Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 7 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel PRO 7:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 7:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVson_my keep words_my and_commandments_my you_will_treasure with_you.

UHBבְּ֭נִ⁠י שְׁמֹ֣ר אֲמָרָ֑⁠י וּ֝⁠מִצְוֺתַ֗⁠י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽ⁠ךְ׃
   (bəni⁠y shəmor ʼₐmārā⁠y ū⁠miʦōta⁠y tiʦpon ʼittā⁠k.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΥἱὲ φύλασσε ἐμοὺς λόγους, τὰς δὲ ἐμὰς ἐντολὰς κρύψον παρὰ σεαυτῷ·
   (Huie fulasse emous logous, tas de emas entolas krupson para seautōi; )

BrTrMy son, keep my words, and hide with thee my commandments.

ULTMy son, keep my sayings
 ⇔ and store up my commandments with you.

USTMy son, obey what I have told you.
 ⇔ Sincerely consider what I have commanded you to be precious.

BSB  ⇔ My son, keep my words
 ⇔ and treasure my commandments within you.


OEBMy son, observe my words,
 ⇔ And lay up with you my commandments.

WEBBEMy son, keep my words.
 ⇔ Lay up my commandments within you.

WMBB (Same as above)

NETMy child, keep my words
 ⇔ and treasure up my commands in your own keeping.

LSVMy son! Keep my sayings,
And lay up my commands with you.

FBVMy son, accept what I say and value my instructions.

T4TMy son, heed my advice,
 ⇔ and guard my instructions as you would [MET] guard a treasure.

LEBNo LEB PRO 7:1 verse available

BBEMy son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.

MoffNo Moff PRO book available

JPSMy son, keep my words, and lay up my commandments with thee.

ASVMy son, keep my words,
 ⇔ And lay up my commandments with thee.

DRAMy son, keep my words, and lay up my precepts with thee. Son,

YLTMy son! keep my sayings, And my commands lay up with thee.

DrbyMy son, keep my words, and lay up my commandments with thee.

RVMy son, keep my words, and lay up my commandments with thee.

WbstrMy son, keep my words, and lay up my commandments with thee.

KJB-1769My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
   (My son, keep my words, and lay up my commandments with thee/you. )

KJB-1611¶ My sonne, keepe my words, and lay vp my commaundements with thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsMy sonne kepe my words, and lay vp my commaundements by thee.
   (My son keep my words, and lay up my commandments by thee/you.)

GnvaMy sonne, keepe my wordes, and hide my commandements with thee.
   (My son, keep my words, and hide my commandments with thee/you. )

CvdlMy sonne, kepe my wordes, & laye vp my comaundemetes by the.
   (My son, keep my words, and lay up my comaundemetes by them.)

WyclMi sone, kepe thou my wordis; and kepe myn heestis to thee. Sone, onoure thou the Lord, and thou schalt be `myyti; but outakun hym drede thou not an alien.
   (Mi son, keep thou/you my words; and keep mine heestis to thee/you. Son, honour thou/you the Lord, and thou/you shalt be `myyti; but outakun him dread thou/you not an alien.)

LuthMein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir!
   (My Kind, behalte my Rede and verbirg my Gebote at dir!)

ClVg[Fili mi, custodi sermones meos, et præcepta mea reconde tibi. Fili,[fn]
   ([Fili mi, custodi sermones meos, and præcepta mea reconde tibi. Son, )


7.1 Fili mi. Hæc periocha eadem quæ superior plenius explicat.


7.1 Fili mi. This periocha eadem which superior plenius explicat.


TSNTyndale Study Notes:

7:1-27 This is the last of four sections in chs 1–9 that warn against the dangers of promiscuous women (see also 2:16-22; 5:1-23; 6:20-35).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

תִּצְפֹּ֥ן

store_up

See how you translated the same use of store up in 2:1.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וּ֝⁠מִצְוֺתַ֗⁠י

and,commandments,my

See how you translated the abstract noun commandments in 2:1.

BI Pro 7:1 ©