Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_all/each/any/every vessel open which there_[is]_not a_cover a_cord on/upon/above_him/it [is]_unclean it.
UHB וְכֹל֙ כְּלִ֣י פָת֔וּחַ אֲשֶׁ֛ר אֵין־צָמִ֥יד פָּתִ֖יל עָלָ֑יו טָמֵ֖א הֽוּא׃ ‡
(vəkol kəliy fātūaḩ ʼₐsher ʼēyn-ʦāmid pātil ˊālāyv ţāmēʼ hūʼ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πᾶν σκεῦος ἀνεῳγμένον ὅσα οὐχὶ δεσμὸν καταδέδεται ἐπʼ αὐτῷ, ἀκάθαρτά ἐστι.
(Kai pan skeuos aneōigmenon hosa ouⱪi desmon katadedetai epʼ autōi, akatharta esti. )
BrTr And every open vessel which has not a covering bound upon it, shall be unclean.
ULT and every opened vessel on which there is no fastened cover, it is unclean.
UST Any jars that are inside that tent that are not covered are not permitted to be used.
BSB and any open container without a lid fastened on it is unclean.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
WMBB (Same as above)
NET And every open container that has no covering fastened on it is unclean.
LSV and every open vessel which has no covering of thread on it is unclean.
FBV Any open container there that doesn't have a closed lid is unclean.
T4T Any jars that are inside that tent that are not covered are not permitted to be used.
LEB Every container that is opened that does not have a lid cord[fn] on it is unclean.
19:15 That is, “that does not have a lid tied shut”
BBE And every open vessel without a cover fixed on it will be unclean.
Moff No Moff NUM book available
JPS And every open vessel, which hath no covering close-bound upon it, is unclean.
ASV And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
DRA The vessel that hath no cover, nor binding over it, shall be unclean.
YLT and every open vessel which hath no covering of thread upon it is unclean.
Drby And every open vessel, which hath no covering bound upon it, shall be unclean.
RV And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
Wbstr And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
KJB-1769 And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
(And every open vessel, which hath/has no covering bound upon it, is unclean. )
KJB-1611 And euery open vessel which hath no couering bound vpon it, is vncleane.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And all the vessels that be open, which haue no coueryng bounde vpon them, shalbe vncleane.
(And all the vessels that be open, which have no coueryng bound upon them, shall be unclean.)
Gnva And all the vessels that bee open, which haue no couering fastened vpon them, shall be vncleane.
(And all the vessels that be open, which have no covering fastened upon them, shall be unclean. )
Cvdl And euery open vessel that hath no lydd nor couerynge, is vncleane.
(And every open vessel that hath/has no lydd nor covering, is unclean.)
Wycl A vessel that hath not an hilyng, nethir a byndyng aboue, schal be vncleene.
(A vessel that hath/has not an hilyng, neither a byndyng above, shall be uncleene.)
Luth Und alles offene Geräte, das keinen Deckel noch Band hat, ist unrein.
(And all/everything open Geräte, the none Deckel still Band has, is unclean.)
ClVg Vas, quod non habuerit operculum nec ligaturam desuper, immundum erit.[fn]
(Vas, that not/no habuerit operculum but_not ligaturam desuper, immundum will_be. )
19.15 Vas quod, etc. RAB. Tegmen operculi vel ligatura, est censura disciplinæ, qua quisquis non premitur, quasi vas immundum pollutumque reprobatur. Quasi enim vas sine operculo vel ligatura polluitur, qui per studium ostentationis patens nullo velamine taciturnitatis operitur.
19.15 Vas quod, etc. RAB. Tegmen operculi or ligatura, it_is censura disciplinæ, which quiswho/any not/no premitur, as_if vas immundum pollutumque reprobatur. Quasi because vas without operculo or ligatura polluitur, who through studium ostentationis patens nullo velamine taciturnitatis operitur.
19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).
Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives
(Occurrence 0) Every open container with no cover becomes unclean
(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every container open which/who not lid fastened on/upon/above=him/it unclean he/it )
This can be stated in a positive form. Alternate translation: “Open containers will remain clean only if they have covers”