Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘שֵׁכֶן’ (shēken)

שֵׁכֶן

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘שֵׁכֶן’ (shēken) in the Hebrew originals

DEU 12:5לְ,שִׁכְנ,וֹ (lə, shikn, ō) R,Vqc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his, dwelling’ morpheme glosses=‘for, dwelling, his’ OSHB DEU 12:5 word 15

OET-LV: 5If/because (if) to the_place where he_will_choose YHWH god_of_your(pl) from_all tribes_of_your(pl) to_put DOM his/its_name there to_his_dwelling you(pl)_will_resort and_you_will_go to_there.   (DEU_12:5)

OET-RV: 5because you all must go to the single place that Yahweh’s going to choose out of all your tribes, that he’ll attach his name to, so if you want find his residence, you’ll have to go there. (DEU 12:5)

Lemmas with same root consonants as ‘שׁכן’ (shkn)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)שְׁכֵן’ (shəkēn) in the Hebrew originals

EZRA 6:12שַׁכִּן (shakkin) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_caused_to_dwell’ word gloss=‘caused_~_to_dwell’ OSHB EZRA 6:12 word 3

OET-LV: 12And_(the)_god who he_has_caused_to_dwell his/its_name there may_he_overthrow every_of king and_people who he_will_stretch_out his_of_hand to_violate to_destroy the_house_of the_god this which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) I Dārəyāvesh I_make a_decree diligently let_it_be_done.   (EZR_6:12)

OET-RV: 12May the god who has established his name there overthrow any king or person who makes any attempt to change this decree or to destroy that house of God in Yerushalem. I, Dareyavesh, have made a decree. Let it be done diligently.” (EZR 6:12)

DAN 4:18יִשְׁכְּנָן (yishkənān) Vqi3ms contextual word gloss=‘they_dwelt’ word gloss=‘lived’ OSHB DAN 4:18 word 13

OET-LV: 18 and_its_of_foliage was_beautiful and_its_of_fruit was_plentiful and_food for_all was_on_it under_it the_animal[s]_of it_dwelt of_the_field and_in_its_of_branches the_birds_of they_dwelt the_heavens.   (DAN_4:18)

OET-RV: 18I, King Nevukadnetstsar, had this dream. Now you, O Belteshatstsar, tell me the interpretation, because none of the wise men in my kingdom can tell me the interpretation. But you can, because the spirit of the holy gods is in you.” (DAN 4:18)

Have 20 uses of Hebrew root (lemma)שָׁכֵן’ (shākēn) in the Hebrew originals

EXO 3:22מִ,שְּׁכֶנְתָּ,הּ (mi, shəkentā, h) R,Aafsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘from, her_[female]_of, neighbor’ morpheme glosses=‘of, neighbor_of, her’ OSHB EXO 3:22 word 3

OET-LV: 22And_she_will_ask each_woman from_her_female_of_neighbour and_from_the_woman_who_sojourns_of her_house_of_of articles_of silver and_articles_of gold and_clothes and_you(pl)_will_put_them on sons_of_your(pl) and_on daughters_of_your(pl) and_you(pl)_will_plunder DOM Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_3:22)

OET-RV: 22For example, an Israeli woman will ask her Egyptian neighbour (or from someone staying where she lives) for gold and silver items and for clothing. Then you’ll put them on your sons and daughters, and in this way you’ll all plunder the Egyptians.” (EXO 3:22)

EXO 12:4וּ,שְׁכֵנ,וֹ (ū, shəkēn, ō) C,Aamsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, neighbor’ morpheme glosses=‘and, neighbor_of, his’ OSHB EXO 12:4 word 8

OET-LV: 4And_if it_will_be_too_small the_household for_being for_a_lamb and_he/it_will_take he and_his_of_neighbour (the)_near to house_of_his by_the_number_of people each_one to_the_mouth_of his_food_of_of you(pl)_will_estimate on the_lamb.   (EXO_12:4)

OET-RV: 4But if the household’s too small to cook a whole animal, then neighbours can combine and share—budgeting on how much each person eats. (EXO 12:4)

DEU 1:7שְׁכֵנָי,ו (shəkēnāy, v) Aampc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘neighbors_of, its’ morpheme glosses=‘neighbors_of, his / its’ OSHB DEU 1:7 word 9

OET-LV: 7Turn and_set_out to/for_you(pl) and_go the_hill_country_of the_ʼAmorī and_near/to all_of neighbours_of_its in_plain in_country and_in_Shephelah and_in_Negeⱱ and_on_the_coast_of the_sea the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_(the)_Ləⱱānōn to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (DEU_1:7)

OET-RV: 7Now, pack up and travel to the Amorite hill country and the surrounding areas and the river plain, the lowlands and the southern wilderness, the coastal plain, all of Canaan, and Lebanon as far north-east as the Euphrates river. (DEU 1:7)

RUTH 4:17הַ,שְּׁכֵנוֹת (ha, shəkēnōt) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘the_[female], neighbors’ morpheme glosses=‘the, neighborhood’ OSHB RUTH 4:17 word 3

OET-LV: 17And_they_called to_him/it the_female_neighbours a_name to_say he_has_been_born a_son to_Nāˊₒ and_they_called his/its_name ˊŌⱱēd he was_the_father_of Yishay/(Jesse) the_father_of Dāvid.   (RUT_4:17)

OET-RV: 17The women who were living nearby said, “It is as if Naomi now has a son!” They named him Obed.
¶ Eventually Obed went on to become the father of Yishay (Jesse), who became the father of King David. (RUT 4:17)

