Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2SA 10:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 10:9 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_saw Joab if/because_that it_was to_him/it the_face the_battle in_front and_in_rear and_chose from_all the_chosen_[men] in/on/at/with[fn] and_arrayed to_engage Rām.


10:9 Variant note: ב/ישראל: (x-qere) ’יִשְׂרָאֵ֔ל’: lemma_3478 n_0.1 morph_HNp id_10KEX יִשְׂרָאֵ֔ל

UHBוַ⁠יַּ֣רְא יוֹאָ֗ב כִּֽי־הָיְתָ֤ה אֵלָי⁠ו֙ פְּנֵ֣י הַ⁠מִּלְחָמָ֔ה מִ⁠פָּנִ֖ים וּ⁠מֵֽ⁠אָח֑וֹר וַ⁠יִּבְחַ֗ר מִ⁠כֹּל֙ בְּחוּרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל[fn] וַֽ⁠יַּעֲרֹ֖ךְ לִ⁠קְרַ֥את אֲרָֽם׃
   (va⁠yyarʼ yōʼāⱱ kiy-hāyətāh ʼēlāy⁠v pənēy ha⁠mmilḩāmāh mi⁠pānim ū⁠mē⁠ʼāḩōr va⁠yyiⱱḩar mi⁠kkol bəḩūrēy yisrāʼēl va⁠yyaˊₐrok li⁠qəraʼt ʼₐrām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ב⁠ישראל

ULTAnd Joab saw that the face of the war was against him, from before the faces and from behind, and he chose from the entire chosen ones of Israel, and he arranged them to meet Aram.

USTJoab saw that there were enemy soldiers in front of his troops and behind his troops. So he chose some of the best Israelite soldiers, and put them in positions to fight against the soldiers in the fields.


BSB  § When Joab saw the battle lines before him and behind him, he selected some of the best men of Israel and arrayed them against the Arameans.

OEBBut when Joab saw that he was being attacked both in front and in the rear, he selected the picked men of Israel, and put them in array against the Arameans.

WEBNow when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel and put them in array against the Syrians.

WMB (Same as above)

NETWhen Joab saw that the battle would be fought on two fronts, he chose some of Israel’s best men and deployed them against the Arameans.

LSVand Joab sees that the front of the battle has been to him before and behind, and he chooses [out] of all the chosen in Israel, and sets in array to meet Aram,

FBVJoab realized he would have to fight both in front of him and behind him, he chose some of Israel's best troops and he took charge of them to lead the attack the Arameans.

T4TJoab saw that there were groups of enemy soldiers in front of his troops and behind his troops. So he chose some of the best Israeli soldiers, and put them in positions to fight against the soldiers of Syria.

LEBWhen Joab saw that the battle was to be fought on two fronts,[fn] he chose from allthe members of the elite troops of Israel and lined them up for battle[fn] to meet Aram.


?:? Literally “the face of the battle was against him in front and in the rear”

?:? Literally “arrayed”

BBENow when Joab saw that their forces were in position against him in front and at his back, he took the best of the men of Israel and put them in line against the Aramaeans;

MOFNo MOF 2SA book available

JPSNow when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Arameans;

ASVNow when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:

DRAThen Joab seeing that the battle was prepared against him, both before and behind, chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:

YLTand Joab seeth that the front of the battle hath been unto him before and behind, and he chooseth of all the chosen in Israel, and setteth in array to meet Aram,

DBYAnd Joab saw that the front of the battle was against him before and behind; and he chose out of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians;

RVNow when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:

WBSWhen Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he selected of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:

KJB-1769When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians:

KJB-1611No KJB-1611 2SA book available

BBWhe Ioab sawe that the front of the battaile was against him before and behinde, he chose of all the choyse of Israel, and put them in aray against the Syrians.
   (Whe Yoab saw that the front of the battaile was against him before and behind, he chose of all the choyse of Israel, and put them in aray against the Syrians.)

