Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 9 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel PRO 9:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Pro 9:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV PRO 9:1 verse available

OET-LVwisdom(s) she_has_built house_her she_has_hewn pillars_her seven.

UHBחָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑⁠הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣י⁠הָ שִׁבְעָֽה׃ 
   (ḩākəmōt bānətāh ⱱēytā⁠h ḩāʦəⱱāh ˊammūdey⁠hā shiⱱəˊāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Wisdom has built her house;
 ⇔ she has hewn out her seven pillars.

UST What is wise is like a woman who has built her own spacious house
⇔ and made seven pillars to support its roof.


BSB  ⇔ Wisdom has built her house;
⇔ she has carved out her seven pillars.

OEB Wisdom has built her a house,
⇔ has set up her seven pillars,

WEB Wisdom has built her house.
⇔ She has carved out her seven pillars.

NET Wisdom has built her house;
 ⇔ she has carved out its seven pillars.

LSV Wisdom has built her house,
She has hewn out her pillars—seven.

FBV Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.

T4TIt is as though wisdom is a woman who has built a big house for herself,
⇔ and has set up seven columns to support the roof,

LEBNo LEB PRO 9:1 verse available

BBE Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.

MOFNo MOF PRO book available

JPS Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;

ASV Wisdom hath builded her house;
 ⇔ She hath hewn out her seven pillars:

DRA Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.

YLT Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.

DBY Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;

RV Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:

WBS Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:

KJB Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
  (Wisdom hath/has builded her house, she hath/has hewn out her seven pillars:)

BB Wysdome hath buylded her house, and hewen out seuen pillers:
  (Wysdome hath/has buylded her house, and hewen out seven pillers:)

GNV Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
  (Wisedome hath/has built her house, and hewen out her seven pillars.)

CB Wysdome hath buylded herself an house, and hewen out seuen pilers:
  (Wysdome hath/has buylded herself an house, and hewen out seven pilers:)

WYC Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
  (Wisdom bildide an house to him silf; he hewide out seven pileris,)

LUT Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Säulen,
  (The Weisheit bauete her Haus and hieb seven Säulen,)

CLV [Sapientia ædificavit sibi domum: excidit columnas septem.

BRN Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.

BrLXX Ἡ σοφία ᾠκοδόμησεν ἑαυτῇ οἶκον, καὶ ὑπήρεισε στύλους ἑπτά.
  (Haʸ sofia ōkodomaʸsen heautaʸ oikon, kai hupaʸreise stulous hepta.)


TSNTyndale Study Notes:

9:1 The number seven can denote grandeur or fullness, so the seven columns represent the grandeur of Wisdom’s house, the place where it dwells.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑⁠הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣י⁠הָ שִׁבְעָֽה

wisdom built house,her hewn pillars,her seven

In 9:1–12, Wisdom is spoken of as if it were a woman. See the discussion of this in the General Notes for this chapter. Alternate translation: “It is as if wisdom were a woman who has built her house and has hewn out her seven pillars”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣י⁠הָ שִׁבְעָֽה

hewn pillars,her seven

This clause refers to part of the process of building the house that was mentioned in the previous clause. A house with seven pillars would have been very large. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “she has hewn out seven pillars to support the roof of her house”

BI Pro 9:1 ©