2 KI 4:3שכנ,כי (shkn, ky) Aampc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘neighbors_of, your’ morpheme glosses=‘neighbors_of, your’ OSHB 2 KI 4:3 word 10

OET-LV: 3And_he/it_said go ask to/for_you(fs) vessels from the_outside from_with all_of neighbours_of_your vessels empty do_not make_few.   (KI2_4:3)

OET-RV: 3He told her, “Go and ask for empty containers from all of your neighbours. Make sure you get plenty of them. (KI2 4:3)

PSA 31:12וְ,לִ,שֲׁכֵנַ,י (və, li, shₐkēna, y) C,R,Aampc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, to, my_of, neighbors’ morpheme glosses=‘and, to, neighbors_of, my’ OSHB PSA 31:12 word 5

OET-LV: 12 from_all my_of_foes I_have_become a_reproach and_to_my_of_neighbours exceedingly and_a_dread to_my_of_acquaintances those_of_who_see_me in_street they_flee from_me.   (PSA_31:12)

OET-RV: 12I am forgotten like a dead person that no one thinks about any more.
 ⇔ ≈ I’m discarded like a broken pot. (PSA 31:12)

PSA 44:14לִ,שְׁכֵנֵי,נוּ (li, shəkēnēy, nū) R,Aampc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘to, our_of, neighbors’ morpheme glosses=‘to, neighbors_of, our’ OSHB PSA 44:14 word 3

OET-LV: 14 you_have_made_us a_reproach to_our_of_neighbours mockery and_derision to_those_around_of_us.   (PSA_44:14)

OET-RV: 14You made us an insult among the other nations
 ⇔ ≈ a shaking of the head among the peoples. (PSA 44:14)

PSA 79:4לִ,שְׁכֵנֵי,נוּ (li, shəkēnēy, nū) R,Aampc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘to, our_of, neighbors’ morpheme glosses=‘to, neighbors_of, our’ OSHB PSA 79:4 word 3

OET-LV: 4We_have_become a_reproach to_our_of_neighbours mockery and_derision to_those_around_of_us.   (PSA_79:4)

OET-RV: 4We have become a reproach for our neighbours—
 ⇔ mocked and scorned by those around us. (PSA 79:4)

PSA 79:12לִ,שְׁכֵנֵי,נוּ (li, shəkēnēy, nū) R,Aampc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘to, our_of, neighbors’ morpheme glosses=‘to, neighbors_of, our’ OSHB PSA 79:12 word 2

OET-LV: 12And_repay to_our_of_neighbours sevenfold into bosom_of_their reproach_of_their which they_reproached_you my_master.   (PSA_79:12)

OET-RV: 12Pay back seven times as much into the laps of our neighbouring countries
 ⇔ as repayment for the insults with which they have insulted you, Lord. (PSA 79:12)

PSA 80:7לִ,שְׁכֵנֵי,נוּ (li, shəkēnēy, nū) R,Aampc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘to, our_of, neighbors’ morpheme glosses=‘to, neighbors_of, our’ OSHB PSA 80:7 word 3

OET-LV: 7 you_make_us a_contention to_our_of_neighbours and_our_of_enemies they_mock (to_themselves).   (PSA_80:7)

OET-RV: 7Army commander God, restore us.
 ⇔ Show us your favour and then we’ll be saved. (PSA 80:7)

PSA 89:42לִ,שְׁכֵנָי,ו (li, shəkēnāy, v) R,Aampc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_of, neighbors’ morpheme glosses=‘to, neighbors_of, his’ OSHB PSA 89:42 word 7

OET-LV: 42 they_have_plundered_him all_of those_who_pass_by_of the_road he_has_become a_reproach to_his_of_neighbours.   (PSA_89:42)

OET-RV: 42You have given strength to his enemies;
 ⇔ ≈ You’ve made all his enemies celebrate. (PSA 89:42)

PROV 27:10שָׁכֵן (shākēn) Aamsa contextual word gloss=‘a_neighbor’ word gloss=‘neighbour’ OSHB PROV 27:10 word 13

OET-LV: 10Friend_of_your and_the_friend_of I_will_show_you(ms) do_not abandon and_the_house_of your(ms)_brother/kindred do_not go in/on_day your_calamity_of_of is_good a_neighbour near more_than_a_brother far_away.   (PRO_27:10)

OET-RV: 10Don’t abandon your friends or your father’s friends,
 ⇔ and don’t go to your brother’s house when calamity hits you.
 ⇔ A friend nearby is better than a brother living a long way away. (PRO 27:10)

ISA 33:24שָׁכֵן (shākēn) Aamsa contextual word gloss=‘an_inhabitant’ word gloss=‘inhabitant’ OSHB ISA 33:24 word 3

OET-LV: 24And_not he_will_say an_inhabitant I_am_sick the_people which_dwells in_it will_be_forgiven_of iniquity.   (ISA_33:24)

OET-RV: 24 (ISA 33:24)

JER 6:21שָׁכֵן (shākēn) Aamsa contextual word gloss=‘a_neighbor’ word gloss=‘neighbour’ OSHB JER 6:21 word 16

OET-LV: 21for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_give to the_people the_this stumbling_blocks and_they_will_stumble over_them fathers and_sons alike a_neighbour and_his_of_friend wwww.   (JER_6:21)

OET-RV: 21 (JER 6:21)

JER 12:14שְׁכֵנַ,י (shəkēna, y) Aampc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘neighbors_of, my’ morpheme glosses=‘neighbors_of, my’ OSHB JER 12:14 word 6

