Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘זָקָן’ (zāqān)

זָקָן

Have 19 uses of Hebrew root (lemma) ‘זָקָן’ (zāqān) in the Hebrew originals

LEV 13:29בְ,זָקָן (ⱱə, zāqān) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in_[the], beard’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, beard’ OSHB LEV 13:29 word 10

OET-LV: 29and_man or a_woman if/because it_will_be in_him/it a_plague on_the_head or in_the_beard.   (LEV_13:29)

OET-RV: 29If a man or woman has an infection in their scalp or under their beard, (LEV 13:29)

LEV 13:30הַ,זָּקָן (ha, zāqān) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘of, the_beard’ morpheme glosses=‘the, beard’ OSHB LEV 13:30 word 22

OET-LV: 30And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague and_see/lo/see appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_is_in_it hair yellow thin and_he_will_declare_unclean DOM_him/it the_priest/officer is_a_scall it is_a_serious_skin_disease_of the_head or of_the_beard it.   (LEV_13:30)

OET-RV: 30then the priest should inspect the infection. If it appears to be more than skin deep, and there’s any thin yellow hairs in it, then the priest must pronounce that person as ‘uncleanbecause it’s a itchy and infectious skin infection on the scalp or face. (LEV 13:30)

LEV 14:9זְקָנ,וֹ (zəqān, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘beard_of, his’ morpheme glosses=‘beard_of, his’ OSHB LEV 14:9 word 11

OET-LV: 9And_it_was on_day the_seventh he_will_shave DOM all_of hair_of_his DOM his/its_head and_DOM beard_of_his and_DOM the_eyebrows_of his_eyes_of_of and_DOM all_of hair_of_his he_will_shave and_he_will_wash DOM garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_he_will_be_pure.   (LEV_14:9)

OET-RV: 9On the seventh day, that person must shave off all their hair (including eyebrows and beard if appropriate), wash their clothes and bathe themself in flowing water, then they’ll be ‘clean’. (LEV 14:9)

LEV 19:27זְקָנֶֽ,ךָ (zəqāne, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_beard_of, of’ morpheme glosses=‘beard_of, your’ OSHB LEV 19:27 word 9

OET-LV: 27Not you(pl)_will_round_off the_side_of your_head_of_of and_not you_will_trim DOM the_side_of your_beard_of_of.   (LEV_19:27)

OET-RV: 27 (LEV 19:27)

LEV 21:5זְקָנָ,ם (zəqānā, m) Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_beard_of, of’ morpheme glosses=‘beards_of, their’ OSHB LEV 21:5 word 6

OET-LV: 5Not they_will_make_bald baldness on_their_of_head and_the_side_of their_beard_of_of not they_will_shave and_in_their_of_flesh not they_will_cut cut[s].   (LEV_21:5)

OET-RV: 5 (LEV 21:5)

1 SAM 17:35בִּ,זְקָנ,וֹ (bi, zəqān, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘on, its_of, beard’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, beard_of, its’ OSHB 1 SAM 17:35 word 9

OET-LV: 35And_I_went_out after_it and_I_struck_it and_I_rescued_it from_its_of_mouth and_he/it_rose_up on_me and_I_took_hold on_its_of_beard and_I_struck_it and_I_killed_it.   (SA1_17:35)

OET-RV: 35and I would go after it and beat it and rescue the sheep from its mouth. If it went to attack me, then I’d grasp it by the jaw and beat it and kill it. (SA1 17:35)

1 SAM 21:14זְקָנ,וֹ (zəqān, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘beard_of, his’ morpheme glosses=‘beard_of, his’ OSHB 1 SAM 21:14 word 14

OET-LV: 14 and_he_changed_it DOM sense_of_his in_their_of_eyes and_he_acted_like_a_madman in_their_of_hand and_he_made_marks on the_doors_of the_gate and_he_made_to_flow_down spittle_of_his to beard_of_his.   (SA1_21:14)

OET-RV: 14Then King Akish complained to his servants, “Look, that man’s insane. Why did you all bring him to me? (SA1 21:14)

2 SAM 10:4זְקָנָ,ם (zəqānā, m) Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_beard_of, of’ morpheme glosses=‘beards_of, their’ OSHB 2 SAM 10:4 word 9

OET-LV: 4And_ Ḩānūn _he/it_took DOM the_servants_of Dāvid and_he_shaved DOM (the)_half_of their_beard_of_of and_he_cut_off DOM robes_of_their in_middle to buttocks_of_their and_he_sent_them_away.   (SA2_10:4)

OET-RV: 4So Hanun seized David’s servants and had half of their beards shaved off and their robes cut in half all the way up to their buttocks, then he sent them off. (SA2 10:4)

2 SAM 10:5זְקַנְ,כֶם (zəqan, kem) Ncbsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘beard_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘beards_of, your(pl)’ OSHB 2 SAM 10:5 word 16

