Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22

Parallel NUM 19:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 19:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_all/each/any/every vessel open which there_[is]_not a_cover a_cord on/upon/above_him/it [is]_unclean it.

UHBוְ⁠כֹל֙ כְּלִ֣י פָת֔וּחַ אֲשֶׁ֛ר אֵין־צָמִ֥יד פָּתִ֖יל עָלָ֑י⁠ו טָמֵ֖א הֽוּא׃
   (və⁠kol kəliy fātūaḩ ʼₐsher ʼēyn-ʦāmid pātil ˊālāy⁠v ţāmēʼ hūʼ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ πᾶν σκεῦος ἀνεῳγμένον ὅσα οὐχὶ δεσμὸν καταδέδεται ἐπʼ αὐτῷ, ἀκάθαρτά ἐστι.
   (Kai pan skeuos aneōigmenon hosa ouⱪi desmon katadedetai epʼ autōi, akatharta esti. )

BrTrAnd every open vessel which has not a covering bound upon it, shall be unclean.

ULTand every opened vessel on which there is no fastened cover, it is unclean.

USTAny jars that are inside that tent that are not covered are not permitted to be used.

BSBand any open container without a lid fastened on it is unclean.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEEvery open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.

WMBB (Same as above)

NETAnd every open container that has no covering fastened on it is unclean.

LSVand every open vessel which has no covering of thread on it is unclean.

FBVAny open container there that doesn't have a closed lid is unclean.

T4TAny jars that are inside that tent that are not covered are not permitted to be used.

LEBEvery container that is opened that does not have a lid cord[fn] on it is unclean.


19:15 That is, “that does not have a lid tied shut”

BBEAnd every open vessel without a cover fixed on it will be unclean.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd every open vessel, which hath no covering close-bound upon it, is unclean.

ASVAnd every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.

DRAThe vessel that hath no cover, nor binding over it, shall be unclean.

YLTand every open vessel which hath no covering of thread upon it is unclean.

DrbyAnd every open vessel, which hath no covering bound upon it, shall be unclean.

RVAnd every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.

WbstrAnd every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.

KJB-1769And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean.
   (And every open vessel, which hath/has no covering bound upon it, is unclean. )

KJB-1611And euery open vessel which hath no couering bound vpon it, is vncleane.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd all the vessels that be open, which haue no coueryng bounde vpon them, shalbe vncleane.
   (And all the vessels that be open, which have no coueryng bound upon them, shall be unclean.)

GnvaAnd all the vessels that bee open, which haue no couering fastened vpon them, shall be vncleane.
   (And all the vessels that be open, which have no covering fastened upon them, shall be unclean. )

CvdlAnd euery open vessel that hath no lydd nor couerynge, is vncleane.
   (And every open vessel that hath/has no lydd nor covering, is unclean.)

WyclA vessel that hath not an hilyng, nethir a byndyng aboue, schal be vncleene.
   (A vessel that hath/has not an hilyng, neither a byndyng above, shall be uncleene.)

LuthUnd alles offene Geräte, das keinen Deckel noch Band hat, ist unrein.
   (And all/everything open Geräte, the none Deckel still Band has, is unclean.)

ClVgVas, quod non habuerit operculum nec ligaturam desuper, immundum erit.[fn]
   (Vas, that not/no habuerit operculum but_not ligaturam desuper, immundum will_be. )


19.15 Vas quod, etc. RAB. Tegmen operculi vel ligatura, est censura disciplinæ, qua quisquis non premitur, quasi vas immundum pollutumque reprobatur. Quasi enim vas sine operculo vel ligatura polluitur, qui per studium ostentationis patens nullo velamine taciturnitatis operitur.


19.15 Vas quod, etc. RAB. Tegmen operculi or ligatura, it_is censura disciplinæ, which quiswho/any not/no premitur, as_if vas immundum pollutumque reprobatur. Quasi because vas without operculo or ligatura polluitur, who through studium ostentationis patens nullo velamine taciturnitatis operitur.


TSNTyndale Study Notes:

19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives

(Occurrence 0) Every open container with no cover becomes unclean

(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every container open which/who not lid fastened on/upon/above=him/it unclean he/it )

This can be stated in a positive form. Alternate translation: “Open containers will remain clean only if they have covers”

BI Num 19:15 ©