OET-LV: 14thus YHWH he_says on all_of neighbours_of_my (the)_evil who_touch (in)_inheritance which I_gave_as_an_inheritance DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_of_to_pluck_them_up from_under land_of_their and_DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_pluck_up from_among_of_them.   (JER_12:14)

OET-RV: 14 (JER 12:14)

JER 49:10וּ,שְׁכֵנָי,ו (ū, shəkēnāy, v) C,Aampc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, neighbors’ morpheme glosses=‘and, neighbors_of, his’ OSHB JER 49:10 word 15

OET-LV: 10If/because I I_will_strip_bare DOM ˊĒsāv I_will_uncover DOM places_of_its_secret and_it_will_hide_itself not it_will_be_able his/its_seed it_will_be_devastated and_its_of_relatives and_its_of_neighbours and_it_will_not_be.   (JER_49:10)

OET-RV: 10 (JER 49:10)

JER 49:18וּ,שְׁכֵנֶי,הָ (ū, shəkēney, hā) C,Aampc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, its_of, neighbors’ morpheme glosses=‘and, neighbors_of, their’ OSHB JER 49:18 word 4

OET-LV: 18Like_the_overthrow_of Şədom and_Amorah and_its_of_neighbours YHWH he_says not he_will_dwell there anyone and_not he_will_sojourn in_it a_child_of humankind.   (JER_49:18)

OET-RV: 18 (JER 49:18)

JER 50:40שְׁכֵנֶי,הָ (shəkēney, hā) Aampc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘neighbors_of, its’ morpheme glosses=‘neighbors_of, their’ OSHB JER 50:40 word 8

OET-LV: 40Like_the_overthrow_of god DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) and_DOM neighbours_of_its the_utterance_of YHWH not he_will_dwell there anyone and_not he_will_sojourn in_it a_child_of humankind.   (JER_50:40)

OET-RV: 40 (JER 50:40)

EZE 16:26שְׁכֵנַיִ,ךְ (shəkēnayi, k) Aampc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘neighbors_of, your’ morpheme glosses=‘neighbors_of, your’ OSHB EZE 16:26 word 5

OET-LV: 26And_you_acted_as_a_prostitute to the_people_of Miʦrayim/(Egypt) neighbours_of_your who_were_great_of flesh and_you_increased DOM prostitution_of_your to_provoke_me_to_anger.   (EZE_16:26)

OET-RV: 26You’ve acted like a prostitute with your lusty neighbours the Egyptians, and you committed many more acts of prostitution, provoking me to anger. (EZE 16:26)

HOS 10:5שְׁכַן (shəkan) Aamsc contextual word gloss=‘the_inhabitant[s]_of’ word gloss=‘inhabitants_of’ OSHB HOS 10:5 word 5

OET-LV: 5For_the_heifers_of Bēyt Aven they_will_be_afraid the_inhabitant[s]_of Shomrōn if/because it_will_mourn on/upon/above_him/it people_of_its and_its_pagan_of_priests on/upon/above_him/it they_will_tremble on glory_of_its if/because it_has_gone_into_exile from_it.   (HOS_10:5)

OET-RV: 5The inhabitants of Shomron (Samaria) will be afraid about what will happen to the calf of Beyt-Aven.
 ⇔ Indeed, its people will mourn over it, as will its idolatrous priests who had rejoiced over it
 ⇔ and over its splendour because it’s departed from them. (HOS 10:5)

Showing the first 50 out of 127 uses of Hebrew root (lemma)שָׁכַן’ (shākan) in the Hebrew originals

GEN 3:24וַ,יַּשְׁכֵּן (va, yashkēn) C,Vhw3ms word gloss=‘and_he / it_made_stay / reside’ contextual morpheme glosses=‘and, he_caused_to_dwell’ morpheme glosses=‘and, placed’ OSHB GEN 3:24 word 4

OET-LV: 24And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame_of the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way_of the_tree_of the_life.   (GEN_3:24)

OET-RV: 24After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life. (GEN 3:24)

GEN 9:27וְ,יִשְׁכֹּן (və, yishkon) C,Vqj3ms contextual morpheme glosses=‘and, let_him_dwell’ morpheme glosses=‘and, dwell’ OSHB GEN 9:27 word 4

OET-LV: 27god May_he_make_spacious (to)_Yefet and_let_him_dwell in_the_tents_of Shēm and_let_it_be Kənaˊan/(Canaan) a_slave his.   (GEN_9:27)

OET-RV: 27May God expand Yafet’s territory and may he live in Shem’s tents. May Canaan also become a slave of Yafet.” (GEN 9:27)

GEN 14:13שֹׁכֵן (shokēn) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_dwelling’ word gloss=‘living’ OSHB GEN 14:13 word 7

OET-LV: 13And_he_came the_fugitive and_he_told to_ʼAⱱrām the_Hebrew and_he was_dwelling at_the_great_trees_of Mamre the_ʼAmorī the_brother_of ʼEshkol and_the_brother_of ˊĀnēr and_they were_the_partners_of the_covenant_of ʼAⱱrām.   (GEN_14:13)

OET-RV: 13but someone who escaped came and reported this news to Abram the Hebrew. At that time, Abram was still living by the terebinth trees of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and the brother of Aner, and the three of them had formed an alliance together. (GEN 14:13)

GEN 16:12יִשְׁכֹּן (yishkon) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_dwell’ word gloss=‘live’ OSHB GEN 16:12 word 14

