Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Like_dew of_Ḩermōn that_falling on the_mountains of_Tsiyyōn if/because there he_has_commanded YHWH DOM the_blessing life until the_forever.
UHB כַּשֶּׁ֤מֶן הַטּ֨וֹב ׀ עַל־הָרֹ֗אשׁ יֹרֵ֗ד עַֽל־הַזָּקָ֥ן זְקַֽן־אַהֲרֹ֑ן שֶׁ֝יֹּרֵ֗ד עַל־פִּ֥י מִדּוֹתָֽיו׃ ‡
(kashshemen haţţōⱱ ˊal-hāroʼsh yorēd ˊal-hazzāqān zəqan-ʼahₐron sheyyorēd ˊal-piy middōtāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἐν ταῖς νυξὶν ἐπάρατε τὰς χεῖρας ὑμῶν εἰς τὰ ἅγια, καὶ εὐλογεῖτε τὸν Κύριον.
(en tais nuxin eparate tas ⱪeiras humōn eis ta hagia, kai eulogeite ton Kurion. )
BrTr Lift up your hands by night [fn]in the sanctuaries, and bless the Lord.
133:2 Or, to the holy places.
ULT It is like fine oil on the head
⇔ pouring down on the beard—
⇔ Aaron’s beard,
⇔ which pours down on the collar of his robes.
UST It is as delightful as the precious oil
⇔ that ran down from the high priest Aaron’s head onto his beard when Moses anointed him,
⇔ that ran down onto the collar of his robes.
BSB It is like fine oil on the head,
⇔ running down on the beard,
⇔ running down Aaron’s beard
⇔ over the collar of his robes.
OEB Like precious oil on the head
⇔ that ran down on the beard,
⇔ the beard of Aaron, running
⇔ over the collar of his robe:
WEBBE It is like the precious oil on the head,
⇔ that ran down on the beard,
⇔ even Aaron’s beard,
⇔ that came down on the edge of his robes,
WMBB (Same as above)
NET It is like fine oil poured on the head
⇔ which flows down the beard –
⇔ Aaron’s beard,
⇔ and then flows down his garments.
LSV As the good oil on the head,
Coming down on the beard, the beard of Aaron,
That comes down on the skirt of his robes,
FBV This is as precious as the oil used to anoint Aaron, running down from his head onto his beard, onto the collar of his clothes.
T4T It is as delightful as the precious/expensive ◄olive oil/perfume►
⇔ that runs down from the Supreme Priest Aaron’s head onto his beard when he is anointed
⇔ and runs down onto the collar of his robes.
LEB • It is like the fragrant oil upon the head, running down upon the beard, the beard of Aaron, • that runs down upon the edges of his robes.
BBE It is like oil of great price on the head, flowing down over the face, even Aaron's face: coming down to the edge of his robe;
Moff sweet as the sacred oil poured on the heard,
⇔ that flows down Aaron’s beard,
⇔ down to the very collar of his robe;
JPS It is like the precious oil upon the head, coming down upon the beard; even Aaron's beard, that cometh down upon the collar of his garments;
ASV It is like the precious oil upon the head,
⇔ That ran down upon the beard,
⇔ Even Aaron’s beard;
⇔ That came down upon the skirt of his garments;
DRA In the nights lift up your hands to the holy places, and bless ye the Lord.
YLT As the good oil on the head, Coming down on the beard, the beard of Aaron, That cometh down on the skirt of his robes,
Drby Like the precious oil upon the head, that ran down upon the beard, upon Aaron's beard, that ran down to the hem of his garments;
RV It is like the precious oil upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron’s beard; that came down upon the skirt of his garments;
Wbstr It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garment;
KJB-1769 It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron’s beard: that went down to the skirts of his garments;
KJB-1611 It is like the precious oyntment vpon the head, that ranne downe vpon the beard, euen Aarons beard: that went downe to the skirts of his garments.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps It is lyke vnto a pretious oyntment powred vpon the head, which runneth downe vpon the beard, euen vpon Aarons beard: which also runneth downe vpon the skyrtes of his garmentes.
(It is like unto a pretious ointment poured upon the head, which runth down upon the beard, even upon Aarons beard: which also runth down upon the skyrtes of his garments.)
Gnva It is like to the precious oyntment vpon the head, that runneth downe vpon the beard, euen vnto Aarons beard, which went downe on the border of his garments:
(It is like to the precious ointment upon the head, that runth down upon the beard, even unto Aarons beard, which went down on the border of his garments: )
Cvdl Like the dewe of Hermon, which fell vpon the hill of Sion.
(Like the dew of Hermon, which fell upon the hill of Sion.)
Wycl In nyytis reise youre hondis in to hooli thingis; and blesse ye the Lord.
(In nights raise your(pl) hands in to holy things; and bless ye/you_all the Lord.)
Luth Wie der köstliche Balsam ist, der vom Haupt Aarons herabfleußt in seinen ganzen Bart, der herabfleußt in sein Kleid,
(How the/of_the köstliche Balsam is, the/of_the from_the head Aarons herabfleußt in his entire Bart, the/of_the herabfleußt in his Kleid,)
ClVg In noctibus extollite manus vestras in sancta, et benedicite Dominum.[fn]
(In noctibus extollite hands your in sancta, and benedicite Dominum. )
133.2 Extollite manus vestras. Sicut Moyses manus suas levavit pugnante populo Isræl contra Amalec, Extollite dico, in sancta: ut intentione æternum bonum operemini, aliter enim non valet. Benedicat te Dominus. Secunda pars, ubi optat benedici fideles. Quasi diceret, benedicite, et ut hoc possitis, Benedicat te Dominus, benedictione quæ est ex Sion. Qui potest, quia ipse est, qui fecit cœlum et terram. CASS. Benedicat. Supra hortatur plures benedicere Deum, ipse vero unum benedicit tantum, quia, etsi plures sint, tamen in unum sunt, et unitati convenit benedictio. Unde unus in piscina sanabatur, qui prior descendebat. Esto ergo in uno, et ad te perveniet benedictio.
133.2 Extollite hands your. Sicut Moyses hands their_own levavit pugnante to_the_people Isræl on_the_contrary Amalec, Extollite dico, in sancta: as intentione eternal bonum operemini, aliter because not/no valet. Benelet_him_say you(sg) Master. Secunda pars, where optat benedici fideles. Quasi diceret, benedicite, and as this possitis, Benelet_him_say you(sg) Master, benedictione which it_is ex Sion. Who potest, because exactly_that/himself it_is, who he_did cœlum and the_earth/land. CASS. Benelet_him_say. Supra hortatur plures benedicere God, exactly_that/himself vero one benedicit tantum, quia, etsi plures sint, tamen in one are, and unitati convenit benedictio. Unde one in piscina sanabatur, who prior descendebat. Esto therefore in uno, and to you(sg) perveniet benedictio.
133:2 The anointing oil was the oil used to ordain and consecrate Aaron for service in his office (see Exod 29:7).
• head . . . beard . . . border of his robe: The oil consecrated Aaron completely.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
It is like fine oil on the head
(Some words not found in UHB: like_the,oil the,precious on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,head running_down on/upon the,beard beard ʼAhₐron's that,running_down on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in collar robes,his )
The goodness of unity among God’s people is spoken of as if it were like the fine oil that was poured on Aaron’s head. Alternate translation: “This unity is precious like the oil that was poured on Aaron’s head”