Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Mosheh and Aharon went to Egypt and they assembled all the Israeli elders
OET-LV And_ Mosheh _he/it_went and_ʼAhₐron and_assembled DOM all_of the_elders_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיֵּ֥לֶךְ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן וַיַּ֣אַסְפ֔וּ אֶת־כָּל־זִקְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayyēlek mosheh vəʼahₐron vayyaʼaşfū ʼet-kāl-ziqnēy bənēy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐπορεύθη δὲ Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν, καὶ συνήγαγον τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.
(Eporeuthaʸ de Mōusaʸs kai Aʼarōn, kai sunaʸgagon taʸn gerousian tōn huiōn Israaʸl. )
BrTr And Moses and Aaron went and gathered the elders of the children of Israel.
ULT And Moses and Aaron went, and they gathered all of the elders of the sons of Israel.
UST When Moses and Aaron arrived in Egypt, they called a meeting with all the Israelite leaders.
BSB § Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the Israelites,
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.
WMBB (Same as above)
NET Then Moses and Aaron went and brought together all the Israelite elders.
LSV And Moses goes—Aaron also—and they gather all the elderly of the sons of Israel,
FBV Moses and Aaron traveled to Egypt. There they had all the Israelite elders gather together.
T4T So Aaron and Moses/I returned to Egypt. There they/we gathered together all the Israeli elders/leaders.
LEB And Moses and Aaron went, and they gathered all of the elders of the Israelites.[fn]
4:29 Literally “sons/children of Israel”
BBE Then Moses and Aaron went and got together all the chiefs of the children of Israel:
Moff No Moff EXO book available
JPS And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.
ASV And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:
DRA And they came together, and they assembled all the ancients of the children of Israel.
YLT And Moses goeth — Aaron also — and they gather all the elders of the sons of Israel,
Drby And Moses and Aaron went and gathered all the elders of the children of Israel;
RV And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:
Wbstr And Moses and Aaron went, and assembled all the elders of the children of Israel:
KJB-1769 ¶ And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:
KJB-1611 ¶ And Moses and Aaron went, and gathered together all the elders of the children of Israel.
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps So went Moyses and Aaron, and gathered all the elders of the chyldren of Israel.
(So went Moses and Aaron, and gathered all the elders of the children of Israel.)
Gnva So went Moses and Aaron, and gathered all the Elders of the children of Israel.
Cvdl And they wete, & gathered all the elders of the childre of Israel.
(And they wete, and gathered all the elders of the children of Israel.)
Wycl And thei camen togidere, and gaderiden alle the eldere men of the sones of Israel.
(And they came together, and gathereden all the elder men of the sons of Israel.)
Luth Und sie gingen hin und versammelten alle Ältesten von den Kindern Israel.
(And they/she/them went there and gathereden all elders from the Kindern Israel.)
ClVg Veneruntque simul, et congregaverunt cunctos seniores filiorum Israël.
(And_they_came simul, and congregaverunt cunctos seniores of_children Israel. )
4:29–7:7 In this section, the Lord offered to rescue the Israelites. The people initially gave a favorable response but ultimately faced a crisis of faith.
Note 1 topic: writing-newevent
וַיֵּ֥לֶךְ
and=he/it_went
This begins a new event which you may need to mark in your translation with a transitional word like the UST’s “When.”