Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DEU 32:17 לַ,שֵּׁדִים (la, shēdīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘to, demons’ morpheme glosses=‘to_the, demons’ OSHB DEU 32:17 word 2
OET-LV: 17 They_sacrificed to_demons which_not are_god gods which_not they_had_known_them new_gods which_from_near they_had_come which_not they_had_known_about_them ancestors_of_your(pl). (DEU_32:17)
OET-RV: 17 They sacrificed to demons, not God—
⇔ gods they hadn’t known.
⇔ New ones that had come recently,
⇔ ≈ that your ancestor had never served. (DEU 32:17)
PSA 106:37 לַ,שֵּׁדִים (la, shēdīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘to, demons’ morpheme glosses=‘to_the, demons’ OSHB PSA 106:37 word 6
OET-LV: 37 And_they_sacrificed DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their to_demons. (PSA_106:37)
OET-RV: 37 They sacrificed their sons and daughters to the demons. (PSA 106:37)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 49:25 שָׁדַיִם (shādayim) Ncmda contextual word gloss=‘breasts’ word gloss=‘breasts’ OSHB GEN 49:25 word 15
OET-LV: 25 From_the_god_of I_will_show_you(ms) and_he_will_help_you and_DOM the_almighty and_he_will_bless_you blessings_of heaven (from)_above blessings_of the_deep which_lies beneath blessings_of breasts and_womb. (GEN_49:25)
OET-RV: 25 by the god of your father, and he will help you,
⇔ and with the provider,
⇔ and he will bless you with blessings from the heavens above
⇔ blessings of the deep that lies below,
⇔ and blessings of breasts and womb. (GEN 49:25)
JOB 3:12 שָּׁדַיִם (shādayim) Ncmda contextual word gloss=‘two_breasts’ word gloss=‘breasts’ OSHB JOB 3:12 word 5
OET-LV: 12 Why did_they_receive_me knees and_why two_breasts (cmp) I_will_suck. (JOB_3:12)
OET-RV: 12 Why was I accepted onto her lap?
⇔ ≈ And onto those breasts to suckle? (JOB 3:12)
PSA 22:10 שְׁדֵי (shədēy) Ncmdc contextual word gloss=‘the_breasts_of’ word gloss=‘breast_of’ OSHB PSA 22:10 word 7
OET-LV: 10 if/because you were_drawing_of_me_forth from_the_belly you_of_were_making_me_trust on the_breasts_of my_mother_of_of. (PSA_22:10)
OET-RV: 10 I was forced to be dependant on you since birth.
⇔ ≈ You are my god since I was in my mother’s womb. (PSA 22:10)
SNG 1:13 שָׁדַ,י (shāda, y) Ncmdc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘breasts_of, my’ morpheme glosses=‘breasts_of, my’ OSHB SNG 1:13 word 6
OET-LV: 13 is_(the)_bag_of (the)_myrrh lover_of_my to_me between breasts_of_my it_lodges. (SNG_1:13)
OET-RV: 13 My dearest is like a perfume sachet
⇔ that stays between my breasts. (SNG 1:13)
SNG 4:5 שָׁדַיִ,ךְ (shādayi, k) Ncmdc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘breasts_of, your’ morpheme glosses=‘breasts_of, your’ OSHB SNG 4:5 word 2
OET-LV: 5 The_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle which_graze among_lilies. (SNG_4:5)
OET-RV: 5 Your two breasts are like two fawns—
⇔ twins of a gazelle grazing among the lilies. (SNG 4:5)
SNG 7:4 שָׁדַיִ,ךְ (shādayi, k) Ncmdc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘breasts_of, your’ morpheme glosses=‘breasts_of, your’ OSHB SNG 7:4 word 2
OET-LV: 4 the_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle. (SNG_7:4)
OET-RV: 4 Your neck is like a tower of ivory.
⇔ Your eyes are pools in Heshbon
⇔ by the gate of Bath Rabbim.
⇔ Your nose is like the tower of Lebanon,
⇔ looking to the face of Damascus. (SNG 7:4)
SNG 7:8 וְ,שָׁדַיִ,ךְ (və, shādayi, k) C,Ncmdc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_of, breasts’ morpheme glosses=‘and, breasts_of, your’ OSHB SNG 7:8 word 5
OET-LV: 8 this stature_of_your it_is_like (to)_a_palm_tree and_your_two’s_of_breasts (to)_clusters. (SNG_7:8)
OET-RV: 8 I said, “I’ll go up the palm tree.
⇔ I’ll grab hold of its stalks of fruit.”
⇔ And, please, let your breasts be like the clusters on the grapevine,
⇔ and let the fragrance of your nose be like apples, (SNG 7:8)
SNG 7:9 שָׁדַיִ,ךְ (shādayi, k) Ncmdc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘breasts_of, your’ morpheme glosses=‘breasts_of, your’ OSHB SNG 7:9 word 8
OET-LV: 9 I_say I_will_climb_up on_the_palm_tree I_will_take_hold on_its_of_fruit-stalks and_may_they_be please breasts_of_your like_the_clusters_of (the)_vine and_the_odour_of your_nose_of_of like_apples. (SNG_7:9)
OET-RV: 9 and let your mouth be like the best wine
⇔ going down smoothly for my dearest—
⇔ gliding over the lips of those who sleep. (SNG 7:9)
SNG 8:1 שְׁדֵי (shədēy) Ncmdc contextual word gloss=‘of_the_breasts_of’ word gloss=‘breasts_of’ OSHB SNG 8:1 word 6
OET-LV: 8 Who will_he_give_you like_a_brother to_me the_sucking_child of_the_breasts_of my_mother_of_of I_will_find_you on_outside I_will_kiss_you also not people_will_despise to_me. (SNG_8:1)
OET-RV: 8 Who will give you to me like a brother,
⇔ who nursed at my mother’s breasts?
⇔ If I found you outside, I would kiss you.
⇔ Yes, they wouldn’t despise me. (SNG 8:1)
SNG 8:8 וְ,שָׁדַיִם (və, shādayim) C,Ncmda contextual morpheme glosses=‘and, breasts’ morpheme glosses=‘and, breasts’ OSHB SNG 8:8 word 4
OET-LV: 8 a_sister to/for_us small and_breasts there_are_not to/for_her/it what will_we_do for_our_of_sister in_the_day when_it_will_be_spoken for_her. (SNG_8:8)
OET-RV: 8 We have a young sister—
⇔ small and without her breasts developed.
⇔ What will we do for our sister
⇔ on the day when she is spoken for? (SNG 8:8)
SNG 8:10 וְ,שָׁדַ,י (və, shāda, y) C,Ncmdc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, breasts’ morpheme glosses=‘and, breasts_of, my’ OSHB SNG 8:10 word 3
OET-LV: 10 I was_a_wall and_my_of_breasts are_like_towers then I_was in_his_of_eyes like_one_who_finds peace. (SNG_8:10)
OET-RV: 10 I was a wall and my breasts were like towers.
⇔ Then, in his eyes, I was like a person who finds peace. (SNG 8:10)
ISA 28:9 מִ,שָּׁדָיִם (mi, shādāyim) R,Ncmda contextual morpheme glosses=‘from, breasts’ morpheme glosses=‘from, breast’ OSHB ISA 28:9 word 12
OET-LV: 9 DOM whom will_he_teach knowledge and_DOM whom will_he_make_understand the_message those_who_are_weaned_of from_milk ones_removed_of from_breasts. (ISA_28:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 28:9)
ISA 32:12 שָׁדַיִם (shādayim) Ncmda contextual word gloss=‘breasts’ word gloss=‘breasts’ OSHB ISA 32:12 word 2
OET-LV: 12 On breasts mourning on fields_of desire on vine[s] fruitful. (ISA_32:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 32:12)
LAM 4:3 שַׁד (shad) Ncmsa contextual word gloss=‘a_breast’ word gloss=‘breast’ OSHB LAM 4:3 word 4
OET-LV: 3 also jackals they_draw_out a_breast they_suckle cubs_of_their the_daughter_of my_people_of_of has_become_(into)_cruel wwww wwww in_wilderness. (LAM_4:3)
OET-RV: 3 Even the jackals offer their teats to suckle their cubs,
⇔ but my people are fierce like the ostriches in the wilderness. (LAM 4:3)
EZE 16:7 שָׁדַיִם (shādayim) Ncmda contextual word gloss=‘breasts’ word gloss=‘breasts’ OSHB EZE 16:7 word 10
