Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22

Parallel NUM 19:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 19:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_all/each/any/every one_who he_will_touch on the_face_of the_field in/on/at/with_who_has_been_killed_of a_sword or in/on/at/with_died_naturally or in/on/at/with_bone_of a_human or in/on/at/with_grave he_will_be_unclean seven_of days.

UHBוְ⁠כֹ֨ל אֲשֶׁר־יִגַּ֜ע עַל־פְּנֵ֣י הַ⁠שָּׂדֶ֗ה בַּֽ⁠חֲלַל־חֶ֨רֶב֙ א֣וֹ בְ⁠מֵ֔ת אֽוֹ־בְ⁠עֶ֥צֶם אָדָ֖ם א֣וֹ בְ⁠קָ֑בֶר יִטְמָ֖א שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
   (və⁠kol ʼₐsher-yiggaˊ ˊal-pənēy ha⁠ssādeh ba⁠ḩₐlal-ḩereⱱ ʼō ə⁠mēt ʼō-ə⁠ˊeʦem ʼādām ʼō ə⁠qāⱱer yiţmāʼ shiⱱˊat yāmim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ πᾶς ὃς ἂν ἅψηται ἐπὶ προσώπου τοῦ πεδίου τραυματίου ἢ νεκροῦ ἢ ὀστέου ἀνθρωπίνου ἢ μνήματος, ἑπτὰ ἡμέρας ἀκάθαρτος ἔσται.
   (Kai pas hos an hapsaʸtai epi prosōpou tou pediou traumatiou aʸ nekrou aʸ osteou anthrōpinou aʸ mnaʸmatos, hepta haʸmeras akathartos estai. )

BrTrAnd every one who shall touch a man slain by violence, or a corpse, or human bone, or sepulchre, shall be unclean seven days.

ULTAnd all who touch one pierced of the sword or a dead body or a bone of a human or a grave on the face of the field will be unclean seven days.

USTIf someone who is out in a field touches the corpse of someone who was murdered, or who died from natural causes, or if someone touches a bone from some human or touches a grave, that person will be unacceptable to me for seven days.

BSB Anyone in the open field who touches someone who has been killed by the sword or has died of natural causes, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB NUM book available

WEBBE“Whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.

WMBB (Same as above)

NETAnd whoever touches the body of someone killed with a sword in the open fields, or the body of someone who died of natural causes, or a human bone, or a grave, will be unclean seven days.

LSVAnd everyone on the face of the field who comes against the pierced of a sword, or against the dead, or against a bone of man, or against a grave, is unclean [for] seven days;

FBVIf you're out in the open and you touch someone who has been killed by the sword or who has died naturally, or if you touch a human bone or a grave, then you'll be unclean for seven days.

T4TIf someone who is out in a field touches the corpse of someone who was murdered, or who died from natural causes, or if someone touches a bone from some human or touches a grave, that person will be unacceptable to me for seven days.

LEBNo LEB NUM book available

BBEAnd anyone touching one who has been put to death with the sword in the open country, or the body of one who has come to his end by a natural death, or a man's bone, or the resting-place of a dead body, will be unclean for seven days.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd whosoever in the open field toucheth one that is slain with a sword, or one that dieth of himself, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.

ASVAnd whosoever in the open field toucheth one that is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.

DRAIf any man in the field touch the corpse of a man that was slain, or that died of himself, or his bone, or his grave, he shall be unclean seven days.

YLT'And every one who cometh, on the face of the field, against the pierced of a sword, or against the dead, or against a bone of man, or against a grave, is unclean seven days;

DrbyAnd every one that toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead person, or the bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.

RVAnd whosoever in the open field toucheth one that is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
   (And whosoever in the open field toucheth/touches one that is slain/killed with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days. )

SLTAnd every one who shall touch upon the face of the field, upon the wounded of the sword, or upon the dead, or upon the bone of man, or upon a grave, shall be unclean seven days.

WbstrAnd whoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.

KJB-1769And whosoever toucheth one that is slain with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
   (And whosoever toucheth/touches one that is slain/killed with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days. )

KJB-1611And whosoeuer toucheth one that is slaine with a sword in the open fields, or a dead body, or a bone of a man, or a graue, shall be vncleane seuen dayes.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaAlso whosoeuer toucheth one that is slaine with a sworde in the fielde, or a dead person, or a bone of a dead man, or a graue, shall be vncleane seuen dayes.
   (Also whosoever toucheth/touches one that is slain/killed with a sword in the field, or a dead person, or a bone of a dead man, or a grave, shall be unclean seven days. )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgSi quis in agro tetigerit cadaver occisi hominis, aut per se mortui, sive os illius, vel sepulchrum, immundus erit septem diebus.[fn]
   (When/But_if who/any in/into/on field tetigerit cadaver occisi of_man, or through himself mortui, if/or mouth of_that, or sepulchrum, immundus will_be seven days. )


19.16 AUG., quæst. 34. Si quis in agro. Alia littera, etc., usque ad id est vulnere peremptum aut mortuum sine vulnere.


19.16 AUG., quæst. 34. When/But_if who/any in/into/on field. Alia littera, etc., until to id it_is vulnere peremptum or mortuum without vulnere.

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) someone who has been killed with a sword

(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every which/who touches on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=field in/on/at/with,who_has_been_killed_of sword or in/on/at/with,died_naturally or in/on/at/with,bone_of humankind or in/on/at/with,grave unclean seven_of days )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone whom someone else has killed with a sword”

BI Num 19:16 ©