OET-LV: 12And_he he_will_be a_wild_donkey_of a_man his/its_hand will_on_(the)_everyone and_the_hand_of everyone in/on/over_him/it and_on the_face_of all_of brothers_of_his he_will_dwell.   (GEN_16:12)

OET-RV: 12He’ll be a wild donkey of a man
 ⇔ and he’ll be hostile to everyone
 ⇔ and everyone will be against him.
 ⇔ He’ll live right in front of his brothers.” (GEN 16:12)

GEN 25:18וַ,יִּשְׁכְּנוּ (va, yishkənū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_dwelt’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB GEN 25:18 word 1

OET-LV: 18And_they_dwelt from_Ḩₐvīlāh to Shūr which is_on the_face_of Miʦrayim your(ms)_going to_ʼAshshūr on the_face_of all_of relatives_of_his he_fell.   (GEN_25:18)

OET-RV: 18His descendants settled from Havilah to Shur (which is near Egypt as you go toward Asshur). He fell in the face of all his brothers. (GEN 25:18)

GEN 26:2שְׁכֹן (shəkon) Vqv2ms contextual word gloss=‘dwell’ word gloss=‘live’ OSHB GEN 26:2 word 8

OET-LV: 2And_he_appeared to_him/it YHWH and_he/it_said do_not go_down towards_Miʦrayim/(Egypt) dwell on_the_earth which I_will_say to_you.   (GEN_26:2)

OET-RV: 2Then Yahweh appeared to Yitshak and told him, “Don’t go down to Egypt—stay in the area that I’ll tell you. (GEN 26:2)

GEN 35:22בִּ,שְׁכֹּן (bi, shəkkon) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘when, dwelt’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, living’ OSHB GEN 35:22 word 2

OET-LV: 22And_he/it_was when_dwelt Yisrāʼēl/(Israel) on_the_earth the_that and_ Rəʼūⱱēn _he/it_went and_he_lay with Bilhāh the_concubine_of his/its_father and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_listened and_ the_sons_of _they_were of_Yaˊₐqoⱱ two_plus ten.   (GEN_35:22)

OET-RV: 22While they were living in that area, Yisra’el’s son Reuben slept with his father’s slave-wife Bilhah, and Yisra’el found out about it.
¶ Yisra’el now had twelve sons. (GEN 35:22)

GEN 49:13יִשְׁכֹּן (yishkon) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_dwell’ word gloss=‘settle’ OSHB GEN 49:13 word 4

OET-LV: 13Zəⱱūlūn to_the_coast_of the_seas he_will_dwell and_he will_become_(into)_a_harbor_of ships and_his_of_side will_be_at Tsīdōn/(Sidon).   (GEN_49:13)

OET-RV:  ⇔  13Zebulun will settle near the coast,
 ⇔ and be like a safe harbour for ships.
 ⇔ His border will extend up to Tsidon. (GEN 49:13)

EXO 24:16וַ,יִּשְׁכֹּן (va, yishkon) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_settled_down’ morpheme glosses=‘and, settled’ OSHB EXO 24:16 word 1

OET-LV: 16And_ the_glory_of _it_settled_down of_YHWH on the_mountain_of Şīnay and_it_covered_it the_cloud six_of days and_he/it_called (to) Mosheh in_the_day the_seventh from_the_middle_of the_cloud.   (EXO_24:16)

OET-RV: 16Yahweh’s radiance settled on Mt. Sinai, and the cloud covered it for six days, then on the seventh day he called to Mosheh from within the cloud. (EXO 24:16)

EXO 25:8וְ,שָׁכַנְתִּי (və, shākantī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_dwell’ morpheme glosses=‘and, dwell’ OSHB EXO 25:8 word 4

OET-LV: 8And_they_will_make to_me a_sanctuary and_I_will_dwell among_them.   (EXO_25:8)

OET-RV: 8Then they should make me a residence so I can live in it among them, (EXO 25:8)

EXO 29:45וְ,שָׁכַנְתִּי (və, shākantī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_dwell’ morpheme glosses=‘and, dwell’ OSHB EXO 29:45 word 1

OET-LV: 45And_I_will_dwell in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be to/for_them (into)_god.   (EXO_29:45)

OET-RV: 45Then I’ll live there among the Israelis and I will be their god, (EXO 29:45)

EXO 29:46לְ,שָׁכְנִ,י (lə, shākəni, y) R,Vqc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘I, to, dwell’ morpheme glosses=‘that, dwell, I’ OSHB EXO 29:46 word 11

OET-LV: 46And_they_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_their who I_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) I_to_dwell among_them I am_YHWH god_of_their.   (EXO_29:46)

OET-RV: 46and they will know that I’m their god Yahweh, who brought them out of Egypt so I could live among them. I am Yahweh their god. (EXO 29:46)

EXO 40:35שָׁכַן (shākan) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_had_settled_down’ word gloss=‘settled’ OSHB EXO 40:35 word 9

OET-LV: 35And_not Mosheh he_was_able to_go into the_tent_of meeting if/because it_had_settled_down on/upon/above_him/it the_cloud and_the_glory_of YHWH it_had_filled DOM the_tabernacle.   (EXO_40:35)

OET-RV: 35and Mosheh was unable to enter the tent because the cloud had settled on it and Yahweh’s splendour had filled the residence. (EXO 40:35)

LEV 16:16הַ,שֹּׁכֵן (ha, shokēn) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘[which], dwells’ morpheme glosses=‘the, remains’ OSHB LEV 16:16 word 14