GNVWhen Ioab saw that the front of the battel was against him before and behinde, he chose of all the choyse of Israel, and put them in aray against the Aramites.
   (When Yoab saw that the front of the battel was against him before and behind, he chose of all the choyse of Israel, and put them in aray against the Aramites. )

CBNow whan Ioab sawe that the battayll was set vpo him before and behynde, he chose of all the best yonge men in Israel, & prepared him selfe agaynst the Syrians.
   (Now when Yoab saw that the battayll was set upo him before and behind, he chose of all the best yonge men in Israel, and prepared himself against the Syrians.)

WYCTherfor Joab siy, that batel was maad redi ayens hym, bothe euene ayens and bihynde the bak; and he chees to hym silf of alle the chosun men of Israel, and ordeynede scheltrun ayens Sirus.
   (Therefore Yoab siy, that batel was made ready against him, both even against and behind the bak; and he chees to himself of all the chosen men of Israel, and ordained scheltrun against Sirus.)

LUTDa Joab nun sah, daß der Streit auf ihn gestellet war, vorne und hinten, erwählete er aus aller jungen Mannschaft in Israel und rüstete sich wider die Syrer.
   (So Yoab now saw, that the Streit on him/it gestellet war, vorne and hinten, erwählete he out of aller jungen Mannschaft in Israel and rüstete itself/yourself/themselves against the Syrer.)

CLVVidens igitur Joab quod præparatum esset adversum se prælium et ex adverso et post tergum, elegit ex omnibus electis Israël, et instruxit aciem contra Syrum:
   (Videns igitur Yoab that præparatum was adversum se prælium and from on_the_contrary and after tergum, elegit from omnibus electis Israël, and instruxit aciem on_the_contrary Syrum: )

BRNAnd Joab saw that the front of the battle was against him from that which was opposed in front and from behind, and he chose out some of all the young men of Israel, and they set themselves in array against Syria.

BrLXXΚαὶ εἶδεν Ἰωὰβ ὅτι ἐγενήθη πρὸς αὐτὸν ἀντιπρόσωπον τοῦ πολέμου ἐκ τοῦ κατὰ πρόσωπον ἐξεναντίας καὶ ἐκ τοῦ ὄπισθεν, καὶ ἐπελέξατο ἐκ πάντων τῶν νεανιῶν Ἰσραὴλ, καὶ παρετάξαντο ἐξ ἐναντίας Συρίας.
   (Kai eiden Yōab hoti egenaʸthaʸ pros auton antiprosōpon tou polemou ek tou kata prosōpon exenantias kai ek tou opisthen, kai epelexato ek pantōn tōn neaniōn Israaʸl, kai paretaxanto ex enantias Surias. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1-19 Following the interlude of ch 9, the narrative returns to David’s military feats. The Ammonites were likely the dominant political power in Transjordan (the area east of the Jordan) during Saul’s reign and the early years of David’s reign.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

David Defeats the Ammonites and the Arameans

2 Samuel 8:1-8; 10:1-19; 12:21-31; 1 Chronicles 18:2-11; 19:1-19; 20:1-3

The accounts of David’s greatest military victories stand like bookends around the record of David’s most grievous sins. Sometime after David brought the Ark of the Covenant into Jerusalem and the Lord promised to establish his dynasty over Israel, David achieved a series of victories over virtually all of Israel’s neighboring nations. These began with David’s capture of Metheg-ammah (likely Gath) and all of Philistia and was followed by his victory over Moab. Then Nahash king of Ammon died, and David sent envoys to express his condolences to Nahash’s son Hanun, who had now become king. Hanun, however, intentionally humiliated David’s envoys, shaving off half their beards and cutting off the bottom half of their garments before sending them back to Israel. When David heard of it, he sent word to his envoys to remain at Jericho until their beards grew back. In the meantime, the Ammonites called upon several Aramean nations to help them fight against Israel, which was likely their original intent for humiliating David’s envoys. Warriors came from Beth-rehob and Zobah, which lay between Israel and Hamath farther north, as well as from Maacah (see “Geshur and Maacah” map) and Tob. The writer of 1 Chronicles also notes that soldiers came from Mesopotamia as well. David sent his commander Joab to fight this coalition at Rabbah. The writer of 1 Chronicles consistently speaks of the battle occurring at Medeba, rather than Rabbah, but the town of Medeba south of Heshbon seems an unlikely location for the battle. Perhaps Rabbah was also referred to at times as Medeba. In any case, Joab and his brother Abishai divided their forces into two groups, with Joab leading the fight against the Arameans to the north and Abishai leading the fight against the Ammonites just outside the gates of Rabbah. As Joab advanced, the Arameans fled, which in turn led the Ammonites to retreat behind the walls of Rabbah. After this Joab (and probably his forces) returned home to Israel. But the Arameans regrouped and added more troops from Aramean nations beyond the Euphrates River. David met them in battle at Helam (likely modern Alma) and won a great victory over them, even killing their commander Shobah (or Shophach). After this the Arameans made peace with Israel. Sometime later David also subjugated the Edomites, who lived to the south of Moab. It was likely sometime after this that David engaged in adultery with the wife of Uriah, one of his own valiant warriors (see “David’s Mighty Men” map), and then he tried to cover up his sin by arranging for Uriah’s death in battle. His sin was later exposed by Nathan the prophet, and David repented. After this Joab returned to Rabbah to finish capturing the city, and when victory was close at hand he called for David to come and finish taking the city. Thus the Ammonites became subject to Israel as well. From all these conquered nations David took many spoils and dedicated them to the Lord’s service, including great amounts of bronze from the towns of Tebah (also called Betah and Tibhath), Berothai, and Cun.

