Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Mosheh, Aharon, Nadab, Abihu, and seventy Israeli elders climbed up the mountain
OET-LV And_he/it_ascended Mosheh and_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ and_seventy of_elders of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן נָדָב֙ וַאֲבִיה֔וּא וְשִׁבְעִ֖ים מִזִּקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayyaˊal mosheh vəʼahₐron nādāⱱ vaʼₐⱱīhūʼ vəshiⱱˊim mizziqnēy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέβη Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν, καὶ Ναδὰβ, καὶ Ἀβιοῦδ, καὶ ἑβδομήκοντα τῆς γερουσίας Ἰσραήλ.
(Kai anebaʸ Mōusaʸs kai Aʼarōn, kai Nadab, kai Abioud, kai hebdomaʸkonta taʸs gerousias Israaʸl. )
BrTr And Moses went up, and Aaron, and Nadab and Abiud, and seventy of the elders of Israel.
ULT And Moses and Aaron, Nadab and Abihu and seventy from the elders of Israel went up.
UST Then Moses and Aaron along with Nadab, Abihu, and the seventy Israelite elders went up the mountain,
BSB § Then Moses went up with Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel,
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Then Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of the elders of Israel went up.
WMBB (Same as above)
NET Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders of Israel went up,
LSV And Moses goes up, Aaron also, Nadab and Abihu, and seventy from [the] elderly of Israel,
FBV Then Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of Israel's elders climbed up the mountain,
T4T Then Moses/I, along with Aaron, Nadab, Abihu, and the 70 Israeli elders/leaders, went up the mountain,
LEB And Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy from the elders of Israel went up.
BBE Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the chiefs of Israel went up:
Moff No Moff EXO book available
JPS Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel;
ASV Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
DRA Then Moses and Aaron, Nadab and Abiu, and seventy of the ancients of Israel went up:
YLT And Moses goeth up, Aaron also, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel,
Drby And Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up;
RV Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
Wbstr Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
KJB-1769 ¶ Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
KJB-1611 ¶ Then went vp Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seuenty of the Elders of Israel:
(¶ Then went up Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seuenty of the Elders of Israel:)
Bshps Then went Moyses and Aaron, Nadab, and Abihu, and the threscore and ten elders of Israel vp.
(Then went Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and the threscore and ten elders of Israel up.)
Gnva Then went vp Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seuentie of the Elders of Israel.
(Then went up Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the Elders of Israel. )
Cvdl Then wente Moses & Aaron, Nadab & Abihu, & the seuentye elders of Israel vp,
(Then went Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seuentye elders of Israel up,)
Wycl And Moises, and Aaron, and Nadab, and Abyu, and seuenti of the eldere men of Israel stieden,
(And Moses, and Aaron, and Nadab, and Abyu, and seventy of the elder men of Israel stieden,)
Luth Da stiegen Mose und Aaron, Nadab und Abihu und die siebenzig Ältesten Israels hinauf
(So stiegen Mose and Aaron, Nadab and Abihu and the siebenzig elders Israels hinauf)
ClVg Ascenderuntque Moyses et Aaron, Nadab et Abiu, et septuaginta de senioribus Israël:
(Ascenderuntque Moyses and Aaron, Nadab and Abiu, and septuaginta about seniors Israel: )
24:1-18 Israel agreed to the terms of the covenant (24:3), which was then ratified in several ceremonial activities. This included the formal writing and reading of the covenant (24:4, 7), the splattering of blood (24:6), a covenant meal (24:11), and the appearing of the glory of the Lord on the mountain (24:15-18).
Note 1 topic: writing-newevent
(Occurrence 0) Nadab … Abihu
(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Mosheh and,Aaron Nādāⱱ and,Abihu and=seventy of,elders Yisrael )
A new scene begins with this verse, which may need to be marked in a certain way in your language. Here the narrative is connected to 24:2.
Note 2 topic: translate-names
נָדָב֙ וַאֲבִיה֔וּא
Nādāⱱ and,Abihu
Nadab and Abihu are men’s names. See how you translated these names in Exodus 6:23.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וַיַּ֥עַל
and=he/it_ascended
The men went up the mountain. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly.