Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 106 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_sacrificed DOM sons_their and_DOM daughters_their to_the_demons.
UHB וַיִּזְבְּח֣וּ אֶת־בְּ֭נֵיהֶם וְאֶת־בְּנֽוֹתֵיהֶ֗ם לַשֵּֽׁדִים׃ ‡
(vayyizbəḩū ʼet-bənēyhem vəʼet-bənōtēyhem lashshēdīm.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσπειραν ἀγροὺς, καὶ ἐφύτευσαν ἀμπελῶνας, καὶ ἐποίησαν καρπὸν γεννήματος.
(Kai espeiran agrous, kai efuteusan ampelōnas, kai epoiaʸsan karpon gennaʸmatos. )
BrTr And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
ULT They sacrificed their sons and their daughters to demons.
UST Some of the Israelites sacrificed their sons and daughters to the demons that those idols represented.
BSB They sacrificed their sons
⇔ and their daughters to demons.
OEB They sacrificed their sons
⇔ and their daughters to the demons.
WEBBE Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
WMBB (Same as above)
NET They sacrificed their sons and daughters to demons.
LSV And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
FBV The even sacrificed their sons and daughters to these demons.
T4T Some of the Israelis sacrificed their sons and daughters to the demons that those idols represented.
LEB • to the demons,
BBE They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
Moff they sacrificed to demons,
⇔ sacrificed their sons and daughters,
JPS Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
ASV Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
DRA And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
YLT And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
Drby And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
RV Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
Wbstr Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
KJB-1769 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
KJB-1611 Yea they sacrificed their sonnes, and their daughters vnto deuils,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Yea they sacrifised their sonnes: and their daughters vnto deuils.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils,
(Yea, they offered their sons, and their daughters unto devils, )
Cvdl Yee they offred their sonnes & their doughters vnto deuels.
(Ye/You_all they offered their sons and their daughters unto devils.)
Wycl And thei sowiden feeldis, and plauntiden vynes; and maden fruyt of birthe.
(And they sowiden fields, and plauntiden vynes; and maden fruit of birth.)
Luth Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Teufeln
(And they/she/them sacrificed their/her sons and their/her Töchter the Teufeln)
ClVg et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis.[fn]
(and seminaverunt agros and plantaverunt vineas, and fecerunt fructum nativitatis. )
106.37 Et seminaverunt. CASS. Seminant agros, plantant vineas, qui corpora sua cœlesti institutione purificant, ut fructus bonorum operum ferant.
106.37 And seminaverunt. CASS. Seminant agros, plantant vineas, who corpora his_own cœlesti institutione purificant, as fructus bonorum operum ferant.
106:37 Pagan gods were demons (see Deut 32:17).