Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 6 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel SIR 6:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 6:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Let those that are at peace with you be many,
 ⇔ but your advisers one of a thousand.

BrLXXΟἱ εἰρηνεύοντές σοι ἔστωσαν πολλοὶ, οἱ δὲ σύμβουλοί σου εἷς ἀπὸ χιλίων.
   (Hoi eiraʸneuontes soi estōsan polloi, hoi de sumbouloi sou heis apo ⱪiliōn. )

BrTrBe in peace with many: nevertheless have but one counsellor of a thousand.


WEBBELet those that are at peace with you be many,
 ⇔ but your advisers one of a thousand.

DRABe in peace with many, but let one of a thousand be thy counsellor.

RVLet those that are at peace with thee be many;
 ⇔ But thy counsellors one of a thousand.
   (Let those that are at peace with thee/you be many;
    ⇔ But thy/your counsellors one of a thousand. )

KJB-1769Be in peace with many: nevertheless have but one counsellor of a thousand.

KJB-1611Be in peace with many: neuerthelesse haue but one counseller of a thousand.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclMany pesible men be to thee, and oon of a thousynde be a counselour to thee.
   (Many peaceable men be to thee/you, and one of a thousand be a counsellor to thee/you.)

BI Sir 6:6 ©