OET-LV: 7 Ten_thousand like_the_growth_of the_field I_made_you and_you_grew and_you_grew_up and_you_came in_an_ornament_of ornaments breasts they_were_firm and_your_of_hair it_had_grown and_you were_nakedness and_bareness. (EZE_16:7)
OET-RV: 7 I made you grow like a plant in the countryside. You grew up and became tall, and you became the most precious jewel. Your breasts became firm, and your hair grew thick, even though you’d been naked and bare. (EZE 16:7)
EZE 23:3 שְׁדֵי,הֶן (shədēy, hen) Ncmdc,Sp3fp contextual morpheme glosses=‘breasts_of, their’ morpheme glosses=‘breasts_of, their’ OSHB EZE 23:3 word 7
OET-LV: 3 And_they_acted_as_prostitutes in_Miʦrayim/(Egypt) in_their_of_youth(s) they_acted_as_prostitutes (to)_there breasts_of_their they_were_touched and_there people_squeezed the_nipples_of their_virginiti(es)_of_of. (EZE_23:3)
OET-RV: 3 who, as young women, prostituted themselves in Egypt. Their breasts were squeezed and their virgin nipples were fondled there. (EZE 23:3)
EZE 23:21 שְׁדֵי (shədēy) Ncmdc contextual word gloss=‘the_breasts_of’ word gloss=‘breasts_of’ OSHB EZE 23:21 word 9
OET-LV: 21 And_you_sought DOM the_licentiousness_of your_youth(s)_of_of when_squeezed from_Miʦrayim nipples_of_your on_account_of the_breasts_of your_youth(s)_of_of. (EZE_23:21)
OET-RV: 21 That’s how you did those shameful things when you were young, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts. (EZE 23:21)
EZE 23:34 וְ,שָׁדַיִ,ךְ (və, shādayi, k) C,Ncmdc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, your_two's_of, breasts’ morpheme glosses=‘and, breasts_of, your’ OSHB EZE 23:34 word 7
OET-LV: 34 And_you_will_drink it and_you_will_drain_it and_DOM fragments_of_its you_will_break and_your_two’s_of_breasts you_will_tear_out if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_23:34)
OET-RV: 34 You’ll drink that cup of suffering and drain it empty, then you’ll shatter it and tear your breasts with the pieces. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 23:34)
HOS 2:4 שָׁדֶֽי,הָ (shādey, hā) Ncmdc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘breasts_of, her’ morpheme glosses=‘breasts_of, her’ OSHB HOS 2:4 word 16
OET-LV: 4 conduct_a_case with_your_of_mother conduct_a_case if/because she not wife_of_is_my and_I not her/its_husband/man and_let_her_remove prostitution(s)_of_her from_her_of_face and_her_of_adulteries from_between breasts_of_her. (HOS_2:4)
OET-RV: 4 I won’t have mercy on her children,
⇔ → because they’re the products of prostitution, (HOS 2:4)
HOS 9:14 וְ,שָׁדַיִם (və, shādayim) C,Ncmda contextual morpheme glosses=‘and, breasts’ morpheme glosses=‘and, breasts’ OSHB HOS 9:14 word 10
OET-LV: 14 Give to/for_them Oh_YHWH what will_you_give give to/for_them a_womb which_miscarries and_breasts which_dry_up. (HOS_9:14)
OET-RV: 14 Give them something, Yahweh—what will you give?
⇔ Give them a womb that miscarries, and breasts with no milk. (HOS 9:14)
JOEL 2:16 שָׁדָיִם (shādāyim) Ncmda contextual word gloss=‘breasts’ word gloss=‘breast’ OSHB JOEL 2:16 word 10
OET-LV: 16 Gather the_people consecrate an_assembly gather the_elders gather children and_sucking_children_of breasts let_him_go_out the_bridegroom from_his_of_room and_the_bride from_her_of_chamber. (JOL_2:16)
OET-RV: 16 Gather the people,
⇔ ≈ consecrate the congregation,
⇔ ≈ assemble the elders,
⇔ gather the children
⇔ ≈ and the ones suckling the breasts.
