Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41

Parallel NUM 15:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 15:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_said YHWH to Mosheh surely_(die) he_will_be_put_to_death the_man it_will_stone DOM_him/it in/on/at/with_stones all the_congregation from_outside of_the_camp.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָ⁠אִ֑ישׁ רָג֨וֹם אֹת֤⁠וֹ בָֽ⁠אֲבָנִים֙ כָּל־הָ֣⁠עֵדָ֔ה מִ⁠ח֖וּץ לַֽ⁠מַּחֲנֶֽה׃
   (va⁠yyoʼmer yhwh ʼel-mosheh mōt yūmat hā⁠ʼiysh rāgōm ʼot⁠ō ⱱā⁠ʼₐⱱānīm kāl-hā⁠ˊēdāh mi⁠ḩūʦ la⁠mmaḩₐneh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λέγων, θανάτῳ θανατούσθω ὁ ἄνθρωπος· λιθοβολήσατε αὐτὸν λίθοις πᾶσα ἡ συναγωγή.
   (Kai elalaʸse Kurios pros Mōusaʸn, legōn, thanatōi thanatousthō ho anthrōpos; lithobolaʸsate auton lithois pasa haʸ sunagōgaʸ. )

BrTrAnd the Lord spoke to Moses, saying, Let the man be by all means put to death: do ye all the congregation, stone him with stones.

ULTAnd Yahweh said to Moses, “The man shall certainly die, all the congregation stoning him with the stones from the outside of the camp.”

USTThen Yahweh said to Moses, “The man must be executed. All of you must kill him by throwing stones at him outside the camp.”

BSB  § And the LORD said to Moses, “The man must surely be put to death. The whole congregation is to stone him outside the camp.”


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThe LORD said to Moses, “The man shall surely be put to death. All the congregation shall stone him with stones outside of the camp.”

WMBB (Same as above)

NETThen the Lord said to Moses, “The man must surely be put to death; the whole community must stone him with stones outside the camp.”

LSVAnd YHWH says to Moses, “The man is certainly put to death [by] all the congregation stoning him with stones at the outside of the camp.”

FBVThe Lord told Moses, “This man has to be executed. All the Israelites are to stone him outside the camp.”

T4TThen Yahweh said to Moses/me, “The man must be executed. All of you must kill him by throwing stones at him outside the camp.”

LEBAnd Yahweh said to Moses, “Surely the man must be put to death by stoning him; all the community must stone him with stones from outside the camp.”

BBEThen the Lord said to Moses, Certainly the man is to be put to death: let him be stoned by all the people outside the tent-circle.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd the LORD said unto Moses: 'The man shall surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones without the camp.'

ASVAnd Jehovah said unto Moses, The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.

DRAAnd the Lord said to Moses: Let that man die, let all the multitude stone him without the camp.

YLTAnd Jehovah saith unto Moses, 'The man is certainly put to death, all the company stoning him with stones, at the outside of the camp.'

DrbyAnd Jehovah said to Moses, The man shall certainly be put to death: the whole assembly shall stone him with stones outside the camp.

RVAnd the LORD said unto Moses, The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.

WbstrAnd the LORD said to Moses, The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.

KJB-1769And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.

KJB-1611And the LORD said vnto Moses, The man shall bee surely put to death: all the Congregation shall stone him with stones without the campe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd the Lorde sayde vnto Moyses: Let the man dye, & let all the multitude stone him with stones without ye hoast.
   (And the Lord said unto Moses: Let the man dye, and let all the multitude stone him with stones without ye/you_all hoast.)

GnvaThen the Lord said vnto Moses, This man shall dye the death: and let al the multitude stone him with stones without the hoste.
   (Then the Lord said unto Moses, This man shall dye the death: and let all the multitude stone him with stones without the hoste. )

CvdlThe LORDE sayde vnto Moses: The man shall dye the death, the whole congregacion shal stone him without the hoost.
   (The LORD said unto Moses: The man shall dye the death, the whole congregation shall stone him without the hoost.)

WyclAnd the Lord seide to Moises, This man die bi deeth; al the cumpeny oppresse hym with stoonus with out the tentis.
   (And the Lord said to Moses, This man die by death; all the company oppress him with stones with out the tents.)

LuthDer HErr aber sprach zu Mose: Der Mann soll des Todes sterben, die ganze Gemeine soll ihn steinigen außer dem Lager.
   (The LORD but spoke to Mose: The man should the Todes die, the ganze Gemeine should him/it steinigen außer to_him Lager.)

ClVgDixitque Dominus ad Moysen: Morte moriatur homo iste: obruat eum lapidibus omnis turba extra castra.
   (And_he_said Master to Moysen: Morte moriatur human iste: obruat him lapidibus everyone turba extra castra. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-41 Chapters 1–14 took place in a relatively short period of time, but ch 15 describes the beginning of a long period—the bulk of the forty years in the wilderness—about which relatively little is known, though there are references to events that took place during the wilderness wanderings (e.g., Deut 8:2-6; 29:5-6; Josh 5:4-8; Ezek 20:10-26; Amos 5:25-26; Acts 7:42-43). During this period, Moses continued to deliver legislation to govern Israelite society, especially for that day when survivors of the wilderness would finally enter the Promised Land. This chapter deals with three categories of legal matters. Presented in the middle of stories about a stubborn and disobedient Israel, Num 15 raises hope that the Promised Land still awaited Israel’s descendants.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The man must surely be put to death

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh to_die he_must_die the=man stone DOM=him/it in/on/at/with,stones all/each/any/every the,congregation from,outside of_the,camp )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You must surely put the man to death” or “The man must surely die”

BI Num 15:35 ©