OET-LV: 5And_people_told to_Dāvid and_he_sent to_meet_them if/because they_were the_men humiliated exceedingly and_he/it_said the_king remain in_Yərīḩō/(Jericho) until it_will_grow_back beard_of_your(pl) and_you(pl)_will_return.   (SA2_10:5)

OET-RV: 5They sent messengers ahead to tell David because they were very humiliated, and the king told them to stay in Yeriho before returning when their beards grew back. (SA2 10:5)

2 SAM 20:9בִּ,זְקַן (bi, zəqan) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘on, the_beard_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, beard_of’ OSHB 2 SAM 20:9 word 11

OET-LV: 9and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_ˊAmāsāʼ peace are_you my_brother/kindred and_ the_hand_of _it_took_hold of_the_right_side_of of_Yōʼāⱱ on_the_beard_of ˊAmāsāʼ to_kiss to_him/it.   (SA2_20:9)

OET-RV: 9Yoav greeted Amasa, “Is all well with you, my brother?” Then he used his right hand to hold Amasa’s beard to kiss him, (SA2 20:9)

1 CHR 19:5זְקַנְ,כֶם (zəqan, kem) Ncbsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘beard_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘beards_of, your(pl)’ OSHB 1 CHR 19:5 word 20

OET-LV: 5And_people_went and_they_told to_Dāvid on the_men and_he_sent to_meet_them if/because they_were the_men humiliated exceedingly and_he/it_said the_king remain in_Yərīḩō/(Jericho) until that it_will_grow_back beard_of_your(pl) and_you(pl)_will_return.   (CH1_19:5)

OET-RV: 5Some people quickly informed David what had happened, so he sent messengers to meet the men (because they were very much humiliated) and to tell them, “Stay there in Yeriho (Jericho) until your beards grow out, then return here.” (CH1 19:5)

EZRA 9:3וּ,זְקָנִ,י (ū, zəqāni, y) C,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, beard’ morpheme glosses=‘and, beard_of, my’ OSHB EZRA 9:3 word 12

OET-LV: 3and_just_as_I_heard DOM the_matter the_this I_tore DOM garment_of_my and_my_of_robe and_I_pulled_out some_of_the_hair_of my_head and_my_of_beard and_I_sat_down appalled.   (EZR_9:3)

OET-RV: 3As soon as I heard that, I tore my clothes and pulled some of the hair out of my head and beard, and I sat down appalled. (EZR 9:3)

PSA 133:2הַ,זָּקָן (ha, zāqān) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, beard’ morpheme glosses=‘the, beard’ OSHB PSA 133:2 word 7

OET-LV: 2Like_oil (the)_good on the_head which_runs_down on the_beard the_beard_of ʼAhₐron which_is_running_down on the_opening_of his_robes_of_of.   (PSA_133:2)

OET-RV: 2It’s like having expensive oil on the head,
 ⇔ running down the beard—Aaron’s beard,
 ⇔ and which then runs down onto the collar of his robes. (PSA 133:2)

PSA 133:2זְקַֽן (zəqan) Ncbsc contextual word gloss=‘the_beard_of’ word gloss=‘beard_of’ OSHB PSA 133:2 word 8

OET-LV: 2Like_oil (the)_good on the_head which_runs_down on the_beard the_beard_of ʼAhₐron which_is_running_down on the_opening_of his_robes_of_of.   (PSA_133:2)

OET-RV: 2It’s like having expensive oil on the head,
 ⇔ running down the beard—Aaron’s beard,
 ⇔ and which then runs down onto the collar of his robes. (PSA 133:2)

ISA 7:20הַ,זָּקָן (ha, zāqān) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, beard’ morpheme glosses=‘the, beard’ OSHB ISA 7:20 word 17

OET-LV: 20In_the_day (the)_that my_master he_will_shave with_a_razor (the)_hired on_the_other_sides_of (of)_the_River with_the_king_of ʼAshshūr DOM the_head and_the_hair_of the_feet and_also DOM the_beard it_will_sweep_away.   (ISA_7:20)

OET-RV: 20At that time, my master will use a hired razor from beyond the Euphrates to shave the head and legs of the Assyrian king, and to remove his beard. (ISA 7:20)

ISA 15:2זָקָן (zāqān) Ncbsa contextual word gloss=‘beard’ word gloss=‘beard’ OSHB ISA 15:2 word 16

OET-LV: 2It_has_gone_up the_house and_Diyⱱvōn the_high_places for_weeping on Nəⱱō and_on Mēydəⱱāʼ Mōʼāⱱ it_is_wailing in_all heads_of_its baldness every_of beard is_diminished.   (ISA_15:2)

OET-RV: 2They’ve gone up to the temple, and Divon up to the hills to weep.
 ⇔ ≈ Moav wails about Nevo and Medeva.
 ⇔ All their heads are bald.
 ⇔ ≈ All their beards are cut off. (ISA 15:2)

