Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 7 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81 V85 V89
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV A_pan one ten gold full incense.
UHB כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ ‡
(kaf ʼaḩat ˊₐsārāh zāhāⱱ məlēʼāh qəţoret.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Θυΐσκην μίαν δέκα χρυσῶν, πλήρη θυμιάματος.
(Thuiskaʸn mian deka ⱪrusōn, plaʸraʸ thumiamatos. )
BrTr One [fn]golden censer of ten shekels full of incense.
7:14 Gr. one censer of ten golden weights.
ULT one palm-sized bowl of ten gold full of incense,
UST and a small gold dish that weighed 113 grams and was filled with incense.
BSB one gold dish weighing ten shekels,[fn] filled with incense;
7:14 10 shekels is approximately 4 ounces or 114 grams; here and throughout this chapter.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE one golden ladle of ten shekels, full of incense;
WMBB (Same as above)
NET one gold pan weighing 10 shekels, full of incense;
LSV one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
FBV He also presented a gold dish that weighed ten shekels filled with incense. As sacrifices he brought
T4T These are the gifts that each of the leaders brought:
¶ —a silver dish that weighed ◄more than three pounds/1.5 kg.►, and a silver bowl that weighed ◄almost two pounds/800 grams►, both of which were full of good flour and mixed with olive oil to be offerings of grain; they both were weighed using the standard scales;
¶ —a small gold dish that weighed ◄four ounces/14 grams►, filled with incense;
¶ —a young bull, a full-grown ram, and a one-year-old ram, to be sacrifices to be completely burned on the altar;
¶ —a goat to be sacrificed to enable me to forgive the people for the sins they have committed;
¶ —and two bulls, five full-grown rams, five male goats, and five rams that were one-year-old, to be sacrifices to maintain the people’s fellowship with Yahweh.
¶ This was the order in which the leaders brought their gifts:
¶ on the first day, Nahshon, son of Amminadab from the tribe of Judah brought his gifts;
¶ on the next/second day, Nethanel, son of Zuar, from the tribe of Issachar;
¶ on the next/third day, Eliab, son of Helon, from the tribe of Zebulun;
¶ on the next/fourth day, Elizur, son of Shedeur, from the tribe of Reuben;
¶ on the next/fifth day, Shelumiel, son of Jurishhaddai, from the tribe of Simeon;
¶ on the next/sixth day, Eliasaph, son of Deuel, from the tribe of Gad;
¶ on the next/seventh day, Elishama, son of Ammihud, from the tribe of Ephraim;
¶ on the next/eighth day, Gamaliel, son of Pedahzur, from the tribe of Manasseh;
¶ on the next/ninth day, Abidan, son of Gideoni, from the tribe of Benjamin;
¶ on the next/tenth day, Ahiezer, son of Ammishaddai, from the tribe of Dan;
¶ on the next/eleventh day, Pagiel, son of Acran, from the tribe of Asher;
¶ on the next/twelfth day, Ahira, son of Enam, from the tribe of Naphtali.
LEB one golden dish weighing ten shekels filled with incense;
BBE One gold spoon of ten shekels, full of spice for burning;
Moff No Moff NUM book available
JPS one golden pan of ten shekels, full of incense;
ASV one golden spoon of ten shekels, full of incense;
DRA A little mortar of ten sides of gold full of incense:
YLT one golden spoon of ten [shekels], full of perfume;
Drby one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
RV one golden spoon of ten shekels, full of incense;
Wbstr One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
KJB-1769 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
KJB-1611 One spoone of ten shekels of gold, full of incense:
Bshps An incense cup of ten sicles of golde, full of incense:
(An incense cup of ten sicles of gold, full of incense:)
Gnva An incense cup of gold of tenne shekels, ful of incense,
(An incense cup of gold of ten shekels, full of incense, )
Cvdl And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense:
(And a golden spone, worth ten Sycles of gold, full of incense:)
Wycl a morter, of ten goldun siclis, ful of encence.
(a morter, of ten golden siclis, full of encence.)
Luth dazu einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
(dazu a güldenen Löffel, ten Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,)
ClVg mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso:
(mortariolum from ten siclis aureis plenum incenso: )
7:1-89 This detailed description of offerings presented by Israel’s twelve tribes at the dedication of the Tabernacle includes the dedicatory gifts brought on twelve successive days.
Note 1 topic: translate-bweight
(Occurrence 0) one gold dish that weighed ten shekels
(Some words not found in UHB: dish one(fs) ten gold full_of incense )
If necessary, this can be written in modern measurements. Alternate translation: “one gold dish that weighed one tenth of a kilogram” or “one gold dish that weighed 110 grams”