Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel PROV 9:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Prov 9:10 ©

Text critical issues=minor/spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The first step towards being wise is to strive to obey Yahweh,
 ⇔ and being aware of the heavenly beings is the beginning of understanding,OET logo mark

OET-LVis_the_beginning_of wisdom the_fear_of YHWH and_the_knowledge_of the_holy_one(s) is_understanding.
OET logo mark

UHBתְּחִלַּ֣ת חָ֭כְמָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְ⁠דַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים בִּינָֽה׃
   (təḩillat ḩākəmāh yirʼat yhwh və⁠daˊat qədoshim bīnāh.)

Key: green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈρχὴ σοφίας φόβος Κυρίου, καὶ βουλὴ ἁγίων σύνεσις·
   (Arⱪaʸ sofias fobos Kuriou, kai boulaʸ hagiōn sunesis; )

BrTrThe fear of the Lord is the [fn]beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding:


9:10 Or, summit.

ULTThe beginning of wisdom is the fear of Yahweh
 ⇔ and knowledge of holy things is understanding.

USTIf you want to be wise, you must start by revering Yahweh,
 ⇔ and only by knowing what is holy will you understand which teachings are wise and true.

BSBThe fear of the LORD is the beginning of wisdom,
 ⇔ and knowledge of the Holy One is understanding.

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB PROV book available

WEBBEThe fear of the LORD is the beginning of wisdom.
 ⇔ The knowledge of the Holy One is understanding.

WMBB (Same as above)

NETThe beginning of wisdom is to fear the Lord,
 ⇔ and acknowledging the Holy One is understanding.

LSVThe commencement of wisdom [is] the fear of YHWH,
And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.

FBVHonoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.

T4T  ⇔ If you want to be wise, you must start by revering Yahweh,
 ⇔ and if you know God, the Holy One, you will understand which teachings are wise/true.

LEB   • The start of wisdom is fear of Yahweh, and knowledge of the Holy One,[fn] insight.


9:? Or “holy ones”

BBEThe fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind

MoffThe first thing in knowledge is reverence for the Eternal,
 ⇔ to know the Deity is what knowledge means;

JPSThe fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.

ASVThe fear of Jehovah is the beginning of wisdom;
 ⇔ And the knowledge of the Holy One is understanding.

DRAThe fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.

YLTThe commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.

DrbyThe fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.

RVThe fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.

SLTThe beginning of wisdom is the fear of Jehovah, and the knowledge of the holy ones is understanding.

WbstrThe fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.

KJB-1769The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.

KJB-1611The feare of the LORD is the beginning of wisedome: and the knowledge of the holy is vnderstanding.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThe feare of the Lorde is the beginning of wisdome: and the knowledge of holy thinges, is vnderstanding.
   (The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of holy things, is understanding.)

GnvaThe beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
   (The beginning of wisdom is the fear of the Lord, and the knowledge of holy things, is understanding. )

CvdlThe feare of the LORDE is the begynnynge of wysdome, & the knowlege of holy thinges is vnderstondinge.
   (The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of holy things is understanding.)

WyclThe bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
   (The beginning of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the cunning of saints.)

LuthDer Weisheit Anfang ist des HErr’s Furcht; und der Verstand lehret, was heilig ist.
   (The wise_(people) beginning is the LORD’s fear(n); and the/of_the mind teaches, what/which holy is.)

ClVgPrincipium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia.
   (Principium of_wisdom fear Master, and knowledge/skill holy_place prudence. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

9:10-12 Fear of the Lord: See study note on 1:7.


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 9:1–18: Wisdom and Folly each urge people to follow them

This section summarizes the main themes of chapters 1–8. It contains parallel appeals by Wisdom (9:1–6) and Folly (9:13–18), both personified as women. Both Wisdom and Folly appeal to the same audience, inviting them to come and eat in their homes. Between these two appeals is a summary of two opposite ways to respond to Wisdom (9:7–12). In the center of this paragraph, 9:10 contains a restatement of the first line of 1:7. These key verses mark chapters 1 and 9 as the beginning and end of the first major division of the book.

Some other headings for this section are:

Invitations of Wisdom and of Folly (NIV)

Wisdom and Foolishness each give a feast

Being Wise or Foolish (NCV)

Paragraph 9:7–12

In this paragraph, the author or teacher contrasts the different ways in which a wise person and a mocker respond to advice. He also emphasizes that it is important to fear the LORD in order to become wise.

In Hebrew, the “you” pronouns used in this paragraph are singular. The Display will also use you(sing). You may use whatever forms are natural in your language.

9:10

Notice the parallel parts that are similar in meaning:

10a The fear of the LORD is the beginning of wisdom,

10band knowledge of the Holy One is understanding.

9:10a

The fear of the LORD is the beginning of wisdom,

The fear of the LORD is the beginning of wisdom: This clause is identical to 1:7a except that 1:7a has “knowledge” instead of wisdom. Also, a different but synonymous Hebrew word is used for beginning.

9:10a–b

(combined/reordered)

9:10b

and knowledge of the Holy One is understanding.

and knowledge of the Holy One is understanding: The relationship between knowledge of the Holy One and understanding may be expressed in various ways:

To have understanding, you must know the Holy God. (CEV)

If you know the Holy One, you have understanding. (GNT)

Understanding begins with knowing the Holy One. (NCV)

Knowledge of the Holy One results in understanding. (NLT96)

Choose a way that clearly and naturally expresses the meaning in your language. See knowledge and understanding (insight) in the Glossary.

knowledge of the Holy One: This phrase refers to people knowing God, not to what God knows. For the similar phrase “knowledge of God,” see the note on 2:5a–b.

the Holy One: The Hebrew word that the BSB translates here as the Holy One is plural. Usually it refers to righteous people or to heavenly beings. However, in this verse, it clearly refers to God,None of the commentaries used in preparing these notes recommended any other interpretation, and of the versions used, only the NJB followed a different interpretation. The NJB had: “What God’s holy ones know—this is understanding.” because of the parallel with the first line.

In this context, the phrase the Holy One refers to God as a divine being. He is sacred and is essentially different from everything that he has created. He is perfect in every way and is completely pure and sinless. Because of these qualities, he is worthy of awe. In some languages, there may be an idiom to describe this.

Some ways to translate the Holy One in this context are:

the Holy God (CEV)

the one who is totally pure/good

the one who is worthy of all worship/awe

the perfect one

General Comment on 9:10a–b

In this verse, the parallel terms “the LORD” and “the Holy One” refer to the same God. In some languages, using these two terms may imply that two different Gods are being referred to. If that is true in your language, there are at least two options:

See also 9:10a–b (combined/reordered) in the Display.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

תְּחִלַּ֣ת

beginning_of

See how you translated the same use of beginning in [1:7](../01/07.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

חָ֭כְמָה & וְ⁠דַ֖עַת & בִּינָֽה

wisdom & and_[the],knowledge_of & understanding

See how you translated the abstract nouns wisdom and understanding in [1:2](../01/02.md) and knowledge in [1:4](../01/04.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה

fear_of YHWH

See how you translated this phrase in [1:7](../01/07.md).

BI Prov 9:10 ©