Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 31 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PRO 31:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 31:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVthe_words of_Lemuel [the]_king an_oracle which taught_him his/its_mother.

UHBדִּ֭בְרֵי לְמוּאֵ֣ל מֶ֑לֶךְ מַ֝שָּׂ֗א אֲֽשֶׁר־יִסְּרַ֥תּ⁠וּ אִמּֽ⁠וֹ׃
   (diⱱrēy ləmūʼēl melek massāʼ ʼₐsher-yişşəratt⁠ū ʼimm⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PRO 31:1 verse available

BrTrNo BrTr PRO 31:1 verse available

ULTThe words of Lemuel the king, a burden that his mother had instructed him:

USTThese are sayings of King Lemuel—an oracle his mother taught him.

BSB  § These are the words of King Lemuel—the burden that his mother taught him:


OEBThe words of Lemuel, king of Massa, which his mother taught him.

WEBBEThe words of King Lemuel—the revelation which his mother taught him:

WMBB (Same as above)

NETThe words of King Lemuel,
 ⇔ an oracle that his mother taught him:

LSVWords of Lemuel, a king, a declaration that his mother taught him:

FBVThese are the words of King Lemuel, an oracle, taught to him by his mother.

T4TThese are sayings/messages that God gave to King Lemuel’s mother, and which his mother taught him:

LEBNo LEB PRO 31:1 verse available

BBEThe words of Lemuel, king of Massa: the teaching which he had from his mother.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe words of king Lemuel; the burden wherewith his mother corrected him.

ASVThe words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.

DRAThe words of king Lamuel. The vision wherewith his mother instructed him.

YLTWords of Lemuel a king, a declaration that his mother taught him:

DrbyThe words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him:

RVThe words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.

WbstrThe words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.

KJB-1769The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.

KJB-1611¶ The wordes of King Lemuel, the prophecie that his mother taught him.
   (¶ The words of King Lemuel, the prophesy that his mother taught him.)

BshpsThe wordes of king Lamuel, and the lesson that his mother taught him.
   (The words of king Lamuel, and the lesson that his mother taught him.)

GnvaTHE WORDS OF KING LEMUEL: The prophecie which his mother taught him.
   (THE WORDS OF KING LEMUEL: The prophesy which his mother taught him. )

CvdlThese are the wordes of Kynge Lamuel, & ye lesson yt his mother taught him.
   (These are the words of Kynge Lamuel, and ye/you_all lesson it his mother taught him.)

WyclThe wordis of Lamuel, the king; the visioun bi which his modir tauyte hym.
   (The words of Lamuel, the king; the vision by which his mother taught him.)

LuthDies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrete:
   (This/These are the words the kings Lamuel, the Lehre, the him/it his mother lehrete:)

ClVgVerba Lamuelis regis. Visio qua erudivit eum mater sua.[fn]
   (Verba Lamuelis king. Vision which erudivit him mater sua. )


31.1 Verba Lamuelis. Lamuel, in quo est Deus, etc., usque ad vidit quam prudenter se mater sua docuerit.


31.1 Verba Lamuelis. Lamuel, in quo it_is God, etc., until to he_saw how prudenter se mater his_own docuerit.


TSNTyndale Study Notes:

31:1-9 Lemuel, like Agur, might have been from Massa (see study note on 30:1). Lemuel’s mother’s teaching encourages him to control his lusts (particularly for women and alcohol) so that he might reign justly.
• Apart from this passage, Lemuel is unknown.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

דִּ֭בְרֵי

words

See how you translated the same use of words in 1:6.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

מַ֝שָּׂ֗א

oracle

See how you translated the same use of burden in 30:1.

BI Pro 31:1 ©