JER 41:5זָקָן (zāqān) Ncbsa contextual word gloss=‘beard’ word gloss=‘beards’ OSHB JER 41:5 word 9

OET-LV: 5And_they_came men from_Shəkem from_Shiloh and_from_Shomrōn eighty man shaven_of beard and_torn_of clothes and_having_cut_themselves and_an_offering and_frankincense was_in_their_of_hand to_bring the_house_of YHWH.   (JER_41:5)

OET-RV: 5 (JER 41:5)

JER 48:37זָקָן (zāqān) Ncbsa contextual word gloss=‘beard’ word gloss=‘beard’ OSHB JER 48:37 word 6

OET-LV: 37If/because every_of head will_be_baldness and_all beard will_be_clipped will_be_on all_of hands cuts and_will_be_on loins sackcloth.   (JER_48:37)

OET-RV: 37 (JER 48:37)

EZE 5:1זְקָנֶ,ךָ (zəqāne, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘beard_of, your’ morpheme glosses=‘beard_of, your’ OSHB EZE 5:1 word 16

OET-LV: 5and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_sword sharp (the)_razor_of (the)_barbers you_will_take_it (for_yourself) and_you_will_make_it_pass over head_of_your and_over beard_of_your and_you_will_take to/for_yourself(m) balances_of weight and_you_will_divide_them.   (EZE_5:1)

OET-RV: 5Then you, humanity’s child, take a sharp sword as a barber’s razor for yourself, and use it to shave your head and beard, then get some scales so you can weigh your hair and divide it equally into three piles. (EZE 5:1)

Lemmas with same root consonants as ‘זקן’ (zqn)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Showing the first 50 out of 204 uses of Hebrew root (lemma)זָקֵן’ (zāqēn) in the Hebrew originals

GEN 18:11זְקֵנִים (zəqēnīm) Aampa contextual word gloss=‘[were]_old’ word gloss=‘old’ OSHB GEN 18:11 word 3

OET-LV: 11And_ʼAⱱrāhām and_Sārāh were_old having_come in_the_days it_had_ceased to_be to_Sārāh a_way like_women.   (GEN_18:11)

OET-RV: 11Abraham and Sarah were pretty old at this stage and Sarah had passed the age of being able to have children, (GEN 18:11)

GEN 18:12זָקֵן (zāqēn) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_is_old’ word gloss=‘old’ OSHB GEN 18:12 word 11

OET-LV: 12And_ Sārāh _she_laughed in_her_inner_of_being to_say after I_am_worn_out has_it_belonged to/for_me pleasure and_my_of_master he_is_old.   (GEN_18:12)

OET-RV: 12so when she heard that, she laughed to herself and said, “Now that my body’s worn out, will I have the pleasure of a child? Even my master’s too old.” (GEN 18:12)

GEN 18:13זָקַֽנְתִּי (zāqantī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_am_old’ word gloss=‘old’ OSHB GEN 18:13 word 14

OET-LV: 13And_ YHWH _he/it_said to ʼAⱱrāhām to/for_what this did_she_laugh Sārāh to_say also really will_I_bear_a_child and_I I_am_old.   (GEN_18:13)

OET-RV: 13Then Yahweh spoke to Abraham, “Why is it that Sarah laughed, saying, ‘Will I really have a child when I’m old?’ (GEN 18:13)

GEN 19:4זָקֵן (zāqēn) Aamsa contextual word gloss=‘old_[man]’ word gloss=‘old’ OSHB GEN 19:4 word 12

OET-LV: 4Before they_lay_down and_the_men_of the_city the_men_of Şədom they_surrounded (on) the_house from_young_man and_unto old_man all_of the_people from_the_end.   (GEN_19:4)

OET-RV: 4However, before they went to bed, the men of Sodom surrounded the house—there were young and old from all parts of the city (GEN 19:4)

GEN 19:31זָקֵן (zāqēn) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_is_old’ word gloss=‘old’ OSHB GEN 19:31 word 6

OET-LV: 31And_she/it_said the_firstborn to the_young father_of_our he_is_old and_a_man there_is_not on_the_earth to_go on_us according_to_the_way_of all_of the_earth/land.   (GEN_19:31)

OET-RV: 31Then the older girl said to the younger, “Dad’s old and there isn’t a single man up here to marry us like happens to other women in the world. (GEN 19:31)

GEN 24:1זָקֵן (zāqēn) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_was_old’ word gloss=‘old’ OSHB GEN 24:1 word 2

OET-LV: 24and_ʼAⱱrāhām he_was_old he_had_come in_the_days and_YHWH he_had_blessed DOM ʼAⱱrāhām in_everything.   (GEN_24:1)

OET-RV: 24Abraham was now getting very old, and Yahweh had blessed him in every way. (GEN 24:1)

GEN 24:2זְקַן (zəqan) Aamsc contextual word gloss=‘(the)_old_of’ word gloss=‘oldest_of’ OSHB GEN 24:2 word 5