OET-LV: 16And_he_will_make_atonement on the_holy_place from_the_uncleanness(es)_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_their_of_transgressions to/from_all/each/any/every sins_of_their and_thus/so/as_follows he_will_do to_the_tent_of meeting which_dwells with_them in_the_middle uncleanness(es)_of_their.   (LEV_16:16)

OET-RV: 16 (LEV 16:16)

NUM 5:3שֹׁכֵן (shokēn) Vqrmsa contextual word gloss=‘[am]_dwelling’ word gloss=‘dwell’ OSHB NUM 5:3 word 15

OET-LV: 3From_male unto female you(pl)_will_send_away to from_the_outside of_camp you(pl)_will_send_them_away and_not they_will_make_unclean DOM camps_of_their which I am_dwelling among_them.   (NUM_5:3)

OET-RV: 3Whether they’re male or female, they must be sent outside the camp so that the whole camp doesn’t become ‘uncleanbecause I’m living there right amongst them.” (NUM 5:3)

NUM 9:17יִשְׁכָּן (yishkān) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_settled_down’ word gloss=‘settled_down’ OSHB NUM 9:17 word 13

OET-LV: 17And_to_the_mouth_of the_taking_up of_the_cloud from_under the_tent and_after thus they_set_out the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in_the_place_of (of)_where it_settled_down there the_cloud there the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_9:17)

OET-RV: 17Whenever the cloud would be lifted up from the tent, then the Israelis would leave that place. Then wherever the cloud settled down, that’s where the Israelis would set up camp, (NUM 9:17)

NUM 9:18יִשְׁכֹּן (yishkon) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_settled_down’ word gloss=‘stayed’ OSHB NUM 9:18 word 14

OET-LV: 18On the_mouth_of YHWH the_people_of they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_on the_mouth_of YHWH they_encamped all_of the_days_of (of)_which it_settled_down the_cloud over the_tabernacle they_encamped.   (NUM_9:18)

OET-RV: 18so in that way, the Israelis would leave a place whenever Yahweh told them, and would set up camp whenever he told them. As long as the cloud stayed above the residence, they would stay camped in that place. (NUM 9:18)

NUM 9:22לִ,שְׁכֹּן (li, shəkkon) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, dwell’ morpheme glosses=‘to, stayed’ OSHB NUM 9:22 word 11

OET-LV: 22Or two_days or a_month or days when_made_long the_cloud over the_tabernacle to_dwell on/upon/above_him/it the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_set_out and_when_it_was_taken_up they_set_out.   (NUM_9:22)

OET-RV: 22Whether it was two days or a month or a year that the cloud stayed above the residence, then the Israeli camp would remain in that place, until eventually moving on when it was lifted up again. (NUM 9:22)

NUM 10:12וַ,יִּשְׁכֹּן (va, yishkon) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_settled_down’ morpheme glosses=‘and, settled_down’ OSHB NUM 10:12 word 7

OET-LV: 12And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to_their_settings_of_out from_the_wilderness_of Şīnay and_it_settled_down the_cloud in_the_wilderness_of Pāʼrān.   (NUM_10:12)

OET-RV: 12and the Israelis started moving out from the Sinai wilderness as per the pre-arranged order. The cloud moved to the Paran wilderness. (NUM 10:12)

NUM 14:30לְ,שַׁכֵּן (lə, shakkēn) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, cause_to_dwell’ morpheme glosses=‘to, settle’ OSHB NUM 14:30 word 10

OET-LV: 30If you(pl) you(pl)_will_go into the_earth/land which I_lifted_up DOM hand_of_my to_cause_to_dwell you(pl) in_it if/because (if) Kālēⱱ the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn.   (NUM_14:30)

OET-RV: 30You all won’t enter that land that I would have used my power to settle you into. The only exceptions are Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua). (NUM 14:30)

NUM 23:9יִשְׁכֹּן (yishkon) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_dwells’ word gloss=‘living’ OSHB NUM 23:9 word 10

OET-LV: 9If/because from_the_top_of the_rocks I_see_him and_from_the_hills I_observe_him there a_people which_alone it_dwells and_among_nations not it_reckons_itself.   (NUM_23:9)

OET-RV: 9Yes, I can see them from the top of those rocks.
 ⇔ ≈ I look at them from the hills.
 ⇔ Look, a population that lives by itself.
 ⇔ ≈ It doesn’t count itself among the other nations. (NUM 23:9)

NUM 24:2שֹׁכֵן (shokēn) Vqrmsa contextual word gloss=‘dwelling’ word gloss=‘camping’ OSHB NUM 24:2 word 8

OET-LV: 2And_ Bilˊām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM Yisrāʼēl/(Israel) dwelling to_its_of_tribes and_it_became on/upon/above_him/it the_spirit_of god.   (NUM_24:2)

OET-RV: 2He looked up and saw Yisrael in their tents laid out by tribe. Then God’s spirit came onto him, (NUM 24:2)

NUM 35:34שֹׁכֵן (shokēn) Vqrmsa contextual word gloss=‘[am]_dwelling’ word gloss=‘dwell’ OSHB NUM 35:34 word 11

OET-LV: 34And_not you_will_make_unclean DOM the_earth/land which you(pl) are_dwelling in_it which I am_dwelling in_the_midst_of_of_it if/because I YHWH am_dwelling in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_35:34)

OET-RV: 34You mustn’t profane the land that you’ll all be living in because I’ll also be living in it, as I will live among you Israelis.” (NUM 35:34)

