Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Not you_all_will_round_off the_side head_your_all’s and_not you_will_trim DOM the_side beard_your.
UHB לֹ֣א תַקִּ֔פוּ פְּאַ֖ת רֹאשְׁכֶ֑ם וְלֹ֣א תַשְׁחִ֔ית אֵ֖ת פְּאַ֥ת זְקָנֶֽךָ׃ ‡
(loʼ taqqifū pəʼat roʼshəkem vəloʼ tashḩit ʼēt pəʼat zəqānekā.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ ποιήσετε σισόην ἐκ τῆς κόμης τῆς κεφαλῆς ὑμῶν, οὐδὲ φθερεῖτε τὴν ὄψιν τοῦ πώγωνος ὑμῶν.
(Ou poiaʸsete sisoaʸn ek taʸs komaʸs taʸs kefalaʸs humōn, oude fthereite taʸn opsin tou pōgōnos humōn. )
BrTr Ye shall not make a round cutting of the hair of your head, nor disfigure your beard.
ULT You must not round off the corners of your heads and you must not shave off the edge of your beard.
UST Do not shave the hair at the sides of your heads as pagan people do.
BSB § You must not cut off the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “‘You shall not cut the hair on the sides of your head or clip off the edge of your beard.
WMBB (Same as above)
NET You must not round off the corners of the hair on your head or ruin the corners of your beard.
LSV You do not round the corner of your head, nor destroy the corner of your beard.
FBV Don't cut your hair on the sides of your head or trim the sides of your beard,[fn]
19:27 It is thought that this prohibition is associated with the next regarding some pagan ceremony.
T4T ‘Do not shave the hair at the sides of your heads like pagan people do.
LEB You[fn] shall not round off the corner hair of your[fn] head, and you[fn] shall not trim the corner of your[fn] beard.
BBE The ends of the hair round your face and on your chin may not be cut off.
Moff No Moff LEV book available
JPS Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
ASV Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
DRA Nor shall you cut your hair roundwise: nor shave your beard.
YLT 'Ye do not round the corner of your head, nor destroy the corner of thy beard.
Drby — Ye shall not shave the corners of your head round, neither shalt thou mutilate the corners of thy beard.
RV Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
Wbstr Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
KJB-1769 Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
(Ye/You_all shall not round the corners of your heads, neither shalt thou/you mar the corners of thy/your beard. )
KJB-1611 [fn]Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou marre the corners of thy beard.
(Ye/You_all shall not round the corners of your heads, neither shalt thou/you marre the corners of thy/your beard.)
19:27 Chap. 21. 5
Bshps Ye shall not rounde the corners of your heades, neither shalt thou marre the tuftes of thy bearde.
(Ye/You_all shall not round the corners of your heads, neither shalt thou/you marre the tuftes of thy/your bearde.)
Gnva Ye shall not cut rounde the corners of your heades, neither shalt thou marre the tuftes of thy beard.
(Ye/You_all shall not cut round the corners of your heads, neither shalt thou/you marre the tuftes of thy/your beard. )
Cvdl Ye shal shaue no crownes vpo youre heade, nether shalt thou clyppe thy beerde cleane off.
(Ye/You_all shall shaue no crowns upo your(pl) heade, neither shalt thou/you clyppe thy/your beerde clean off.)
Wycl nether ye schulen clippe the heer in round, nether ye schulen schaue the beerd;
(nether ye/you_all should clippe the hair in round, neither ye/you_all should schaue the beerd;)
Luth Ihr sollt euer Haar am Haupt nicht rund umher abschneiden, noch euren Bart gar abscheren.
(You sollt euer Haar in/at/on_the head not rund around/about abschneiden, still yours Bart even abscheren.)
ClVg Neque in rotundum attondebitis comam, nec radetis barbam.[fn]
(Neither in rotundum attondebitis comam, but_not radetis barbam. )
19.27 Neque in rotundum attondebitis comam, etc. Sicut barbari faciunt: debet quisque esse contentus naturalibus ornamentis, ne Creatorem videatur accusare, tanquam impotentem opus suum perficere, nec in honore dæmonum cicinnos nutrire et fovere, sicut student pagani puerorum capita dæmonibus offerre, quod maxime hic videtur prohibere.
19.27 Neither in rotundum attondebitis comam, etc. Sicut barbari faciunt: debet quisque esse contentus naturalibus ornamentis, not Creatorem videatur accusare, tanquam impotentem opus his_own perficere, but_not in honore dæmonum cicinnos nutrire and fovere, like student pagani puerorum capita dæmonibus offerre, that maxime this videtur prohibere.