Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) One of Yoav’s young men stood beside Amasa’s body and called out, “Whoever favours Yoav and is for David, follow Yoav.”
OET-LV And_one he_stood on/upon/above_him/it of_young_men_of of_Yōʼāⱱ and_he/it_said who is_the_one_who he_delights in/on/at/with_Yōʼāⱱ/(Joab) and_who is_the_one_who for_Dāvid after Yōʼāⱱ.
UHB וְאִישׁ֙ עָמַ֣ד עָלָ֔יו מִֽנַּעֲרֵ֖י יוֹאָ֑ב וַיֹּ֗אמֶר מִי֩ אֲשֶׁ֨ר חָפֵ֧ץ בְּיוֹאָ֛ב וּמִ֥י אֲשֶׁר־לְדָוִ֖ד אַחֲרֵ֥י יוֹאָֽב׃ ‡
(vəʼīsh ˊāmad ˊālāyv minnaˊₐrēy yōʼāⱱ vayyoʼmer mī ʼₐsher ḩāfēʦ bəyōʼāⱱ ūmiy ʼₐsher-lədāvid ʼaḩₐrēy yōʼāⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνὴρ ἔστη ἐπʼ αὐτὸν τῶν παιδαρίων Ἰωὰβ, καὶ εἶπε, τίς ὁ βουλόμενος Ἰωὰβ, καὶ τίς τοῦ Δαυὶδ, ὀπίσω Ἰωάβ;
(Kai anaʸr estaʸ epʼ auton tōn paidariōn Yōab, kai eipe, tis ho boulomenos Yōab, kai tis tou Dawid, opisō Yōab; )
BrTr And there stood over him one of the servants of Joab, and said, Who is he that is for Joab, and who is on the side of David following Joab?
ULT And a man from the young men of Joab stood beside him, and he said, “Whoever favors Joab and whoever is for David—after Joab.”
UST One of Joab’s soldiers stood alongside Amasa’s body and called out, “Everyone who wants Joab to be our commander and who wants David to be our king, go with Joab!”
BSB One of Joab’s young men stood near Amasa and said, “Whoever favors Joab, and whoever is for David, [let him] follow Joab!”
MSB (Same as above)
OEB And one of Joab’s young men stood by him and said, Whoever favors Joab and is for David, let him follow Joab.
WEBBE One of Joab’s young men stood by him, and said, “He who favours Joab, and he who is for David, let him follow Joab!”
WMBB (Same as above)
NET One of Joab’s soldiers who stood over Amasa said, “Whoever is for Joab and whoever is for David, follow Joab!”
LSV And a man has stood by him, of the young men of Joab, and says, “He who has delight in Joab, and he who [is] for David—after Joab!”
FBV One of Joab's men stood beside Amasa and called out, “If you're on Joab's side, and if you are on David's side, then follow Joab!”
T4T One of Joab’s soldiers stood alongside Amasa’s body and called out, “Everyone who wants Joab to be our commander and who wants David to be our king, go with Joab!”
LEB No LEB 2 SAM book available
BBE And one of Joab's young men, taking his place at Amasa's side, said, Whoever is for Joab and for David, let him go after Joab!
Moff No Moff 2 SAM book available
JPS And there stood by him one of Joab's young men, and said: 'He that favoureth Joab, and he that is for David let him follow Joab.'
ASV And there stood by him one of Joab’s young men, and said, He that favoreth Joab, and he that is for David, let him follow Joab.
DRA In the mean time some men of Joab’s company stopping at the dead body of Amasa, said: Behold he that would have been in Joab’s stead the companion of David.
YLT And a man hath stood by him, of the young men of Joab, and saith, 'He who hath delight in Joab, and he who [is] for David — after Joab!'
Drby And one of Joab's young men stood by [Amasa] and said, He that favours Joab, and he that is for David, let him follow Joab.
RV And there stood by him one of Joab’s young men, and said, He that favoureth Joab, and he that is for David, let him follow Joab.
(And there stood by him one of Joab’s young men, and said, He that favoureth/favours Joab, and he that is for David, let him follow Joab. )
SLT And a man from Joab’s boys stood by him, and he will say, Who delighted in Joab, and who that is for David, after Joab.
Wbstr And one of Joab's men stood by him, and said, He that favoreth Joab, and he that is for David, let him go after Joab.
KJB-1769 And one of Joab’s men stood by him, and said, He that favoureth Joab, and he that is for David, let him go after Joab.
(And one of Joab’s men stood by him, and said, He that favoureth/favours Joab, and he that is for David, let him go after Joab. )
KJB-1611 And one of Ioabs men stood by him, and said, He that fauoureth Ioab, and hee that is for Dauid, let him goe after Ioab.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps No Bshps 2 SAM book available
Gnva And one of Ioabs men stoode by him, and saide, He that fauoureth Ioab, and hee that is of Dauids part, let him go after Ioab.
(And one of Yoabs men stood by him, and said, He that favoureth/favours Yoab, and he that is of David's part, let him go after Yoab. )
Cvdl No Cvdl 2 SAM book available
Wycl No Wycl 2 SAM book available
Luth No Luth 2 SAM book available
ClVg Interea quidam viri, cum stetissent juxta cadaver Amasæ, de sociis Joab, dixerunt: Ecce qui esse voluit pro Joab comes David.
(Interea some men, when/with stetissent next_to cadaver Amasæ, from/about sociis Yoab, they_said: Behold who to_be voluit for Yoab comes David. )
RP-GNT No RP-GNT 2 SAM book available
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) he who is for David
(Some words not found in UHB: and,one stood on/upon/above=him/it of,young_men_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and=he/it_said who? which/who favours in/on/at/with,Joab and,who which/who for,David after Yōʼāⱱ/(Joab) )
To be “for” someone means to support them. Alternate translation: “he who supports David” or “he who is loyal to David”