OET-LV: 2And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said to servant_of_his (the)_old_of his_household_of_of who_was_ruling in_all that to_him/it put please hand_of_your under thigh_of_my.   (GEN_24:2)

OET-RV: 2Then Abraham said to his oldest slave in his household who was in charge of everything that belonged to him, “Please put your hand under my thigh, (GEN 24:2)

GEN 25:8זָקֵן (zāqēn) Aamsa contextual word gloss=‘old’ word gloss=‘old’ OSHB GEN 25:8 word 6

OET-LV: 8And_he_expired and_ ʼAⱱrāhām _he/it_died in_old_age good old and_satisfied and_he_was_gathered to kinspeople(s)_of_his.   (GEN_25:8)

OET-RV: 8Then Abraham breathed his last and died at a good old age, elderly and satisfied, and he joined his ancestors in death. (GEN 25:8)

GEN 27:1זָקֵן (zāqēn) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_was_old’ word gloss=‘old’ OSHB GEN 27:1 word 3

OET-LV: 27and_he/it_was if/because Yiʦḩāq he_was_old eyes_of_his and_they_had_grown_dim from_seeing and_he/it_called DOM ˊĒsāv his/its_son the_big/great(sg) and_he/it_said to_him/it my_son_of_Oh and_he/it_said to_him/it here_I_am.   (GEN_27:1)

OET-RV: 27When Yitshak grew old and could no longer see, he called his older son Esaw and said to him, “My son.”
¶ I’m here,” Esaw replied. (GEN 27:1)

GEN 27:2זָקַנְתִּי (zāqantī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_am_old’ word gloss=‘old’ OSHB GEN 27:2 word 4

OET-LV: 2And_he/it_said here please I_am_old not I_know the_day_of my_death_of_of.   (GEN_27:2)

OET-RV: 2“Please listen,” Yitshak continued, “I’m old and don’t know how long I’ve got before I die. (GEN 27:2)

GEN 35:29זָקֵן (zāqēn) Aamsa contextual word gloss=‘an_old_[man]’ word gloss=‘old’ OSHB GEN 35:29 word 7

OET-LV: 29And_ Yiʦḩāq _he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to people(s)_of_his an_old_man and_satisfied_of days and_they_buried ˊĒsāv DOM_him/it and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) sons_of_his.   (GEN_35:29)

OET-RV: 29Then Yitshak, having lived a long and full life, breathed his last and died and joined his ancestors, and his sons Esaw and Yisra’el buried him. (GEN 35:29)

GEN 43:27הַ,זָּקֵן (ha, zāqēn) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(the), old’ morpheme glosses=‘the, old’ OSHB GEN 43:27 word 7

OET-LV: 27And_he_asked to/for_them to_welfare and_he/it_said health father_of_is_your(pl) (the)_old whom you(pl)_spoke is_still_he alive.   (GEN_43:27)

OET-RV: 27Then he asked them about their living situation at home and questioned, “Is everything ok for your elderly father that you told me about? Is he still alive?” (GEN 43:27)

GEN 44:20זָקֵן (zāqēn) Aamsa contextual word gloss=‘old’ word gloss=‘old’ OSHB GEN 44:20 word 7

OET-LV: 20And_we_said to my_master there_is to/for_us a_father old and_child/boy/young_man old_age(s) young and_his_of_brother he_died and_he_was_left he for_him/it_being_alone to_his_of_mother and_his_of_father he_loves_him.   (GEN_44:20)

OET-RV: 20And we answered to my master, ‘Yes, we have an elderly father and also the youngest son of his old age. But that son’s brother is dead, so he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’ (GEN 44:20)

GEN 50:7זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB GEN 50:7 word 11

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_ascended to_bury DOM his/its_father and_they_went_up with_him/it all_of the_servants_of Parˊoh the_elders_of his_household_of_of and_all/each/any/every the_elders_of the_land_of Miʦrayim.   (GEN_50:7)

OET-RV: 7So Yosef went up to Canaan to bury his father. Far’oh’s servants went with him, along with the elders from Far’oh’s household and all the elders of the land of Egypt. (GEN 50:7)

GEN 50:7זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB GEN 50:7 word 14

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_ascended to_bury DOM his/its_father and_they_went_up with_him/it all_of the_servants_of Parˊoh the_elders_of his_household_of_of and_all/each/any/every the_elders_of the_land_of Miʦrayim.   (GEN_50:7)

OET-RV: 7So Yosef went up to Canaan to bury his father. Far’oh’s servants went with him, along with the elders from Far’oh’s household and all the elders of the land of Egypt. (GEN 50:7)

EXO 3:16זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB EXO 3:16 word 4

OET-LV: 16Go and_you_will_gather DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of he_appeared to_me the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq and_Yaˊₐqoⱱ to_say closely_(observe) I_have_observed you(pl) and_DOM the_thing_which_has_been_done to/for_you(pl) in_Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_3:16)

