Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V37

Parallel SIR 6:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 6:36 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)If you see a man of understanding, get to him early.
 ⇔ Let your foot wear out the steps of his doors.

BrLXXἘὰν ἴδῃς συνετὸν, ὄρθριζε πρὸς αὐτὸν, καὶ βαθμοὺς θυρῶν αὐτοῦ ἐκτριβέτω ὁ πούς σου.
   (Ean idaʸs suneton, orthrize pros auton, kai bathmous thurōn autou ektribetō ho pous sou. )

BrTrAnd if thou seest a man of understanding, get thee betimes unto him, and let thy foot wear the steps of his door.


WEBBEIf you see a man of understanding, get to him early.
 ⇔ Let your foot wear out the steps of his doors.

DRAAnd if thou see a man of understanding, go to him early in the morning, and let thy foot wear the steps of his doors.

RVIf thou seest a man of understanding, get thee betimes unto him,
 ⇔ And let thy foot wear out the steps of his doors.
   (If thou/you seest/see a man of understanding, get thee/you betimes unto him,
    ⇔ And let thy/your foot wear out the steps of his doors. )

KJB-1769And if thou seest a man of understanding, get thee betimes unto him, and let thy foot wear the steps of his door.
   (And if thou/you seest/see a man of understanding, get thee/you betimes unto him, and let thy/your foot wear the steps of his door. )

KJB-1611And if thou seest a man of vnderstanding, get thee betimes vnto him, and let thy foote weare the steps of his doore.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclAnd if thou seest a wijs man, wake thou to hym, and thi foot trede on the greeces of his doris.
   (And if thou/you seest/see a wise man, wake thou/you to him, and thy/your foot trede on the greeces of his doors.)

BI Sir 6:36 ©