NUM 35:34שֹׁכֵן (shokēn) Vqrmsa contextual word gloss=‘[am]_dwelling’ word gloss=‘dwell’ OSHB NUM 35:34 word 16

OET-LV: 34And_not you_will_make_unclean DOM the_earth/land which you(pl) are_dwelling in_it which I am_dwelling in_the_midst_of_of_it if/because I YHWH am_dwelling in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_35:34)

OET-RV: 34You mustn’t profane the land that you’ll all be living in because I’ll also be living in it, as I will live among you Israelis.” (NUM 35:34)

DEU 12:11לְ,שַׁכֵּן (lə, shakkēn) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, cause_to_dwell’ morpheme glosses=‘to, dwell’ OSHB DEU 12:11 word 8

OET-LV: 11And_it_was the_place which he_will_choose YHWH god_of_your(pl) in/on/over_him/it to_cause_to_dwell his/its_name there to_there you(pl)_will_bring DOM all_of that I am_commanding you(pl) offerings_of_your(pl)_burnt and_your(pl)_of_sacrifices tithes_of_your(pl) and_the_contribution_of your_hand_of_of and_all/each/any/every the_choicest_of your(pl)_votive_offerings_of_of which you(pl)_will_vow to/for_YHWH.   (DEU_12:11)

OET-RV: 11Then your god Yahweh will choose one place to attach his name to, and that’s where you’ll all bring everything that I tell you to: your animal sacrifices and offerings, as well as the tenth of your produce and animals, special contributions, and sacrifices for promises made to Yahweh. (DEU 12:11)

DEU 14:23לְ,שַׁכֵּן (lə, shakkēn) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, cause_to_dwell’ morpheme glosses=‘to, dwell’ OSHB DEU 14:23 word 8

OET-LV: 23And_you(ms)_will_eat to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in_place where he_will_choose to_cause_to_dwell his/its_name there the_tithe_of your_grain_of_of wine_of_your_new and_your_fresh_of_oil and_the_firstborn(s)_of your_herd_of_of and_your_of_flock so_that you_may_learn to_fear DOM YHWH god_of_your all_of the_days.   (DEU_14:23)

OET-RV: 23You must eat it in the presence of your god Yahweh, in the place that he’ll choose and attach his name to. That’s where you must eat the tenth of your grain, wine, olive oil, and the firstborn male animals from your herd and your flock, so that you’ll learn to always honour your god Yahweh. (DEU 14:23)

DEU 16:2לְ,שַׁכֵּן (lə, shakkēn) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, cause_to_dwell’ morpheme glosses=‘to, dwell’ OSHB DEU 16:2 word 11

OET-LV: 2And_you_will_sacrifice a_passover to/for_YHWH god_of_your flock and_herd in_place where he_will_choose YHWH to_cause_to_dwell his/its_name there.   (DEU_16:2)

OET-RV: 2In order to celebrate, go to the place that your god Yahweh will choose to attach his name to, and there sacrifice to him one young animal from your flock or herd. (DEU 16:2)

DEU 16:6לְ,שַׁכֵּן (lə, shakkēn) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, cause_to_dwell’ morpheme glosses=‘to, dwell’ OSHB DEU 16:6 word 9

OET-LV: 6If/because (if) to the_place which he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there you_will_sacrifice DOM the_passover in_evening just_as_goes the_sun the_time of_your_coming_out from_Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_16:6)

OET-RV: 6only at the place that your god Yahweh will choose to attach his name to. That’s where you must sacrifice the ‘pass-over’ animal at sunset, which was the time when your ancestors started leaving Egypt. (DEU 16:6)

DEU 16:11לְ,שַׁכֵּן (lə, shakkēn) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, cause_to_dwell’ morpheme glosses=‘to, dwell’ OSHB DEU 16:11 word 23

OET-LV: 11And_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_the_sojourner and_the_fatherless_one and_the_widow who are_in_your_of_midst in_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there.   (DEU_16:11)

OET-RV: 11You should celebrate in Yahweh’s presence, along with your children and your servants, and any Levites living in your town, and the foreigners, orphans, and widows living among you. Take your offerings to the place that your god Yahweh will choose to attach his name to. (DEU 16:11)

DEU 26:2לְ,שַׁכֵּן (lə, shakkēn) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, cause_to_dwell’ morpheme glosses=‘to, dwell’ OSHB DEU 26:2 word 23

OET-LV: 2And_you_will_take some_of_the_first_of all_of the_fruit_of the_soil which you_will_bring_in from_your(ms)_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) and_you_will_put_it in_basket and_you_will_go to the_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there.   (DEU_26:2)

OET-RV: 2each of you should take the first part of your harvest in that place and put it in a basket. Then take it to the place that your god Yahweh is going to choose to attach his name to. (DEU 26:2)

DEU 33:12יִשְׁכֹּן (yishkon) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_dwells’ word gloss=‘rests’ OSHB DEU 33:12 word 5

OET-LV: 12of_Binyāmīn he_said the_beloved_one_of YHWH he_dwells to_security on/upon/above_him/it he_is_covering on/upon/above_him/it all_of the_day and_between shoulders_of_his he_dwells.   (DEU_33:12)

OET-RV: ¶  12To Benyamin, he said,
 ⇔ “Yahweh’s special one lives in security beside him.
 ⇔ He protects him all day long,
 ⇔ ≈ and Yahweh places him on his chest.” (DEU 33:12)

DEU 33:12שָׁכֵן (shākēn) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_dwells’ word gloss=‘rests’ OSHB DEU 33:12 word 14

