Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 21 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel 1SA 21:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 21:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“There is no ordinary bread on hand,” the priest answered. “But there is the sacred bread, if only the young men have kept themselves from women.”

OET-LV[fn] and_now what [is]_there under hand_you five bread[s] give in/on/at/with_hand_of_me or the_found.


21:4 Note: KJB: 1Sam.21.3

UHB5 וַ⁠יַּ֨עַן הַ⁠כֹּהֵ֤ן אֶת־דָּוִד֙ וַ⁠יֹּ֔אמֶר אֵֽין־לֶ֥חֶם חֹ֖ל אֶל־תַּ֣חַת יָדִ֑⁠י כִּֽי־אִם־לֶ֤חֶם קֹ֨דֶשׁ֙ יֵ֔שׁ אִם־נִשְׁמְר֥וּ הַ⁠נְּעָרִ֖ים אַ֥ךְ מֵ⁠אִשָּֽׁה׃פ
   (5 va⁠yyaˊan ha⁠kkohēn ʼet-dāvid va⁠yyoʼmer ʼēyn-leḩem ḩol ʼel-taḩat yādi⁠y kiy-ʼim-leḩem qodesh yēsh ʼim-nishmə ha⁠nnəˊārim ʼak mē⁠ʼishshāh.◊)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ νῦν εἰ εἰσὶν ὑπὸ τὴν χεῖρά σου πέντε ἄρτοι, δὸς εἰς χεῖρά μου τὸ εὑρεθέν.
   (Kai nun ei eisin hupo taʸn ⱪeira sou pente artoi, dos eis ⱪeira mou to heurethen. )

BrTrAnd now if there are under thy hand five loaves, give into my hand what is ready.

ULTAnd the priest answered David and said, “There is no common bread toward under my hand. But there is the holy bread, if the young men have kept themselves only from women.”

USTThe priest answered David, “There is no ordinary bread here, but I have some of the sacred bread that was placed before Yahweh. Your men may eat it if they have not slept with women recently.”

BSB  § “There is no common bread on hand,” the priest replied, “but there is some consecrated bread—provided that the young men have kept themselves from women.”


OEBThe priest answered David, ‘There is no ordinary bread at hand. There is holy bread, but only if the young men have kept themselves from women.’

WEBBEThe priest answered David, and said, “I have no common bread, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.”

WMBB (Same as above)

NETThe priest replied to David, “I don’t have any ordinary bread at my disposal. Only holy bread is available, and then only if your soldiers have abstained from sexual relations with women.”

LSVAnd the priest answers David and says, “There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if only the youths have been kept from women.”

FBV“There's no ordinary bread,” the priest told David, “but there's some holy bread, as long as your men have not slept with any women lately.”

T4TThe priest answered David, “There is no ordinary bread here, but I have some of the sacred bread that was placed before Yahweh. Your men may eat it if they have not slept with [EUP] women recently.”

LEBThe priest answered David and said, “There is no ordinary bread here at hand;[fn] there is only holy bread, but only if the young men have kept themselves from women.”


21:4 Literally “under my hand”

BBEAnd the priest, answering David, said, I have no common bread here but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.

MoffNo Moff 1SA book available

JPS(21-5) And the priest answered David, and said: 'There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.'

ASVAnd the priest answered David, and said, There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.

DRAAnd the priest answered David, saying: I have no common bread at hand, but only holy bread, if the young men be clean, especially from women?

YLTAnd the priest answereth David, and saith, 'There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if the youths have been kept only from women.'

DrbyAnd the priest answered David and said, There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if the young men have kept themselves at least from women.

RVAnd the priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.

WbstrAnd the priest answered David, and said, There is no common bread under my hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women.

KJB-1769And the priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women.
   (And the priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is hallowed/consecrated bread; if the young men have kept themselves at least from women. )

KJB-1611[fn]And the Priest answered Dauid, and said, There is no common bread vnder mine hand, but there is hallowed bread: if the young men haue kept themselues at least from women.
   (And the Priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is hallowed/consecrated bread: if the young men have kept themselves at least from women.)


21:4 Exod. 25. 30. leuit. 24.5. matt. 12.4.

BshpsAnd the priest aunswered Dauid, and sayd: There is no common bread vnder myne hand, but here is halowed bread: if the young me haue kept them selues, specially from women.
   (And the priest answered David, and said: There is no common bread under mine hand, but here is hallowed/consecrated bread: if the young me have kept themselves, specially from women.)

GnvaAnd the Priest answered Dauid, and saide, There is no common bread vnder mine hande, but here is halowed bread, if the yong men haue kept themselues, at least from women.
   (And the Priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but here is hallowed/consecrated bread, if the young men have kept themselves, at least from women. )

CvdlThe prest answered Dauid, and sayde: I haue no comen bred vnder my hande, but the holy bred, yf the yonge men haue onely refrained them selues from wemen.
   (The priest answered David, and said: I have no comen bred under my hand, but the holy bred, if the young men have only refrained themselves from women.)

WycAnd the preest answeride to Dauid, and seide to hym, Y haue `not lewid, `that is, comyn, looues at hoond, but oneli hooli breed; whether the children ben clene, and moost of wymmen?
   (And the priest answered to David, and said to him, I have `not lewid, `that is, common, loaves at hoond, but oneli holy breed; whether the children been clene, and most of women?)

LuthHast du nun was unter deiner Hand, ein Brot oder fünf, die gib mir in meine Hand, oder was du findest.
   (Hast you now what/which under deiner Hand, a bread or fünf, the give to_me in my Hand, or what/which you findest.)

ClVgEt respondens sacerdos ad David, ait illi: Non habeo laicos panes ad manum, sed tantum panem sanctum: si mundi sunt pueri, maxime a mulieribus?
   (And responding sacerdos to David, he_said illi: Non habeo laicos panes to manum, but only panem holy: when/but_if mundi are pueri, maxime from mulieribus? )


TSNTyndale Study Notes:

21:4 Only priests were permitted to partake of holy bread (see Exod 25:22-30; Lev 24:5-9), and only within the sacred precincts.
• slept with any women: The consecrated bread was to be eaten only by the ritually pure, so the priest verified that David’s men were free from ritual impurity caused by sexual activity (see Lev 15:16-18). Typically, such bread would not be available for consumption by laity. The priest made an exception in this case probably because he sensed the men’s physical needs and he believed they were on a royal mission.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) ordinary bread

(Some words not found in UHB: and=now what? have on hand,you five food/grain/bread give, in/on/at/with,hand_of,me or the,found )

bread that the priests have not used in worship

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) if the young men have kept themselves from women

(Some words not found in UHB: and=now what? have on hand,you five food/grain/bread give, in/on/at/with,hand_of,me or the,found )

This can be translated as a complete sentence. Alternate translation: “Your men may eat it if they have not slept with women recently”

BI 1Sa 21:4 ©