OET-RV: 16Go and gather the Israeli elders, and tell them, ‘Yahweh, the god of your ancestors, appeared to me, the god of Abraham, Yitshak, and Yacob, to say, “I’ve certainly noticed you all and how you’re all being treated in Egypt, (EXO 3:16)

EXO 3:18וְ,זִקְנֵי (və, ziqnēy) C,Aampc contextual morpheme glosses=‘and, the_elders_of’ morpheme glosses=‘and, elders_of’ OSHB EXO 3:18 word 5

OET-LV: 18And_they_will_listen to_your_of_voice and_you_will_go you and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king_of Miʦrayim and_you(pl)_will_say to_him/it YHWH the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_met with_us and_now let_us_go please a_journey_of three_of days in_wilderness so_that_we_may_sacrifice to/for_YHWH god_of_our.   (EXO_3:18)

OET-RV: 18Then the people will listen to what you tell them, and you and the Israeli elders will go to the Egyptian king and you’ll all tell him, ‘Yahweh, the god of the Hebrews, has met with us. So now, please let us go three days’ journey into the wilderness, so we can sacrifice to Yahweh, our god.’ (EXO 3:18)

EXO 4:29זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB EXO 4:29 word 7

OET-LV: 29And_ Mosheh _he/it_went and_ʼAhₐron and_they_gathered DOM all_of the_elders_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_4:29)

OET-RV: 29Then Mosheh and Aharon went to Egypt and they assembled all the Israeli elders (EXO 4:29)

EXO 10:9וּ,בִ,זְקֵנֵי,נוּ (ū, ⱱi, zəqēnēy, nū) C,R,Aampc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, with, our_old_of, [men]’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, old_of, our’ OSHB EXO 10:9 word 4

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_said with_our_young_of_men and_with_our_old_of_men we_will_go with_our_of_sons and_with_our_of_daughters with_our_of_flock[s] and_with_our_of_herds we_will_go if/because (the)_festival_of YHWH to/for_us.   (EXO_10:9)

OET-RV: 9“We’ll take our children and our old folks,” Mosheh answered. “We’ll go with our sons and daughters, and with our flocks and herds, because the festival of Yahweh is for all of us.” (EXO 10:9)

EXO 12:21זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB EXO 12:21 word 4

OET-LV: 21and_ Mosheh _he/it_called to/from_all/each/any/every the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them draw and_take to/for_you(pl) sheep to_your(pl)_of_clans and_slaughter the_passover.   (EXO_12:21)

OET-RV: 21Then Mosheh summoned the Israeli elders and told them, “Go ahead and select a lamb or young goat for each family and slaughter it. (EXO 12:21)

EXO 17:5מִ,זִּקְנֵי (mi, ziqnēy) R,Aampc contextual morpheme glosses=‘some, of_the_elders_of’ morpheme glosses=‘some_of, elders_of’ OSHB EXO 17:5 word 10

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_said to Mosheh pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_take with_you some_of_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_your_of_staff which you_struck in/on/over_him/it DOM the_River take in_your_of_hand and_you_will_go.   (EXO_17:5)

OET-RV: 5“Walk on ahead of the people,” Yahweh told Mosheh, “and take some of the Israeli elders with you, and your staff—the one which you struck the river with. Take it in your hand and go. (EXO 17:5)

EXO 17:6זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘of_the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB EXO 17:6 word 19

OET-LV: 6Here_I will_be_standing to_your_face there on the_rock at_Ḩorēⱱ and_you_will_strike (on)_rock and_they_will_come_out from_him/it waters and_it_will_drink the_people and_he/it_made so Mosheh to_the_eyes_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_17:6)

OET-RV: 6Watch me. I will stand in front of you there on the rock at Horev (Mt. Sinai). Then you will strike the rock and water will come out of it, and the people will drink.” So Mosheh did that while the Israeli elders watched. (EXO 17:6)

EXO 18:12זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB EXO 18:12 word 11

OET-LV: 12And_ Yitrō _he/it_took the_father-in-law_of Mosheh a_burnt_offering and_sacrifices to_god and_ ʼAhₐron _he_came and_all/each/any/every the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_eat food with the_father-in-law_of Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.   (EXO_18:12)

OET-RV: 12Then Mosheh’s father-in-law Yetro made a burnt offering as well as sacrifices to God, and Aharon and all of the Israeli elders came to eat bread with Mosheh’s father-in-law in God’s presence. (EXO 18:12)

EXO 19:7לְ,זִקְנֵי (lə, ziqnēy) R,Aampc contextual morpheme glosses=‘(to)_the, elders_of’ morpheme glosses=‘to, elders_of’ OSHB EXO 19:7 word 4