OET-LV: 12of_Binyāmīn he_said the_beloved_one_of YHWH he_dwells to_security on/upon/above_him/it he_is_covering on/upon/above_him/it all_of the_day and_between shoulders_of_his he_dwells.   (DEU_33:12)

OET-RV: ¶  12To Benyamin, he said,
 ⇔ “Yahweh’s special one lives in security beside him.
 ⇔ He protects him all day long,
 ⇔ ≈ and Yahweh places him on his chest.” (DEU 33:12)

DEU 33:16שֹׁכְנִי (shoknī) Vqrmsc contextual word gloss=‘of_[the_one_who]_dwelt_of’ word gloss=‘dwelt_of’ OSHB DEU 33:16 word 5

OET-LV: 16And_from_the_excellent_gift_of the_earth and_what_of_fills_it and_the_favour_of the_one_who_dwelt_of (of)_the_bush may_it_come to_the_head_of Yōşēf and_to_the_crown_of_the_head_of the_consecrated_one_of his_brothers_of_of.   (DEU_33:16)

OET-RV: 16and from the bounty of the soil and from its fullness,
 ⇔ and the favour of the bush-dweller.
 ⇔ Let them come on Yosef’s head,
 ⇔ and on the top of the head of the leader of his brothers. (DEU 33:16)

DEU 33:20שָׁכֵן (shākēn) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_dwells’ word gloss=‘lives’ OSHB DEU 33:20 word 7

OET-LV: 20and_of_Gād he_said be_blessed Gād the_one_who_enlarges_of like_a_lion he_dwells and_he_tears an_arm also a_crown_of_a_head.   (DEU_33:20)

OET-RV: ¶  20To Gad, he said,
 ⇔ “Blessed be the one who enlarges Gad.
 ⇔ He’ll live like a lioness,
 ⇔ and tear off an arm, perhaps also a head. (DEU 33:20)

DEU 33:28וַ,יִּשְׁכֹּן (va, yishkon) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_has_dwelt’ morpheme glosses=‘and, dwells’ OSHB DEU 33:28 word 1

OET-LV: 28And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_has_dwelt security alone the_spring_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to a_land_of grain and_new_wine also heavens_of_his they_drop dew.   (DEU_33:28)

OET-RV: 28Israel will live in safety—
 ⇔ secure as Yakov’s fountain,
 ⇔ in a land of grain and new wine
 ⇔ where the skies above them drop dew. (DEU 33:28)

JOS 18:1וַ,יַּשְׁכִּינוּ (va, yashkīnū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_caused_to_dwell’ morpheme glosses=‘and, set_up’ OSHB JOS 18:1 word 7

OET-LV: 18and_ all_of _they_assembled the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Shiloh and_they_caused_to_dwell there DOM the_tent_of meeting and_the_earth it_was_subdued before_them.   (JOS_18:1)

OET-RV: 18Then all the Israelis assembled at Shiloh and set up the sacred tent there. The battles over the land had stopped (JOS 18:1)

JOS 22:19שָׁכַן (shākan) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_dwells’ word gloss=‘stands’ OSHB JOS 22:19 word 13

OET-LV: 19And_surely if is_unclean the_land_of your_possession_of_of pass_over to/for_you(pl) into the_land_of the_possession_of YHWH where it_dwells there the_tabernacle_of YHWH and_have_possessions among_us and_against_YHWH do_not rebel and_us to rebel when_you_build to/for_you(pl) an_altar (from)_except the_altar_of YHWH god_of_our.   (JOS_22:19)

OET-RV: 19But if it’s because you all think this land here is defiled, then cross back over to Yahweh’s own land where he lives in his sacred tent. Either way don’t rebel against Yahweh by building this other altar for yourselves that’s distinct from our god Yahweh’s altar. (JOS 22:19)

JDG 5:17שָׁכֵן (shākēn) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_dwelt’ word gloss=‘remained’ OSHB JDG 5:17 word 4

OET-LV: 17Gilˊād on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) he_dwelt and_Dān to/for_what did_he_sojourn ships ʼĀshēr he_remained to_the_coast_of the_seas and_at places_of_his_landing he_dwelt.   (JDG_5:17)

OET-RV: 17Gilead settled east of the Yordan.
 ⇔ But, Dan, why does he stay on ships?
 ⇔ Asher stayed at the sea coast
 ⇔ ≈ and lives by his jetties. (JDG 5:17)

JDG 5:17יִשְׁכּוֹן (yishkōn) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_dwelt’ word gloss=‘settling_down’ OSHB JDG 5:17 word 15

OET-LV: 17Gilˊād on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) he_dwelt and_Dān to/for_what did_he_sojourn ships ʼĀshēr he_remained to_the_coast_of the_seas and_at places_of_his_landing he_dwelt.   (JDG_5:17)

OET-RV: 17Gilead settled east of the Yordan.
 ⇔ But, Dan, why does he stay on ships?
 ⇔ Asher stayed at the sea coast
 ⇔ ≈ and lives by his jetties. (JDG 5:17)

JDG 8:11הַ,שְּׁכוּנֵי (ha, shəkūnēy) Td,Vqsmpc contextual morpheme glosses=‘of, [those_who]_dwell_of’ morpheme glosses=‘the, dwell_of’ OSHB JDG 8:11 word 4

OET-LV: 11And_ Gidˊōn _he/it_ascended the_direction_of those_who_dwell_of in_tents from_east of_Noⱱaḩ and_Yāgəbəhāh/(Jogbehah) and_he_attacked DOM the_army and_the_army it_was security.   (JDG_8:11)

