the hornes of the altar round about with his finger, and purified the altar, and powred the blood at the bottome of the altar, and sanctified it, to make reconciliation vpon it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And Moyses slewe hym, and toke the blood, which he put vpon the hornes of the aulter rounde about with his finger, and purified the aulter, and powred the blood at the bottome of the aulter, & sanctified it, to make reconciliatio vpo it.
(And Moses slew/killed him, and took the blood, which he put upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliatio upo it.)
Gnva And Moses slew him, and tooke the blood, which he put vpon the hornes of the Altar roud about with his finger, and purified the altar, and powred the rest of the blood at the foote of ye altar: so he sanctified it, to make reconciliation vpon it.
(And Moses slew/killed him, and took the blood, which he put upon the horns of the Altar roud about with his finger, and purified the altar, and poured the rest of the blood at the foot of ye/you_all altar: so he sanctified it, to make reconciliation upon it. )
Cvdl and then was he slayne. And Moses toke of the bloude, & put it vpon the homes of the altare rounde aboute with his fynger, and purified the altare, and poured the bloude vpon the botome of the altare, and consecrated it, that he might reconcyle it.
(and then was he slayne. And Moses took of the blood, and put it upon the homes of the altar round about with his fynger, and purified the altar, and poured the blood upon the botome of the altar, and consecrated it, that he might reconcyle it.)
Wycl he offride it, and drow up blood; and whanne the fyngur was dippid, he touchide the corneris of the auter bi cumpas; whanne the auter was clensid and halewid, he schedde the `residue blood at the `foundement therof.
(he offride it, and drow up blood; and when the finger was dippid, he touchide the corneris of the altar by cumpas; when the altar was clensid and hallowed/consecrated, he schedde the `residue blood at the `foundement thereof.)
Luth Da schlachtete man es. Und Mose nahm des Bluts und tat‘s auf die Hörner des Altars umher mit seinem Finger und entsündigte den Altar; und goß das Blut an des Altars Boden und weihete ihn, daß er ihn versöhnete.
(So schlachtete man es. And Mose took the bloods and tat‘s on the Hörner the Altars around/about with his Finger and entsündigte the Altar; and poured/cast the blood at the Altars Boden and weihete him/it, that he him/it versöhnete.)
ClVg immolavit eum, hauriens sanguinem, et tincto digito, tetigit cornua altaris per gyrum: quo expiato et sanctificato, fudit reliquum sanguinem ad fundamenta ejus.
(immolavit him, hauriens sanguinem, and tincto digito, tetigit cornua altaris through gyrum: quo expiato and sanctificato, fudit reliquum sanguinem to fundamenta his. )
8:15 Normally, the high priest performed these priestly duties. However, it would not be proper for the priests to ordain themselves, so Moses, acting as God’s representative, instituted the priesthood.
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיִּשְׁחָ֗ט
and,slaughtered
The one who offered a sacrifice would usually be the one who would slaughter the animal for that sacrifice. However, in this case, even though Moses is offering the sacrifice, the pronoun he likely refers to Aaron, acting together with his sons. If it would be helpful in your language, consider making the referent plain. Alternate translation: “And Aaron and his sons slaughtered it”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֤ה אֶת־הַדָּם֙
and=he/it_took Mosheh DOM the,blood
See how you handled the implied information in this expression in 1:5.
Note 3 topic: translate-symaction
וַיְחַטֵּ֖א אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ
and,purified DOM the,altar
Here, he purified the altar means that his symbolic action cleansed it from the impurity caused by the presence of sin. By putting blood on the horns of the altar and pouring blood on the altar’s base, Moses uses the cleansing power of blood to purify the altar and prepare it to be a vessel through which acceptable sacrifices might be offered. If this would be unclear in your language, consider clarifying by adding words in your translation or by supplying a footnote. Alternate translation: “And, by putting blood on the altar, he purified the altar from the impurity of sin in order to make it an acceptable place to offer sacrifices to Yahweh”
Note 4 topic: grammar-connect-logic-goal
וַֽיְקַדְּשֵׁ֖הוּ לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃
and,consecrated,it to,make_atonement (Some words not found in UHB: and,slaughtered and=he/it_took Mosheh DOM the,blood and=he/it_gave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in horns the,altar around in/on/at/with,finger,his and,purified DOM the,altar and=DOM the,blood poured_out to/towards base the,altar and,consecrated,it to,make_atonement on/upon/above=him/it )
Here, the word to marks making atonement on the altar as the goal or purpose of Moses purifying the altar. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose. Alternate translation: “And he made it holy. He did this so that atonement might be made on it”
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃
to,make_atonement (Some words not found in UHB: and,slaughtered and=he/it_took Mosheh DOM the,blood and=he/it_gave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in horns the,altar around in/on/at/with,finger,his and,purified DOM the,altar and=DOM the,blood poured_out to/towards base the,altar and,consecrated,it to,make_atonement on/upon/above=him/it )
See how you handled this expression and its abstract noun in 1:4.