Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 21 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_bring_down the_elders_of the_city the_that DOM the_heifer to a_wadi ever-flowing which not it_is_tilled in/on/over_him/it and_not it_is_sown and_break_neck there DOM the_heifer’s in/on/at/with_valley.
UHB וְהוֹרִ֡דוּ זִקְנֵי֩ הָעִ֨יר הַהִ֤וא אֶת־הָֽעֶגְלָה֙ אֶל־נַ֣חַל אֵיתָ֔ן אֲשֶׁ֛ר לֹא־יֵעָבֵ֥ד בּ֖וֹ וְלֹ֣א יִזָּרֵ֑עַ וְעָֽרְפוּ־שָׁ֥ם אֶת־הָעֶגְלָ֖ה בַּנָּֽחַל׃ ‡
(vəhōridū ziqnēy hāˊir hahivʼ ʼet-hāˊeglāh ʼel-naḩal ʼēytān ʼₐsher loʼ-yēˊāⱱēd bō vəloʼ yizzārēˊa vəˊārəfū-shām ʼet-hāˊeglāh bannāḩal.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ καταβιβάσουσιν ἡ γερουσία τῆς πόλεως ἐκείνης δάμαλιν εἰς φάραγγα τραχεῖαν, ἥτις οὐκ εἴργασται οὐδὲ σπείρεται, καὶ νευροκοπήσουσι τὴν δάμαλιν ἐν τῇ φάραγγι.
(Kai katabibasousin haʸ gerousia taʸs poleōs ekeinaʸs damalin eis faranga traⱪeian, haʸtis ouk eirgastai oude speiretai, kai neurokopaʸsousi taʸn damalin en taʸ farangi. )
BrTr And the elders of that city shall bring down the heifer into a rough valley, which has not been tilled and is not sown, and they shall [fn]slay the heifer in the valley.
21:4 Gr. cut the sinews. i. e. of the neck.
ULT And the elders of that city shall cause the heifer to descend to a valley with running water, that has not been worked in, nor sown, and there they shall break the neck of the heifer in the valley.
UST They must take it to a place near a stream where the ground has never been plowed or planted. There they must break its neck.
BSB bring the heifer to a valley with running water that has not been plowed or sown, {and break} its neck there by the stream.
MSB (Same as above)
OEB No OEB DEU book available
WEBBE The elders of that city shall bring the heifer down to a valley with running water, which is neither ploughed nor sown, and shall break the heifer’s neck there in the valley.
WMBB (Same as above)
NET and bring the heifer down to a wadi with flowing water, to a valley that is neither plowed nor sown. There at the wadi they are to break the heifer’s neck.
LSV and [the] elderly of that city have brought down the heifer to a hard valley, which is not tilled nor sown, and have beheaded the heifer there in the valley.
FBV Take the cow to a valley that has a stream running through it and whose ground has never been plowed or sown. Break the cow's neck there beside the stream.
T4T They must take it to a place near a stream where the ground has never been plowed or planted. They must break its neck there in that valley.
LEB No LEB DEU book available
BBE And they are to take the cow into a valley where there is flowing water, and which is not ploughed or planted, and there the neck of the cow is to be broken:
Moff No Moff DEU book available
JPS And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which may neither be plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley.
ASV and the elders of that city shall bring down the heifer unto a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer’s neck there in the valley.
DRA And they shall bring her into a rough and stony valley, that never was ploughed, nor sown: and there they shall strike off the head of the heifer:
YLT and the elders of that city have brought down the heifer unto a hard valley, which is not tilled nor sown, and have beheaded there the heifer in the valley.
Drby and the elders of that city shall bring down the heifer unto an ever-flowing watercourse, which is not tilled, nor is it sown, and shall break the heifer's neck there in the watercourse;
RV and the elders of that city shall bring down the heifer unto a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer’s neck there in the valley:
(and the elders of that city shall bring down the heifer unto a valley with running water, which is neither ploughed nor sown, and shall break the heifer’s neck there in the valley: )
SLT And the old men of that city brought down the heifer to a perennial valley which shall not be worked in it, and shall not be sown, and they break there the neck of the heifer in the valley;
Wbstr And the elders of that city shall bring down the heifer to a rough valley, which is neither tilled nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley;
KJB-1769 And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer’s neck there in the valley:
KJB-1611 And the Elders of that citie shall bring downe the heifer vnto a rough valley, which is neither eared nor sowen, and shall strike off the heifers necke there in the valley.
(And the Elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sowen, and shall strike off the heifers neck there in the valley.)
Bshps No Bshps DEU book available
Gnva And let the Elders of that citie bring the heifer vnto a stonie valley, which is neyther eared nor sowen, and strike off the heifers necke there in the valley.
(And let the Elders of that city bring the heifer unto a stony valley, which is neither eared nor sowen, and strike off the heifers neck there in the valley. )
Cvdl No Cvdl DEU book available
Wycl No Wycl DEU book available
Luth No Luth DEU book available
ClVg et ducent eam ad vallem asperam atque saxosam, quæ numquam arata est, nec sementem recepit: et cædent in ea cervices vitulæ:[fn]
(and ducent her to the_valley asperam and_yet saxosam, which numquam arata it_is, but_not seedtem recepit: and killnt in/into/on them necks vitulæ: )
21.4 Et ducent eam ad vallem asperam, etc. Mortem scilicet despectam et turpissimam, unde: Morte turpissima condemnemus eum. Quæ nunquam arata est Sap. 2., quia mors Christi absque culpa fuit. Nec sementem recepit Matth. 13., id est, zizania peccati, quæ inimicus homo superseminavit. Possumus per vallem asperam gentilitatem accipere, quæ aspera erat; saxosa, quia saxa adorabat; in qua cæsa est cervix vitulæ, quia pro salute gentium mors Christi celebrata est. Cervix robur carnis quod in morte deposuit. Lavabunt manus super vitulam, id est, purgabunt opera per passionis Christi confidentiam.
21.4 And ducent her to the_valley asperam, etc. Deathm namely despectam and turpissimam, unde: Death turpissima condemnemus him. Which nunquam arata est Sap. 2., because death of_Christ without culpa it_was. Neither seedtem recepit Matth. 13., id it_is, zizania of_sin, which the_enemy human superseminavit. Possumus through the_valley asperam gentilitatem take_itre, which aspera was; saxosa, because rocks adorabat; in/into/on which cæsa it_is cervix vitulæ, because for salute nations death of_Christ celebrata it_is. Cervix strength carnis that in/into/on death deposuit. Lavabunt hands over calfm, id it_is, purgabunt works through passionis of_Christ confidentiam.
RP-GNT No RP-GNT DEU book available
21:4 The stream would be an ever-flowing (perennial) brook located in an isolated area, free of contaminants.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) running water
(Some words not found in UHB: and,bring_~_down elders_of the=city the=that DOM the,heifer to/towards valley running which/who not plowed in/on/over=him/it and=not sown and,break_~_neck there DOM the,heifer's in/on/at/with,valley )
This is an idiom for water that is moving. Alternate translation: [a stream]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) a valley that has been neither plowed nor sown
(Some words not found in UHB: and,bring_~_down elders_of the=city the=that DOM the,heifer to/towards valley running which/who not plowed in/on/over=him/it and=not sown and,break_~_neck there DOM the,heifer's in/on/at/with,valley )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [a valley where nobody has plowed the ground or planted seeds]