Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel SIR 6:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 6:14 ©

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEB  ⇔ A faithful friend is a strong defense.
⇔ He who has found him has found a treasure.

WMBNo WMB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MOFNo MOF SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRA A faithful friend is a strong defence: and he that hath found him, hath found a treasure.

YLTNo YLT SIR book available

DBYNo DBY SIR book available

RV  ⇔ A faithful friend is a strong [fn] defence;
 ⇔ And he that hath found him hath found a treasure.


6:14 Or, covert

WBSNo WBS SIR book available

KJB A faithfull friend is a strong defence: and he that hath found such an one hath found a treasure.
  (A faithfull friend is a strong defence: and he that hath/has found such an one hath/has found a treasure. )

BBNo BB SIR book available

GNVNo GNV SIR book available

CBNo CB SIR book available

WYC A feithful frend is a strong defendyng; forsothe he that fyndith him, fyndith tresour.
  (A faithful frend is a strong defendyng; forsothe he that fyndith him, fyndith tresour.)

LUTNo LUT SIR book available

CLV Amicus fidelis protectio fortis: qui autem invenit illum, invenit thesaurum.[fn]
  (Amicus fidelis protectio fortis: who however invenit illum, invenit thesaurum.)


6.14 Amicus fortis. Amicus amoris consors, cui sic animum tuum applica ut ex duobus unum fiat, cui te tanquam tibi committas, a quo nihil timeas: et nihil inhonestum petas. Non est enim amicitia vectigalis, sed plena decoris; unde: Vos amici mei estis, si feceritis quæ ego præcipio vobis Joan. 15., etc. Dedit nobis Dominus formam amicitiæ quam sequamur, ut faciamus amici voluntatem, aperiamus ei secreta, et ipse nobis; unde: Vos autem dixi amicos, quia omnia quæ audivi a Patre meo, nota feci vobis Ibid..


6.14 Amicus fortis. Amicus amoris consors, cui so animum your applica as ex duobus one fiat, cui you(sg) tanquam to_you committas, a quo nihil timeas: and nihil inhonestum petas. Non it_is because amicitia vectigalis, but plena decoris; unde: Vos amici my/mine estis, when/but_if feceritis which I præcipio vobis Yoan. 15., etc. Dedit nobis Master formam amicitiæ how sequamur, as faciamus amici voluntatem, aperiamus to_him secreta, and himself nobis; unde: Vos however dixi amicos, because everything which audivi a Patre meo, nota feci vobis Ibid..

BRN A faithful friend is a strong defence: and he that hath found such an one hath found a treasure.

BrLXX Φίλος πιστὸς σκέπη κραταιὰ, ὁ δὲ εὑρὼν αὐτὸν εὗρε θησαυρόν.
  (Filos pistos skepaʸ krataia, ho de heurōn auton heure thaʸsauron. )

BI Sir 6:14 ©