OET-RV: 11Gideon approached them unexpectedly via the caravan route east of Nobah and Jogbehah, and struck their camp when they were feeling secure. (JDG 8:11)

2 SAM 7:10וְ,שָׁכַן (və, shākan) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_dwell’ morpheme glosses=‘and, live’ OSHB 2 SAM 7:10 word 6

OET-LV: 10And_I_will_appoint a_place for_my_of_people for_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_afflict_it just_as at_time.   (SA2_7:10)

OET-RV: 10I will establish a place for the Israelis and put them there to live, and they won’t be afraid because evil people won’t continue to oppress them like happened in the past (SA2 7:10)

1 KI 6:13וְ,שָׁכַנְתִּי (və, shākantī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_dwell’ morpheme glosses=‘and, dwell’ OSHB 1 KI 6:13 word 1

OET-LV: 13And_I_will_dwell in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not I_will_abandon DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_6:13)

OET-RV: 13I will live among you Israelis and I’ll never abandon my people Yisrael.” (KI1 6:13)

1 KI 8:12לִ,שְׁכֹּן (li, shəkkon) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, dwell’ morpheme glosses=‘that, dwell’ OSHB 1 KI 8:12 word 6

OET-LV: 12then Shəlomoh/(Solomon) he_said YHWH he_has_said to_dwell in_(the)_darkness.   (KI1_8:12)

OET-RV: 12Then Shelomoh said, “Yahweh stated that he would dwell in the cloudy darkness. (KI1 8:12)

1 CHR 17:9וְ,שָׁכַן (və, shākan) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_dwell’ morpheme glosses=‘and, dwell’ OSHB 1 CHR 17:9 word 6

OET-LV: 9And_I_will_appoint a_place for_my_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_consume_it just_as at_time.   (CH1_17:9)

OET-RV: 9I’ll set a place for my people Yisrael, and I’ll plant them, and they’ll settle in that place and not need to be fearful again. Violent groups won’t continue to trouble them like they’ve done before, (CH1 17:9)

1 CHR 23:25וַ,יִּשְׁכֹּן (va, yishkon) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_has_settled’ morpheme glosses=‘and, dwells’ OSHB 1 CHR 23:25 word 9

OET-LV: 25If/because Dāvid he_had_said YHWH he_has_given_rest the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_his_of_people and_he_has_settled in_Yərūshālam/(Jerusalem) until forever.   (CH1_23:25)

OET-RV: 25because David had said, “Yisrael’s god Yahweh has given peace to his people, and he’ll now live forever in Yerushalem, (CH1 23:25)

2 CHR 6:1לִ,שְׁכּוֹן (li, shəkkōn) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, dwell’ morpheme glosses=‘that, dwell’ OSHB 2 CHR 6:1 word 6

OET-LV: 6then Shəlomoh/(Solomon) he_said YHWH he_has_said to_dwell in_(the)_darkness.   (CH2_6:1)

OET-RV: 6Then Shelomoh prayed, “Yahweh, you said that you would live in a dark cloud, (CH2 6:1)

NEH 1:9לְ,שַׁכֵּן (lə, shakkēn) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, cause_to_dwell’ morpheme glosses=‘to, dwell’ OSHB NEH 1:9 word 19

OET-LV: 9And_you(pl)_will_turn_back to_me and_you(pl)_will_keep commands_of_my and_you(pl)_will_observe DOM_them if it_will_be your_banished_of_one at_the_end_of the_heavens from_there I_will_gather_them and_I_will_bring_them to the_place where I_have_chosen to_cause_to_dwell DOM name_of_my there.   (NEH_1:9)

OET-RV: 9but if we’d return to you and obey your instructions, then even if we had been banished to the ends of the earth, you’d gather us back up and bring us back to the place where you’ve established your name and reputation. (NEH 1:9)

JOB 3:5תִּשְׁכָּן (tishkān) Vqi3fs contextual word gloss=‘let_it_settle_down’ word gloss=‘settle’ OSHB JOB 3:5 word 4

OET-LV: 5Let_them_reclaim_it darkness and_deep_darkness let_it_settle_down on/upon/above_him/it cloud let_them_terrify_it the_darkness(es)_of day.   (JOB_3:5)

OET-RV: 5May darkness and a dark shadow claim it.
 ⇔ ≈ May a cloud remain over it.
 ⇔ May the blacknesses of the day terrify it. (JOB 3:5)

JOB 4:19שֹׁכְנֵי (shoknēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[those_who]_dwell_of’ word gloss=‘dwell_of’ OSHB JOB 4:19 word 2

OET-LV: 19Also those_who_dwell_of houses_of clay who is_in_dust foundation_of_their people_crush_them to_(the)_face_of/in_front_of/before a_moth.   (JOB_4:19)

OET-RV: 19How much less for those whose bodies were made from the clay,
 ⇔ whose foundations were made from the dust.
 ⇔ They’re crushed even easier than a moth is. (JOB 4:19)

JOB 11:14תַּשְׁכֵּן (tashkēn) Vhj2ms contextual word gloss=‘cause_to_dwell’ word gloss=‘dwell’ OSHB JOB 11:14 word 6

OET-LV: 14If wickedness is_in_your_of_hand put_it_far_away and_do_not cause_to_dwell in_your(pl)_of_tents injustice.   (JOB_11:14)

OET-RV: 14and put wickedness far away from yourself
 ⇔ and didn’t let injustice live in your home, (JOB 11:14)