Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 25 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV also these [are]_the_proverbs of_Shəlomoh which they_copied the_men of_Ḩizqiyyāh the_king of_Yəhūdāh/(Judah).
UHB גַּם־אֵ֭לֶּה מִשְׁלֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה אֲשֶׁ֥ר הֶ֝עְתִּ֗יקוּ אַנְשֵׁ֤י ׀ חִזְקִיָּ֬ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָֽה׃ ‡
(gam-ʼēlleh mishlēy shəlomoh ʼₐsher heˊtiqū ʼanshēy ḩizqiyyāh melek-yəhūdāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὗται αἱ παιδεῖαι Σαλωμῶντος αἱ ἀδιάκριτοι, ἃς ἐξεγράψαντο οἱ φίλοι Ἐζεκίου τοῦ βασιλέως τῆς Ἰουδαίας.
(Hautai hai paideiai Salōmōntos hai adiakritoi, has exegrapsanto hoi filoi Ezekiou tou basileōs taʸs Youdaias. )
BrTr These are the [fn]miscellaneous instructions of Solomon, which the friends of Ezekias king of Judea copied out.
25:1 Possibly genuine, q. d. beyond doubt.
ULT These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, copied.
UST Here are more wise sayings said by Solomon that the scribes who served Hezekiah, the king of Judah, copied from a scroll that Solomon had written.
BSB § These are additional proverbs of Solomon, which were copied by the men of Hezekiah king of Judah:
OEB These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, copied out.
WEBBE These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
WMBB (Same as above)
NET These also are proverbs of Solomon,
⇔ which the men of King Hezekiah of Judah copied:
LSV These are also proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed:
FBV These are more proverbs of Solomon, collected by the scribes of Hezekiah, king of Judah.
T4T Here are more wise sayings/words that Solomon wrote. Some men who worked for Hezekiah, the king of Judah, copied them from a scroll that Solomon had written.
LEB No LEB PRO 25:1 verse available
BBE These are more wise sayings of Solomon, copied out by the men of Hezekiah, king of Judah.
Moff No Moff PRO book available
JPS These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
ASV These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
DRA These are also parables of Solomon, which the men of Ezechias king of Juda copied out.
YLT Also these are Proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed: —
Drby These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
RV These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
Wbstr These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
KJB-1769 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
(These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Yudah copied out. )
KJB-1611 ¶ These are also Prouerbes of Solomon, which the men of Hezekiah king of Iudah copied out.
(¶ These are also Prouerbes of Solomon, which the men of Hezekiah king of Yudah copied out.)
Bshps These are also parables of Solomon, which the men of Ezekia king of Iuda copied out.
(These are also parables of Solomon, which the men of Ezekia king of Yudah copied out.)
Gnva THESE ARE ALSO PARABLES of Salomon, which the men of Hezekiah King of Iudah copied out.
(THESE ARE ALSO PARABLES of Salomon, which the men of Hezekiah King of Yudah copied out. )
Cvdl These also are Salomons prouerbes, which the men of Ezechias kinge of Iuda gathered together.
(These also are Salomons proverbs, which the men of Ezechias king of Yudah gathered together.)
Wycl Also these ben the Parablis of Salomon, whiche the men of Ezechie, kyng of Juda, translatiden.
(Also these been the Parablis of Salomon, which the men of Ezechie, king of Yudah, translatiden.)
Luth Dies sind auch Sprüche Salomos, die hinzugesellt haben die Männer Hiskias, des Königs Judas.
(This/These are also Sprüche Salomos, the hinzugesellt have the men Hiskias, the kings Yudas.)
ClVg Hæ quoque parabolæ Salomonis, quas transtulerunt viri Ezechiæ regis Juda.[fn]
(Hæ too parabolæ Salomonis, which transthey_took viri Ezechiæ king Yuda. )
25.1 Hæ quoque parabolæ. Hinc novo ordine loqui incipit, etc., usque ad scilicet quæ figuris aptæ videntur.
25.1 Hæ too parabolæ. Hinc novo ordine loqui incipit, etc., until to scilicet which figuris aptæ videntur.
25:1–29:27 During the reign of King Hezekiah (728–686 BC), wise men (advisers) collected these proverbs of Solomon and added them to the collection.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
גַּם־אֵ֭לֶּה מִשְׁלֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה
also/yet these proverbs Shəlomoh
These here refers to a new collection of proverbs that continues from this verse to the last verse of chapter 29. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The following proverbs are additional sayings of Solomon”
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
מִשְׁלֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה
proverbs Shəlomoh
See how you translated proverbs of Solomon in 1:1.
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
אַנְשֵׁ֤י ׀ חִזְקִיָּ֬ה
men_of Ḩizqiy\sup_yāh
Here Solomon is using the possessive form to describe the men who served Hezekiah. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the men who served Hezekiah”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
הֶ֝עְתִּ֗יקוּ
copied
Here, copied implies that the men of Hezekiah copied these proverbs from a scroll that was written by Solomon or one of his scribes. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “copied from a scroll written by Solomon”