⇔ May the bridegroom come out from his chamber
⇔ ≈ and the bride from her room. (JOL 2:16)
JOB 5:21 מִ,שֹּׁד (mi, shod) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, destruction’ morpheme glosses=‘of, destruction’ OSHB JOB 5:21 word 6
OET-LV: 21 In_the_whip_of the_tongue you_will_be_hidden and_not you_will_be_afraid from_destruction if/because it_will_come. (JOB_5:21)
OET-RV: 21 He’ll hide you away from hurting words,
⇔ ≈ and when destruction comes, you won’t be afraid. (JOB 5:21)
JOB 5:22 לְ,שֹׁד (lə, shod) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, destruction’ morpheme glosses=‘at, destruction’ OSHB JOB 5:22 word 1
OET-LV: 22 To_destruction and_to_famine you_will_laugh and_from_the_animal[s]_of the_earth/land do_not be_afraid. (JOB_5:22)
OET-RV: 22 You’ll laugh at destruction and at famine,
⇔ ≈ and you won’t be afraid of wild animals, (JOB 5:22)
JOB 24:9 מִ,שֹּׁד (mi, shod) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], breast’ morpheme glosses=‘from, breast’ OSHB JOB 24:9 word 2
OET-LV: 9 People_tear_away from_the_breast a_fatherless_one and_on the_poor they_take_pledges. (JOB_24:9)
OET-RV: ⇔ 9 They pull the fatherless baby from the breast,
⇔ ≈ and take the children from poor families to pay their debt. (JOB 24:9)
PSA 12:6 מִ,שֹּׁד (mi, shod) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from_[the], devastation_of’ morpheme glosses=‘because_of, oppression_of’ OSHB PSA 12:6 word 1
OET-LV: 6 from_the_devastation_of afflicted_people from_the_groaning_of needy_people now I_will_arise YHWH he_says I_will_set in_the_safety which_he_pants to_him/it. (PSA_12:6)
OET-RV: ⇔ 6 Yahweh’s words are pure words,
⇔ like silver purified in a furnace on the earth—
⇔ refined seven times over. (PSA 12:6)
PROV 21:7 שֹׁד (shod) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_violence_of’ word gloss=‘violence_of’ OSHB PROV 21:7 word 1
OET-LV: 7 the_violence_of wicked_people it_will_drag_them_away if/because they_refuse for_doing justice. (PRO_21:7)
OET-RV: 7 The violence of wicked people will drag them away,
⇔ because they refuse to apply justice. (PRO 21:7)
PROV 24:2 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ word gloss=‘violence’ OSHB PROV 24:2 word 2
OET-LV: 2 If/because violence heart_of_their it_plots and_trouble lips_of_their they_speak. (PRO_24:2)
OET-RV: 2 because they have violent thoughts,
⇔ and their lips cause trouble. (PRO 24:2)
ISA 13:6 כְּ,שֹׁד (kə, shod) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, devastation’ morpheme glosses=‘like, destruction’ OSHB ISA 13:6 word 6
OET-LV: 6 Wail if/because is_near the_day_of YHWH like_devastation from_the_almighty it_will_come. (ISA_13:6)
OET-RV: 6 Start wailing because Yahweh’s day is close,
⇔ ≈ and destruction from the powerful one will come. (ISA 13:6)
ISA 16:4 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘destruction’ OSHB ISA 16:4 word 14
OET-LV: 4 Let_them_sojourn among_you my_banished_of_ones Mōʼāⱱ become a_shelter for_them from_face/in_front_of the_destroyer if/because he_will_come_to_an_end the_oppressor devastation it_will_cease they_will_be_finished the_trampler from the_earth/land. (ISA_16:4)
OET-RV: 4 ◙
¶ … (ISA 16:4)
ISA 22:4 שֹׁד (shod) Ncmsc contextual word gloss=‘the_devastation_of’ word gloss=‘destruction_of’ OSHB ISA 22:4 word 12
OET-LV: 4 Therefore yes/correct/thus/so I_said look_away from_me I_will_show_bitterness with_weeping do_not hasten to_comfort_me on the_devastation_of the_daughter_of my_people_of_of. (ISA_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 22:4)
ISA 51:19 הַ,שֹּׁד (ha, shod) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, devastation’ morpheme glosses=‘the, devastation’ OSHB ISA 51:19 word 7
OET-LV: 19 Two_things those have_happened_of_to_you who does_he_show_sympathy to/for_you(fs) the_devastation and_the_destruction and_the_famine and_the_sword who do_I_comfort_you. (ISA_51:19)
OET-RV: ⇔ 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:19)
ISA 59:7 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘ruin’ OSHB ISA 59:7 word 11
