Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel SIR 6:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 6:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Come to her with all your soul.
 ⇔ Keep her ways with your whole power.

BrLXXἘν πάσῃ ψυχῇ σου πρόσελθε αὐτῇ, καὶ ἐν ὅλῃ δυνάμει σου συντήρησον τὰς ὁδοὺς αὐτῆς.
   (En pasaʸ psuⱪaʸ sou proselthe autaʸ, kai en holaʸ dunamei sou suntaʸraʸson tas hodous autaʸs. )

BrTrCome unto her with thy whole heart, and keep her ways with all thy power.


WEBBECome to her with all your soul.
 ⇔ Keep her ways with your whole power.

DRABow down thy shoulder, and bear her, and be not grieved with her bands.

RVCome unto her with all thy soul,
 ⇔ And keep her ways with thy whole power.
   (Come unto her with all thy/your soul,
    ⇔ And keep her ways with thy/your whole power. )

KJB-1769Come unto her with thy whole heart, and keep her ways with all thy power.
   (Come unto her with thy/your whole heart, and keep her ways with all thy/your power. )

KJB-1611Come vnto her with thy whole heart, and keepe her wayes with all thy power.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclMake suget thi schuldir, and bere it, and be thou not anoied in the boondis therof.
   (Make subject thy/your schuldir, and bear it, and be thou/you not anoied in the bonds thereof.)

BI Sir 6:26 ©