The Battle with the Ammonites and the Arameans

The Battle with the Arameans

Map

David Defeats the Ammonites and the Arameans

2 Samuel 8:1-8; 10:1-19; 12:21-31; 1 Chronicles 18:2-11; 19:1-19; 20:1-3

The accounts of David’s greatest military victories stand like bookends around the record of David’s most grievous sins. Sometime after David brought the Ark of the Covenant into Jerusalem and the Lord promised to establish his dynasty over Israel, David achieved a series of victories over virtually all of Israel’s neighboring nations. These began with David’s capture of Metheg-ammah (likely Gath) and all of Philistia and was followed by his victory over Moab. Then Nahash king of Ammon died, and David sent envoys to express his condolences to Nahash’s son Hanun, who had now become king. Hanun, however, intentionally humiliated David’s envoys, shaving off half their beards and cutting off the bottom half of their garments before sending them back to Israel. When David heard of it, he sent word to his envoys to remain at Jericho until their beards grew back. In the meantime, the Ammonites called upon several Aramean nations to help them fight against Israel, which was likely their original intent for humiliating David’s envoys. Warriors came from Beth-rehob and Zobah, which lay between Israel and Hamath farther north, as well as from Maacah (see “Geshur and Maacah” map) and Tob. The writer of 1 Chronicles also notes that soldiers came from Mesopotamia as well. David sent his commander Joab to fight this coalition at Rabbah. The writer of 1 Chronicles consistently speaks of the battle occurring at Medeba, rather than Rabbah, but the town of Medeba south of Heshbon seems an unlikely location for the battle. Perhaps Rabbah was also referred to at times as Medeba. In any case, Joab and his brother Abishai divided their forces into two groups, with Joab leading the fight against the Arameans to the north and Abishai leading the fight against the Ammonites just outside the gates of Rabbah. As Joab advanced, the Arameans fled, which in turn led the Ammonites to retreat behind the walls of Rabbah. After this Joab (and probably his forces) returned home to Israel. But the Arameans regrouped and added more troops from Aramean nations beyond the Euphrates River. David met them in battle at Helam (likely modern Alma) and won a great victory over them, even killing their commander Shobah (or Shophach). After this the Arameans made peace with Israel. Sometime later David also subjugated the Edomites, who lived to the south of Moab. It was likely sometime after this that David engaged in adultery with the wife of Uriah, one of his own valiant warriors (see “David’s Mighty Men” map), and then he tried to cover up his sin by arranging for Uriah’s death in battle. His sin was later exposed by Nathan the prophet, and David repented. After this Joab returned to Rabbah to finish capturing the city, and when victory was close at hand he called for David to come and finish taking the city. Thus the Ammonites became subject to Israel as well. From all these conquered nations David took many spoils and dedicated them to the Lord’s service, including great amounts of bronze from the towns of Tebah (also called Betah and Tibhath), Berothai, and Cun.

The Battle with the Ammonites and the Arameans

The Battle with the Arameans

BI 2Sa 10:9 ©