OET-LV: 7And_he_went Mosheh and_he/it_called (to)_the_elders_of the_people and_he/it_assigned before_them DOM all_of the_words/messages the_these which he_had_commanded_him YHWH.   (EXO_19:7)

OET-RV: 7So Mosheh descended again and summoned the Israeli elders, then he passed on that message just as Yahweh had commanded him, (EXO 19:7)

EXO 24:1מִ,זִּקְנֵי (mi, ziqnēy) R,Aampc contextual morpheme glosses=‘of, the_elders_of’ morpheme glosses=‘of, elders_of’ OSHB EXO 24:1 word 12

OET-LV: 24and_near/to Mosheh he_said come_up to YHWH you and_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ and_seventy of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_bow_down from_a_distance.   (EXO_24:1)

OET-RV: 24Then Yahweh told Mosheh, “Come up the mountain to me—you, Aharon, Nadab, Abihu and seventy of the Israeli elders, and you must stay at a distance to worship. (EXO 24:1)

EXO 24:9מִ,זִּקְנֵי (mi, ziqnēy) R,Aampc contextual morpheme glosses=‘of, the_elders_of’ morpheme glosses=‘of, elders_of’ OSHB EXO 24:9 word 7

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_ascended and_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ and_seventy of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_24:9)

OET-RV: 9Then Mosheh, Aharon, Nadab, Abihu, and seventy Israeli elders climbed up the mountain (EXO 24:9)

EXO 24:14הַ,זְּקֵנִים (ha, zəqēnīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘the, elders’ morpheme glosses=‘the, elders’ OSHB EXO 24:14 word 2

OET-LV: 14And_near/to the_elders he_said remain to/for_us in_this_place until that we_will_return to_you(pl) and_see/lo/see ʼAhₐron and_Ḩūr are_with_you(pl) whoever is_a_master_of matters he_will_draw_near to_them.   (EXO_24:14)

OET-RV: 14He had already told the elders, “Wait for us down here in this place until we return here to you all. And see, Aharon and Hur are with you—any leader judging matters requiring more wisdom can approach them for help.” (EXO 24:14)

LEV 4:15זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB LEV 4:15 word 2

OET-LV: 15And_they_will_lean the_elders_of the_congregation DOM hands_of_their on the_head_of the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_4:15)

OET-RV: 15Then the community elders must place their hands of the bull’s head in front of Yahweh, and slaughter it there. (LEV 4:15)

LEV 9:1וּ,לְ,זִקְנֵי (ū, lə, ziqnēy) C,R,Aampc contextual morpheme glosses=‘and_(to), the, elders_of’ morpheme glosses=‘and, to, elders_of’ OSHB LEV 9:1 word 8

OET-LV: 9and_he/it_was in_the_day (the)_eighth Mosheh he_summoned (to)_ʼAhₐron and_(to)_his_of_sons and_(to)_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_9:1)

OET-RV: 9On the eighth day, Mosheh summoned Aharon and his sons, along with Yisrael’s elders, (LEV 9:1)

LEV 19:32זָקֵן (zāqēn) Aamsa contextual word gloss=‘an_old_[person]’ word gloss=‘old’ OSHB LEV 19:32 word 6

OET-LV: 32From_face/in_front_of gray_hair you_will_arise and_you_will_honour the_face_of an_old_person and_you_will_fear from_your(pl)_of_god I am_YHWH.   (LEV_19:32)

OET-RV: 32 (LEV 19:32)

NUM 11:16מִ,זִּקְנֵי (mi, ziqnēy) R,Aampc contextual morpheme glosses=‘of, the_elders_of’ morpheme glosses=‘from, elders_of’ OSHB NUM 11:16 word 9

OET-LV: 16and_ YHWH _he/it_said to Mosheh gather to/for_me seventy man of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel) whom you_know if/because_that they are_the_elders_of the_people and_its_of_officials and_you_will_take DOM_them to the_tent_of meeting and_they_will_present_themselves there with_you.   (NUM_11:16)

OET-RV: 16Then Yahweh told Mosheh, “Bring me seventy of Yisrael’s elders who you know are good leaders, and take them to the sacred tent, and let them take their positions there with you. (NUM 11:16)

NUM 11:16זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘[are]_the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB NUM 11:16 word 15

OET-LV: 16and_ YHWH _he/it_said to Mosheh gather to/for_me seventy man of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel) whom you_know if/because_that they are_the_elders_of the_people and_its_of_officials and_you_will_take DOM_them to the_tent_of meeting and_they_will_present_themselves there with_you.   (NUM_11:16)

OET-RV: 16Then Yahweh told Mosheh, “Bring me seventy of Yisrael’s elders who you know are good leaders, and take them to the sacred tent, and let them take their positions there with you. (NUM 11:16)

NUM 11:24מִ,זִּקְנֵי (mi, ziqnēy) R,Aampc contextual morpheme glosses=‘of, the_elders_of’ morpheme glosses=‘of, elders_of’ OSHB NUM 11:24 word 12

