Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15

Parallel 1 SAM 21:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 21:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)David listened to those words without any reaction because he was very afraid of what King Akish might do,[ref]


21:12: Psa 56 header.

OET-LV[fn] and_ the_servants_of _they_said of_ʼAkīsh to_him/it am_not is_this Dāvid the_king_of the_earth/land am_not of_this do_people_sing in/on/at/with_dances to_say he_has_struck_down Shāʼūl/(Saul) in/on/at/with_thousands_of_his[fn] and_Dāvid in/on/at/with_ten_thousands_of_his[fn].


21:12 Note: KJB: 1Sam.21.11

21:12 OSHB variant note: ב/אלפ/ו: (x-qere) ’בַּ/אֲלָפָ֔י/ו’: lemma_b/505 n_0.1 morph_HR/Acbpc/Sp3ms id_09VGa בַּ/אֲלָפָ֔י/ו

21:12 OSHB variant note: ב/רבבת/ו: (x-qere) ’בְּ/רִבְבֹתָֽי/ו’: lemma_b/7233 n_0 morph_HR/Ncfpc/Sp3ms id_099dP בְּ/רִבְבֹתָֽי/ו

UHB13 וַ⁠יָּ֧שֶׂם דָּוִ֛ד אֶת־הַ⁠דְּבָרִ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה בִּ⁠לְבָב֑⁠וֹ וַ⁠יִּרָ֣א מְאֹ֔ד מִ⁠פְּנֵ֖י אָכִ֥ישׁ מֶֽלֶךְ־גַּֽת׃
   (13 va⁠yyāsem dāvid ʼet-ha⁠ddəⱱārim hā⁠ʼēlleh bi⁠ləⱱāⱱ⁠ō va⁠yyirāʼ məʼod mi⁠pənēy ʼākiysh melek-gat.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπον οἱ παῖδες Ἀγχοῦς πρὸς αὐτὸν, οὐχὶ οὗτος Δαυὶδ ὁ βασιλεὺς τῆς γῆς; οὐχὶ τούτῳ ἐξῆρχον αἱ χορεύουσαι, λέγουσαι, ἐπάταξε Σαοὺλ ἐν χιλιάσιν αὐτοῦ, καὶ Δαυὶδ ἐν μυριάσιν αὐτοῦ;
   (Kai eipon hoi paides Agⱪous pros auton, ouⱪi houtos Dawid ho basileus taʸs gaʸs; ouⱪi toutōi exaʸrⱪon hai ⱪoreuousai, legousai, epataxe Saʼoul en ⱪiliasin autou, kai Dawid en muriasin autou; )

BrTrAnd the servants of Anchus said to him, Is not this David the king of the land? Did not the dancing women begin the song to him, saying, Saul has smitten his thousands, and David his ten thousands?

ULTAnd David put these words in his heart, and he was very afraid from the face of Achish, the king of Gath.

USTDavid was very concerned about what those officers were saying. It made him very afraid of what King Achish might do to him.

BSBNow David took these words to heart and was very much afraid of Achish the king of Gath.

MSB (Same as above)


OEB  § David took these words to his heart and was greatly afraid of Achish the king of Gath.

WEBBEDavid laid up these words in his heart, and was very afraid of Achish the king of Gath.

WMBB (Same as above)

NETDavid thought about what they said and was very afraid of King Achish of Gath.

LSVAnd David lays these words in his heart, and is exceedingly afraid of the face of Achish king of Gath,

FBVDavid listened carefully to what they said and this made him very afraid of Achish, the king of Gath.

T4TDavid heard what those men were saying, so he was afraid of what King Achish might do to him.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd David took these words to heart, fearing Achish, the king of Gath.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPS(21-13) And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.

ASVAnd David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.

DRABut David laid up these words in his heart, and was exceedingly afraid at the face of Achis the king of Geth.

YLTAnd David layeth these words in his heart, and is exceedingly afraid of the face of Achish king of Gath,

DrbyAnd David took to heart these words, and was much afraid of Achish the king of Gath.

RVAnd David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.

SLTAnd David will set these words in his heart, and he will be afraid greatly of the face of Achish, king of Gath.

WbstrAnd David laid up these words in his heart, and was greatly afraid of Achish the king of Gath.

KJB-1769And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.

KJB-1611And Dauid layd vp these wordes in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd Dauid considered these wordes, and was sore afraide of Achish the King of Gath.
   (And David considered these words, and was sore afraid of Achish the King of Gath. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgPosuit autem David sermones istos in corde suo, et extimuit valde a facie Achis regis Geth.
   (Posuit however David conversations to_thiss in/into/on heart his_own, and extimuit very_much from face Achis king Geth. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

21:10-15 Gath, a major Philistine city and the hometown of Goliath, was a clever but dangerous place for David to seek refuge from Saul.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יָּ֧שֶׂם דָּוִ֛ד אֶת־הַ⁠דְּבָרִ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה בִּ⁠לְבָב֑⁠וֹ

(Some words not found in UHB: and=they_said servants_of ʼAkīsh to=him/it am=not this Dāvid king the=earth/land am=not of,this sing in/on/at/with,dances to=say killed Shāʼūl/(Saul) in/on/at/with,thousands_of,his and,David in/on/at/with,ten_thousands_of,his )

See how you translated the similar expression in [9:20](../09/20.md). Alternate translation: [And David became concerned about these words]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־הַ⁠דְּבָרִ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה

(Some words not found in UHB: and=they_said servants_of ʼAkīsh to=him/it am=not this Dāvid king the=earth/land am=not of,this sing in/on/at/with,dances to=say killed Shāʼūl/(Saul) in/on/at/with,thousands_of,his and,David in/on/at/with,ten_thousands_of,his )

The author is using the term words by association to mean what the servants were saying about David. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [what they were saying]

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

מִ⁠פְּנֵ֖י אָכִ֥ישׁ

(Some words not found in UHB: and=they_said servants_of ʼAkīsh to=him/it am=not this Dāvid king the=earth/land am=not of,this sing in/on/at/with,dances to=say killed Shāʼūl/(Saul) in/on/at/with,thousands_of,his and,David in/on/at/with,ten_thousands_of,his )

See how you translated the similar expression in [21:10](../21/10.md). The author is using one part of Achish, his face, to mean all of him in his potential hostility toward David. Alternate translation: [of Achish]

BI 1 Sam 21:12 ©