Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 9 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV PRO 9:1 verse available
OET-LV wisdom(s) she_has_built house_her she_has_hewn pillars_her seven.
UHB חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה׃ ‡
(ḩākəmōt bānətāh ⱱēytāh ḩāʦəⱱāh ˊammūdeyhā shiⱱəˊāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Wisdom has built her house;
⇔ she has hewn out her seven pillars.
UST What is wise is like a woman who has built her own spacious house
⇔ and made seven pillars to support its roof.
BSB ⇔ Wisdom has built her house;
⇔ she has carved out her seven pillars.
OEB Wisdom has built her a house,
⇔ has set up her seven pillars,
WEB Wisdom has built her house.
⇔ She has carved out her seven pillars.
NET Wisdom has built her house;
⇔ she has carved out its seven pillars.
LSV Wisdom has built her house,
She has hewn out her pillars—seven.
FBV Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
T4T It is as though wisdom is a woman who has built a big house for herself,
⇔ and has set up seven columns to support the roof,
LEB No LEB PRO 9:1 verse available
BBE Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
MOF No MOF PRO book available
JPS Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
ASV Wisdom hath builded her house;
⇔ She hath hewn out her seven pillars:
DRA Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
YLT Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
DBY Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
RV Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
WBS Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
KJB Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
(Wisdom hath/has builded her house, she hath/has hewn out her seven pillars:)
BB Wysdome hath buylded her house, and hewen out seuen pillers:
(Wysdome hath/has buylded her house, and hewen out seven pillers:)
GNV Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
(Wisedome hath/has built her house, and hewen out her seven pillars.)
CB Wysdome hath buylded herself an house, and hewen out seuen pilers:
(Wysdome hath/has buylded herself an house, and hewen out seven pilers:)
WYC Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
(Wisdom bildide an house to him silf; he hewide out seven pileris,)
LUT Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Säulen,
(The Weisheit bauete her Haus and hieb seven Säulen,)
CLV [Sapientia ædificavit sibi domum: excidit columnas septem.
BRN Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
BrLXX Ἡ σοφία ᾠκοδόμησεν ἑαυτῇ οἶκον, καὶ ὑπήρεισε στύλους ἑπτά.
(Haʸ sofia ōkodomaʸsen heautaʸ oikon, kai hupaʸreise stulous hepta.)
9:1 The number seven can denote grandeur or fullness, so the seven columns represent the grandeur of Wisdom’s house, the place where it dwells.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
חָ֭כְמוֹת בָּנְתָ֣ה בֵיתָ֑הּ חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה
wisdom built house,her hewn pillars,her seven
In 9:1–12, Wisdom is spoken of as if it were a woman. See the discussion of this in the General Notes for this chapter. Alternate translation: “It is as if wisdom were a woman who has built her house and has hewn out her seven pillars”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
חָצְבָ֖ה עַמּוּדֶ֣יהָ שִׁבְעָֽה
hewn pillars,her seven
This clause refers to part of the process of building the house that was mentioned in the previous clause. A house with seven pillars would have been very large. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “she has hewn out seven pillars to support the roof of her house”