Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 21 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel 1 SAM 21:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 21:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“There is no ordinary bread on hand,” the priest answered. “But there is the sacred bread, if only the young men have kept themselves from women.”

OET-LV[fn] and_now what is_there under hand_of_you five bread[s] give in/on/at/with_hand_of_me or the_found.


21:4 Note: KJB: 1Sam.21.3

UHB5 וַ⁠יַּ֨עַן הַ⁠כֹּהֵ֤ן אֶת־דָּוִד֙ וַ⁠יֹּ֔אמֶר אֵֽין־לֶ֥חֶם חֹ֖ל אֶל־תַּ֣חַת יָדִ֑⁠י כִּֽי־אִם־לֶ֤חֶם קֹ֨דֶשׁ֙ יֵ֔שׁ אִם־נִשְׁמְר֥וּ הַ⁠נְּעָרִ֖ים אַ֥ךְ מֵ⁠אִשָּֽׁה׃פ
   (5 va⁠yyaˊan ha⁠kkohēn ʼet-dāvid va⁠yyoʼmer ʼēyn-leḩem ḩol ʼel-taḩat yādi⁠y kiy-ʼim-leḩem qodesh yēsh ʼim-nishmə ha⁠nnəˊārim ʼak mē⁠ʼishshāh.◊)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ νῦν εἰ εἰσὶν ὑπὸ τὴν χεῖρά σου πέντε ἄρτοι, δὸς εἰς χεῖρά μου τὸ εὑρεθέν.
   (Kai nun ei eisin hupo taʸn ⱪeira sou pente artoi, dos eis ⱪeira mou to heurethen. )

BrTrAnd now if there are under thy hand five loaves, give into my hand what is ready.

ULTAnd the priest answered David and said, “There is no common bread toward under my hand, but there is holy bread. If the young men have only kept themselves from women.”

USTAhimelech told David, “There is no ordinary bread here, but I have some of the sacred bread that we put on the table in the sacred tent. I will give your men that bread to eat if they have not recently become ceremonially unclean by having sexual relations with women.”

BSB“[There is] no common bread on hand,” the priest replied but there is some consecrated bread—provided that the young men have kept themselves from women.”

MSB (Same as above)


OEBThe priest answered David, ‘There is no ordinary bread at hand. There is holy bread, but only if the young men have kept themselves from women.’

WEBBEThe priest answered David, and said, “I have no common bread, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.”

WMBB (Same as above)

NETThe priest replied to David, “I don’t have any ordinary bread at my disposal. Only holy bread is available, and then only if your soldiers have abstained from sexual relations with women.”

LSVAnd the priest answers David and says, “There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if only the youths have been kept from women.”

FBV“There's no ordinary bread,” the priest told David, “but there's some holy bread, as long as your men have not slept with any women lately.”

T4TThe priest answered David, “There is no ordinary bread here, but I have some of the sacred bread that was placed before Yahweh. Your men may eat it if they have not slept with [EUP] women recently.”

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd the priest, answering David, said, I have no common bread here but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPS(21-5) And the priest answered David, and said: 'There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.'

ASVAnd the priest answered David, and said, There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.

DRAAnd the priest answered David, saying: I have no common bread at hand, but only holy bread, if the young men be clean, especially from women?

YLTAnd the priest answereth David, and saith, 'There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if the youths have been kept only from women.'

DrbyAnd the priest answered David and said, There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if the young men have kept themselves at least from women.

RVAnd the priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.

SLTAnd the priest will answer David and say, No common bread under my hand, but there is consecrated bread; if the boys watched themselves only from women.

WbstrAnd the priest answered David, and said, There is no common bread under my hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women.

KJB-1769And the priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women.
   (And the priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is hallowed/consecrated bread; if the young men have kept themselves at least from women. )

KJB-1611And the Priest answered Dauid, and said, There is no common bread vnder mine hand, but there is hallowed bread: if the young men haue kept themselues at least from women.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd the Priest answered Dauid, and saide, There is no common bread vnder mine hande, but here is halowed bread, if the yong men haue kept themselues, at least from women.
   (And the Priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but here is hallowed/consecrated bread, if the young men have kept themselves, at least from women. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgEt respondens sacerdos ad David, ait illi: Non habeo laicos panes ad manum, sed tantum panem sanctum: si mundi sunt pueri, maxime a mulieribus?
   (And responding priest to David, he_said them: Not/No habeo laicos bread/food to hand, but only bread/food holy: when/but_if world are children, especially/most from womanibus? )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

21:4 Only priests were permitted to partake of holy bread (see Exod 25:22-30; Lev 24:5-9), and only within the sacred precincts.
• slept with any women: The consecrated bread was to be eaten only by the ritually pure, so the priest verified that David’s men were free from ritual impurity caused by sexual activity (see Lev 15:16-18). Typically, such bread would not be available for consumption by laity. The priest made an exception in this case probably because he sensed the men’s physical needs and he believed they were on a royal mission.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

אֵֽין־לֶ֥חֶם חֹ֖ל אֶל־תַּ֣חַת יָדִ֑⁠י

(Some words not found in UHB: and=now what? have on hand_of,you five food/grain/bread give, in/on/at/with,hand_of,me or the,found )

See how you translated the similar expression in [21:3](../21/03.md). Alternate translation: [I have no common bread on hand] or [I have no common bread available]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

אִם־נִשְׁמְר֥וּ הַ⁠נְּעָרִ֖ים אַ֥ךְ מֵ⁠אִשָּֽׁה

(Some words not found in UHB: and=now what? have on hand_of,you five food/grain/bread give, in/on/at/with,hand_of,me or the,found )

Ahimelech is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [The young men may have it if only they have kept themselves from women]

BI 1 Sam 21:4 ©