OET-LV: 7 Feet_of_their to_evil they_run and_they_hasten to_shed blood innocent thoughts_of_their are_thoughts_of wickedness devastation and_destruction are_on_their_of_highways. (ISA_59:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:7)
ISA 60:16 וְ,שֹׁד (və, shod) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], breast_of’ morpheme glosses=‘and, breast_of’ OSHB ISA 60:16 word 4
OET-LV: 16 And_you_will_suck the_milk_of nations and_the_breast_of kings you_will_suck and_you_will_know if/because_that I YHWH deliverer_of_am_your and_your_of_redeemer the_mighty_one_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (ISA_60:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 60:16)
ISA 60:18 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘devastation’ OSHB ISA 60:18 word 6
OET-LV: 18 Not it_will_be_heard again violence in_your_of_land devastation and_destruction in_your(pl)_of_territories and_you_will_call salvation walls_of_your and_your(pl)_of_gates praise. (ISA_60:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:18)
ISA 66:11 מִ,שֹּׁד (mi, shod) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_breast_of’ morpheme glosses=‘from, breast_of’ OSHB ISA 66:11 word 4
OET-LV: 11 So_that you(pl)_may_suck and_you(pl)_will_be_satisfied from_the_breast_of its_consolations_of_of so_that you(pl)_may_suck and_you(pl)_will_take_delight from_the_nipple_of its_abundance_of_of. (ISA_66:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 66:11)
JER 6:7 וָ,שֹׁד (vā, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, havoc’ morpheme glosses=‘and, destruction’ OSHB JER 6:7 word 8
OET-LV: 7 As_keeps_cool a_well water_of_its so it_has_kept_cool evil_of_its violence and_havoc it_is_heard in_it are_on face_of_my continually sickness and_wound[s]. (JER_6:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 6:7)
JER 20:8 וָ,שֹׁד (vā, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, havoc’ morpheme glosses=‘and, destruction’ OSHB JER 20:8 word 6
OET-LV: 8 If/because from_sufficiency I_speak I_cry_out violence and_havoc I_proclaim if/because the_message_of it_has_become of_YHWH to_me (into)_a_reproach and_(into)_derision all_of the_day. (JER_20:8)
OET-RV: ⇔ 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:8)
JER 48:3 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘devastation’ OSHB JER 48:3 word 4
OET-LV: 3 the_sound_of a_cry_of_distress from_Ḩoronayim devastation and_destruction great. (JER_48:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ … (JER 48:3)
EZE 45:9 וָ,שֹׁד (vā, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, violence’ morpheme glosses=‘and, oppression’ OSHB EZE 45:9 word 10
OET-LV: 9 thus my_master he_says YHWH enough to/for_you(pl) Oh_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) injustice and_violence remove and_justice and_righteousness do remove eviction(s)_of_your(pl) from_under people_of_my the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_45:9)
OET-RV: 9 The master Yahweh says this: That’s plenty for you, leaders of Yisrael! Replace your violence and strife with justice and righteousness. Quit your evictions of my people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:9)
HOS 7:13 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘destruction’ OSHB HOS 7:13 word 6
OET-LV: 13 woe to/for_them if/because they_have_fled from_me devastation to/for_them if/because they_have_transgressed against_me and_I I_will_redeem_them and_they they_have_spoken on_me lies. (HOS_7:13)
OET-RV: 13 They won’t end well because they’ve strayed from me.
⇔ ≈ Devastation will hit them because they’ve rebelled against me.
⇔ → I would have bought them back, but they told lies about me. (HOS 7:13)
HOS 9:6 מִ,שֹּׁד (mi, shod) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], devastation’ morpheme glosses=‘from, destruction’ OSHB HOS 9:6 word 4
OET-LV: 6 If/because there they_have_gone from_the_devastation Miʦrayim/(Egypt) it_will_gather_them Mof/(Memphis) it_will_bury_them desirable_thing[s]_of their_of_silver nettle[s] it_will_take_possession_of_them thornbush[es] will_be_of_in_their_tents. (HOS_9:6)
OET-RV: 6 Listen, even if they avoid destruction,
⇔ Egypt will gather them.
⇔ ≈ Mof (Memphis) city will bury them.
⇔ Nettles will possess their valuable silver.
