Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel PRO 9:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 9:0 ©

(All still tentative.)

UHB  


LEB   • she has hewn her seven pillars.

MoffNo Moff PRO book available


UTNuW Translation Notes:

Proverbs 9 Chapter Introduction

Structure and Formatting

Wisdom and folly (9:1–18) * Wisdom invites naive people to a meal (9:1-6) * Wise men become wiser but mockers will suffer (9:7-12) * Folly invites people to her house (9:13-18)

Religious and Cultural Concepts in This Chapter

Wisdom calls out

In this chapter, as in the previous chapter, wisdom is referred to as if it were a woman who prepares a meal and calls out for all to come and learn from her. When wisdom speaks in [9:4–12](../09/04.md), the notes will use the proper noun “Wisdom” to indicate that the personification of wisdom is speaking. In languages where it is possible for something like wisdom to be spoken of as if it were a person who speaks, the translator should translate in this way. However, if direct translation is not possible in your language, you may translate the personification as similes instead. In that case, wisdom would be presented as being like a wise woman. See how you translated similar references to wisdom in [1:20–33](../01/20.md) and [8:4–36](../08/04.md). (See: figs-personification)

BI Pro 9:0 ©