OET-LV: 24And_ Mosheh _he/it_went_out and_he/it_spoke to the_people DOM the_words/messages_of YHWH and_he_gathered seventy man of_the_elders_of of_the_people and_he_stationed DOM_them around_of the_tent.   (NUM_11:24)

OET-RV: 24So Mosheh went out and passed on Yahweh’s message to the people. Then he gathered seventy men from the Israeli elders and stood them around the tent. (NUM 11:24)

NUM 11:25הַ,זְּקֵנִים (ha, zəqēnīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘the, elders’ morpheme glosses=‘the, elders’ OSHB NUM 11:25 word 15

OET-LV: 25And_ YHWH _he/it_descended in_cloud and_he/it_spoke to_him/it and_he_set_apart some_of the_spirit which on/upon/above_him/it and_he/it_gave on seventy man the_elders and_he/it_was just_as_rested on_them the_spirit and_they_prophesied and_not they_repeated.   (NUM_11:25)

OET-RV: 25Then Yahweh came down in the cloud and spoke to Mosheh, and he took some of the spirit away from him and put it on those seventy elders. As the spirit rested on them, they prophesied (but they never did that again). (NUM 11:25)

NUM 11:30וְ,זִקְנֵי (və, ziqnēy) C,Aampc contextual morpheme glosses=‘and, the_elders_of’ morpheme glosses=‘and, elders_of’ OSHB NUM 11:30 word 6

OET-LV: 30And_he_gathered_himself Mosheh to the_camp he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_11:30)

OET-RV: 30Then Mosheh and the elders went back to their tents. (NUM 11:30)

NUM 16:25זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB NUM 16:25 word 9

OET-LV: 25And_ Mosheh _he/it_rose_up and_he/it_went to Dātān and_ʼAⱱīrām and_they_went after_him the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_16:25)

OET-RV: 25Then Mosheh walked to the homes of Datan and Aviram, and the Israeli elders followed behind him, (NUM 16:25)

NUM 22:4זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB NUM 22:4 word 4

OET-LV: 4And_ Mōʼāⱱ _he/it_said to the_elders_of Midyān now they_will_lick_up the_company DOM all_of around_of_us as_licks_up the_ox DOM the_greenery_of the_field and_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) was_king of_Mōʼāⱱ at_time the_that.   (NUM_22:4)

OET-RV: 4and they told the elders at Midyan, “Now all that lot will devour everything that’s around us, just like a cow completely cleans out a green field.”
¶ Now Tsipor’s son Balak was Moav’s king at that time, (NUM 22:4)

NUM 22:7זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB NUM 22:7 word 2

OET-LV: 7And_they_went the_elders_of Mōʼāⱱ and_the_elders_of Midyān and_divinations were_in_their_of_hand and_they_came to Bilˊām and_they_spoke to_him/it the_words/messages_of Bālāq.   (NUM_22:7)

OET-RV: 7So the elders from Moav and from Midyan departed carrying the fees for divination with them, and they went to Bileam and passed Balak’s words on to him. (NUM 22:7)

NUM 22:7וְ,זִקְנֵי (və, ziqnēy) C,Aampc contextual morpheme glosses=‘and, the_elders_of’ morpheme glosses=‘and, elders_of’ OSHB NUM 22:7 word 4

OET-LV: 7And_they_went the_elders_of Mōʼāⱱ and_the_elders_of Midyān and_divinations were_in_their_of_hand and_they_came to Bilˊām and_they_spoke to_him/it the_words/messages_of Bālāq.   (NUM_22:7)

OET-RV: 7So the elders from Moav and from Midyan departed carrying the fees for divination with them, and they went to Bileam and passed Balak’s words on to him. (NUM 22:7)

DEU 5:23וְ,זִקְנֵי,כֶֽם (və, ziqnēy, kem) C,Aampc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, your_of, elders’ morpheme glosses=‘and, elders_of, your(pl)’ OSHB DEU 5:23 word 15

OET-LV: 23And_he/it_was just_as_you(pl)_heard DOM the_voice from_the_middle_of the_darkness and_the_mountain was_burning with_fire and_you(pl)_drew_near to_me all_of the_chiefs_of your(pl)_tribes_of_of and_your_of_elders.   (DEU_5:23)

OET-RV: 23Then when you heard the voice coming out from the darkness and the mountain was blazing with fire, then all the heads of your tribes and the elders approached me (DEU 5:23)

DEU 19:12זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB DEU 19:12 word 2

OET-LV: 12And_they_will_send the_elders_of his_city_of_of and_they_will_take DOM_him/it from_there and_they_will_give DOM_him/it in_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood and_he_will_die.   (DEU_19:12)

OET-RV: 12then the elders from their home town should go and get that person from the refuge city and hand that killer over to the relatives handling the case, and the murderer must be executed. (DEU 19:12)

