Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV SIR book available
OET-LV No OET-LV SIR book available
ULT No ULT SIR book available
UST No UST SIR book available
BSB No BSB SIR book available
OEB No OEB SIR book available
WEB ⇔ A faithful friend is a strong defense.
⇔ He who has found him has found a treasure.
WMB No WMB SIR book available
NET No NET SIR book available
LSV No LSV SIR book available
FBV No FBV SIR book available
T4T No T4T SIR book available
LEB No LEB SIR book available
BBE No BBE SIR book available
MOF No MOF SIR book available
ASV No ASV SIR book available
DRA A faithful friend is a strong defence: and he that hath found him, hath found a treasure.
YLT No YLT SIR book available
DBY No DBY SIR book available
RV ⇔ A faithful friend is a strong [fn] defence;
⇔ And he that hath found him hath found a treasure.
6:14 Or, covert
WBS No WBS SIR book available
KJB A faithfull friend is a strong defence: and he that hath found such an one hath found a treasure.
(A faithfull friend is a strong defence: and he that hath/has found such an one hath/has found a treasure. )
BB No BB SIR book available
GNV No GNV SIR book available
CB No CB SIR book available
WYC A feithful frend is a strong defendyng; forsothe he that fyndith him, fyndith tresour.
(A faithful frend is a strong defendyng; forsothe he that fyndith him, fyndith tresour.)
LUT No LUT SIR book available
CLV Amicus fidelis protectio fortis: qui autem invenit illum, invenit thesaurum.[fn]
(Amicus fidelis protectio fortis: who however invenit illum, invenit thesaurum.)
6.14 Amicus fortis. Amicus amoris consors, cui sic animum tuum applica ut ex duobus unum fiat, cui te tanquam tibi committas, a quo nihil timeas: et nihil inhonestum petas. Non est enim amicitia vectigalis, sed plena decoris; unde: Vos amici mei estis, si feceritis quæ ego præcipio vobis Joan. 15., etc. Dedit nobis Dominus formam amicitiæ quam sequamur, ut faciamus amici voluntatem, aperiamus ei secreta, et ipse nobis; unde: Vos autem dixi amicos, quia omnia quæ audivi a Patre meo, nota feci vobis Ibid..
6.14 Amicus fortis. Amicus amoris consors, cui so animum your applica as ex duobus one fiat, cui you(sg) tanquam to_you committas, a quo nihil timeas: and nihil inhonestum petas. Non it_is because amicitia vectigalis, but plena decoris; unde: Vos amici my/mine estis, when/but_if feceritis which I præcipio vobis Yoan. 15., etc. Dedit nobis Master formam amicitiæ how sequamur, as faciamus amici voluntatem, aperiamus to_him secreta, and himself nobis; unde: Vos however dixi amicos, because everything which audivi a Patre meo, nota feci vobis Ibid..
BRN A faithful friend is a strong defence: and he that hath found such an one hath found a treasure.
BrLXX Φίλος πιστὸς σκέπη κραταιὰ, ὁ δὲ εὑρὼν αὐτὸν εὗρε θησαυρόν.
(Filos pistos skepaʸ krataia, ho de heurōn auton heure thaʸsauron. )