⇔ ≈ Thornbushes will be in their tents. (HOS 9:6)
HOS 10:14 כְּ,שֹׁד (kə, shod) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_devastation_of’ morpheme glosses=‘as, destroyed_of’ OSHB HOS 10:14 word 7
OET-LV: 14 And_ an_uproar _it_will_arise among_your_of_people and_all fortresses_of_your it_will_be_devastated like_the_devastation_of Shalman Bēyt Arbel in/on_day battle mother with children she_was_dashed_in_pieces. (HOS_10:14)
OET-RV: 14 Therefore a confused alarm will sound among your people and all your fortresses will be destroyed,
⇔ ≈ just like Shalman destroyed Beyt-Arbel on the day of battle when mothers were dashed to pieces with their children. (HOS 10:14)
HOS 12:2 וָ,שֹׁד (vā, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, violence’ morpheme glosses=‘and, violence’ OSHB HOS 12:2 word 9
OET-LV: 2 ʼEfrayim is_feeding wind and_he_is_pursuing an_east_wind all_of the_day falsehood and_violence he_increases and_a_covenant with ʼAshshūr they_are_making and_oil to_Miʦrayim it_is_carried. (HOS_12:2)
OET-RV: ⇔ 2 Yahweh also has a dispute with Yehudah,
⇔ and will punish Yakov for what they’ve done.
⇔ He will repay them according to how they behaved. (HOS 12:2)
JOEL 1:15 וּ,כְ,שֹׁד (ū, kə, shod) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, like, devastation’ morpheme glosses=‘and, as, destruction’ OSHB JOEL 1:15 word 7
OET-LV: 15 Alas for_day if/because is_near the_day_of YHWH and_like_devastation from_the_almighty it_will_come. (JOL_1:15)
OET-RV: 15 What a terrible day,
⇔ because Yahweh’s day is near,
⇔ and it will come as destruction from the powerful one. (JOL 1:15)
AMOS 3:10 וָ,שֹׁד (vā, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, devastation’ morpheme glosses=‘and, destruction’ OSHB AMOS 3:10 word 9
OET-LV: 10 And_not they_know to_do straightforwardness the_utterance_of YHWH those_who_store_up violence and_devastation in_their_of_fortresses. (AMO_3:10)
OET-RV: 10 Yahweh declares that they don’t know how to do right.
⇔ They store up violence and destruction in their fortresses.” (AMO 3:10)
AMOS 5:9 שֹׁד (shod) Ncmsa contextual word gloss=‘devastation’ word gloss=‘destruction’ OSHB AMOS 5:9 word 2
OET-LV: 9 the_one_who_causes_to_flash devastation on the_strong and_devastation on a_fortress it_will_come. (AMO_5:9)
OET-RV: 9 He causes devastation to land on the strong,
⇔ ≈ and destruction comes down on the fortresses. (AMO 5:9)
AMOS 5:9 וְ,שֹׁד (və, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, devastation’ morpheme glosses=‘and, destruction’ OSHB AMOS 5:9 word 5
OET-LV: 9 the_one_who_causes_to_flash devastation on the_strong and_devastation on a_fortress it_will_come. (AMO_5:9)
OET-RV: 9 He causes devastation to land on the strong,
⇔ ≈ and destruction comes down on the fortresses. (AMO 5:9)
HAB 1:3 וְ,שֹׁד (və, shod) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, devastation’ morpheme glosses=‘and, destruction’ OSHB HAB 1:3 word 6
OET-LV: 3 To/for_what do_you_make_me_see wickedness and_mischief do_you_look_at and_devastation and_violence are_to_before_me and_ strife _he/it_was and_contention it_arises. (HAB_1:3)
OET-RV: 3 Why do I have to keep seeing injustice and looking at trouble?
⇔ ≈ Destruction and violence are all around—there’s such strife, and conflicts keep happening. (HAB 1:3)
HAB 2:17 וְ,שֹׁד (və, shod) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], devastation_of’ morpheme glosses=‘and, destruction_of’ OSHB HAB 2:17 word 5
OET-LV: 17 If/because the_violence_of Ləⱱānōn it_will_cover_you and_the_devastation_of animals it_will_terrify_them from_the_blood(s)_of humankind and_the_violence_of the_land the_town and_all those_who_dwell_of in_it. (HAB_2:17)
OET-RV: 17 The violence done to Lebanon will bounce back and overwhelm you,
⇔ and the destruction of animals will terrify you,
⇔ because you’ve taken lives
⇔ and you’ve acted with violence against the land and the cities, and everyone who lives in them. (HAB 2:17)