DEU 21:2זְקֵנֶי,ךָ (zəqēney, kā) Aampc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_of, elders’ morpheme glosses=‘elders_of, your’ OSHB DEU 21:2 word 2

OET-LV: 2And_they_will_go_out your_of_elders and_your(pl)_of_judges and_they_will_measure to the_cities which are_around_of the_one_slain.   (DEU_21:2)

OET-RV: 2then your elders and your judges must go out and work out the distance to each of the towns close to that victim. (DEU 21:2)

DEU 21:3זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB DEU 21:3 word 7

OET-LV: 3And_it_was the_city (the)_near to the_one_slain and_they_will_take the_elders_of the_city the_that a_heifer_of the_herd which not it_has_been_worked by_it which not it_has_dragged by_a_yoke.   (DEU_21:3)

OET-RV: 3Then the elders from that closest town must select a heifer from their herd that’s never been yoked or had to pull anything, (DEU 21:3)

DEU 21:4זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB DEU 21:4 word 2

OET-LV: 4And_they_will_bring_down the_elders_of the_city the_that DOM the_heifer to a_wadi ever-flowing which not it_is_tilled in/on/over_him/it and_not it_is_sown and_they_will_break_the_neck_of there DOM the_heifer in_wadi.   (DEU_21:4)

OET-RV: 4and take it down into a valley that has a stream but the ground has never been ploughed or planted. They must break its neck there (DEU 21:4)

DEU 21:6זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB DEU 21:6 word 2

OET-LV: 6And_all/each/any/every the_elders_of the_city the_that (the)_near to the_one_slain they_will_wash DOM hands_of_their over the_heifer (the)_broken_necked in_wadi.   (DEU_21:6)

OET-RV: 6Then all the elders from that closest town must wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley, (DEU 21:6)

DEU 21:19זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB DEU 21:19 word 8

OET-LV: 19And_they_will_seize in_him/it his/its_father and_his_of_mother and_they_will_bring_out DOM_him/it to the_elders_of his_city_of_of and_near/to the_gate_of his_place_of_of.   (DEU_21:19)

OET-RV: 19then his parents must physically bring him to the elders at the gate of his hometown. (DEU 21:19)

DEU 21:20זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB DEU 21:20 word 3

OET-LV: 20And_they_will_say to the_elders_of his_city_of_of son_of_our this is_stubborn and_rebellious not_he is_listening to_our_of_voice he_is_a_glutton and_a_drunkard.   (DEU_21:20)

OET-RV: 20Then they must tell those elders, “Our son is stubborn and rebellious and pays no attention to what we say—he’s a glutton and a drunkard.” (DEU 21:20)

DEU 22:15זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB DEU 22:15 word 10

OET-LV: 15And_ the_father_of _he/it_will_take of_the_young_woman and_her_of_mother and_they_will_bring_forth DOM the_virginiti(es)_of the_young_woman to the_elders_of the_city to_the_gate.   (DEU_22:15)

OET-RV: 15then the young woman’s parents must show the evidence of her virginity to the elders at the city gate. (DEU 22:15)

DEU 22:16הַ,זְּקֵנִים (ha, zəqēnīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘the, elders’ morpheme glosses=‘the, elders’ OSHB DEU 22:16 word 5

OET-LV: 16And_ the_father_of _saying(ms) of_the_young_woman to the_elders DOM daughter_of_my I_gave to_man the_this to/for_(a)_woman and_he_hated_her.   (DEU_22:16)

OET-RV: 16The young woman’s father must tell the elders how he gave his daughter to the man as a wife, but now he’s rejected her (DEU 22:16)

DEU 22:17זִקְנֵי (ziqnēy) Aampc contextual word gloss=‘the_elders_of’ word gloss=‘elders_of’ OSHB DEU 22:17 word 17

OET-LV: 17And_see/lo/see he he_has_made deeds_of words/messages to_say not I_found to_your_of_daughter virginiti(es) and_these are_the_virginiti(es)_of my_daughter_of_of and_they_will_spread_out the_garment to_(the)_face_of/in_front_of/before the_elders_of the_city.   (DEU_22:17)

OET-RV: 17and made shameful accusations about her not being a virgin. Then the parents must spread out that cloth and show it to the city elders. (DEU 22:17)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)זֹקֶן’ (zoqen) in the Hebrew originals

GEN 48:10מִ,זֹּקֶן (mi, zoqen) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, old_age’ morpheme glosses=‘because_of, old_age’ OSHB GEN 48:10 word 4

OET-LV: 10And_the_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) they_were_heavy from_old_age not he_was_able to_see and_he_brought_near DOM_them to_him/it and_he_kissed to/for_them and_he_embraced to/for_them.   (GEN_48:10)

OET-RV: 10Now Yisra’el’s sight was poor in his old age, so he wasn’t able to see much. So Yosef brought them over to him, and Yisra’el kissed them and embraced them. (GEN 48:10)