Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 29:22 וְ,הָ,אַלְיָה (və, hā, ʼalyāh) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the_fat, tail’ morpheme glosses=‘and, the, fat_tail’ OSHB EXO 29:22 word 5
OET-LV: 22 And_you_will_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_DOM the_thigh_of the_right if/because is_a_ram_of installation_offering(s) it. (EXO_29:22)
OET-RV: 22 Take the fat of that second ram, and its fat tail, the fat covering its innards and the lobe above the liver, the two kidneys and that fat that’s on them, and the right thigh, because this ram is for consecration. (EXO 29:22)
LEV 3:9 הָ,אַלְיָה (hā, ʼalyāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_fat, tail’ morpheme glosses=‘the, fat_tail’ OSHB LEV 3:9 word 7
OET-LV: 9 And_he_will_present from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) a_fire_offering to/for_YHWH fat_of_its the_fat_tail complete close_to_of the_backbone he_will_remove_it and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails. (LEV_3:9)
OET-RV: 9 From that peace offering, he must present the fat as a gift to Yahweh, along with the entire fatty tail (cut off near the backbone), the fat covering the innards and which is part of the innards, (LEV 3:9)
LEV 7:3 הָ,אַלְיָה (hā, ʼalyāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_fat, tail’ morpheme glosses=‘the, fat_tail’ OSHB LEV 7:3 word 7
OET-LV: 3 And_DOM all_of fat_of_its he_will_present from_him/it DOM the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails. (LEV_7:3)
OET-RV: 3 The presenter must present all the fat including the fatty tail, the fat covering the innards, (LEV 7:3)
LEV 8:25 הָ,אַלְיָה (hā, ʼalyāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_fat, tail’ morpheme glosses=‘the, fat_tail’ OSHB LEV 8:25 word 5
OET-LV: 25 And_he/it_took DOM the_fat and_DOM the_fat_tail and_DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_DOM the_thigh_of the_right. (LEV_8:25)
OET-RV: 25 He collected the fat and the fatty tail, and all the fat that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and the right thigh, (LEV 8:25)
LEV 9:19 הָ,אַלְיָה (hā, ʼalyāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_fat, tail’ morpheme glosses=‘the, fat_tail’ OSHB LEV 9:19 word 7
OET-LV: 19 And_DOM the_fat(s) from the_ox and_from the_ram the_fat_tail and_the_covering and_the_kidneys and_the_lobe_of the_liver. (LEV_9:19)
OET-RV: 19 He took the fat from the bull and the ram, including their fatty tails and the fat covering the innards, the kidneys, and the lobe of the liver, (LEV 9:19)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
2 KI 1:3 אֵלִיָּה (ʼēliyyāh) Np contextual word gloss=‘Elijah’ word gloss=‘ʼĒliyyāh’ OSHB 2 KI 1:3 word 5
OET-LV: 3 and_the_messenger_of YHWH he_spoke to ʼĒliyyāh the_Tishbiy arise go_up to_meet the_messengers_of the_king_of Shomrōn and_speak to_them from_not there_is_not a_god in_Yisrāʼēl/(Israel) are_you(pl) going to_consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn. (KI2_1:3)
OET-RV: 3 But Yahweh’s messenger told Eliyah (from Tishbe), “Leave here and go and meet the Shomron king’s messengers and ask them, ‘Is it because there’s no god in Yisrael that you’re all going to inquire from Ekron’s god Baal-Zevuv? (KI2 1:3)
2 KI 1:4 אֵלִיָּה (ʼēliyyāh) Np contextual word gloss=‘Elijah’ word gloss=‘ʼĒliyyāh’ OSHB 2 KI 1:4 word 16
OET-LV: 4 And_therefore thus YHWH he_says the_bed where you_have_gone_up there not you_will_come_down from_her/it if/because surely_(die) you_will_die and_ ʼĒliyyāh _he/it_went. (KI2_1:4)
OET-RV: 4 Because of that, Yahweh says that the king won’t get out of the bed that he’s lying in—he’s definitely going to die.”
¶ So Eliyah told them and continued on his way. (KI2 1:4)
2 KI 1:8 אֵלִיָּה (ʼēliyyāh) Np contextual word gloss=‘[was]_Elijah’ word gloss=‘ʼĒliyyāh’ OSHB 2 KI 1:8 word 11
OET-LV: 8 And_they_said to_him/it a_man_of an_owner_of hair and_a_loincloth_of hide was_girded on_his_of_loins and_he_said was_ʼĒliyyāh the_Tishbiy that. (KI2_1:8)
OET-RV: 8 “He had a cloak made of animal hair,” they answered, “and was wearing a leather belt.”
¶ “Ah,” said the king. “That’s Eliyah from Tishbe.” (KI2 1:8)
2 KI 1:12 אֵלִיָּה (ʼēliyyāh) Np contextual word gloss=‘Elijah’ word gloss=‘ʼĒliyyāh’ OSHB 2 KI 1:12 word 2
OET-LV: 12 And_ ʼĒliyyāh _he_answered and_he/it_spoke to_them if am_(the)_man_of the_ʼElohīm I let_it_come_down fire from the_heavens and_let_it_consume you and_DOM your_fifty_of_men and_ the_fire_of _it_came_down god from the_heavens and_she/it_ate DOM_him/it and_DOM his_fifty_of_men. (KI2_1:12)
OET-RV: 12 Again Eliyah replied, “If I am a man of God, let fire come down from the sky and consume you and your men,” and God’s fire came down from the sky, and it burnt up the captain and his men. (KI2 1:12)
1 CHR 8:27 וְ,אֵלִיָּה (və, ʼēliyyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Elijah’ morpheme glosses=‘and, Elijah’ OSHB 1 CHR 8:27 word 2
OET-LV: 27 And_Yaˊₐreshyāh/(Jaareshiah) and_ʼĒliyyāh and_Zikrī were_the_sons_of Yəroḩām/(Jeroham). (CH1_8:27)
OET-RV: 26-27 26-27Another of Benyamin’s descendants was Yeroham, whose sons were Shamsherai, Sheharyah, Atalyah, Yaareshyah, Eliyah, and Zikri. (CH1 8:27)
EZRA 10:21 וְ,אֵלִיָּה (və, ʼēliyyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Elijah’ morpheme glosses=‘and, Elijah’ OSHB EZRA 10:21 word 4
OET-LV: 21 and_of_the_sons_of Ḩārim Maˊₐsēyāh and_ʼĒliyyāh and_Shəmaˊyāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_ˊUzziyyāh. (EZR_10:21)
OET-RV: • 21 From Harim’s descendants: Maaseyah, Eliyah, Shemayah, Yehiel, and Uzziyah, (EZR 10:21)
EZRA 10:26 וְ,אֵלִיָּה (və, ʼēliyyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Elijah’ morpheme glosses=‘and, Elijah’ OSHB EZRA 10:26 word 8
OET-LV: 26 and_of_the_sons_of ˊĒylām Mattanyāh Zəkaryāh and_Yəḩīʼēl and_ˊAⱱdiy and_Yərīmōt/(Jeremoth) and_ʼĒliyyāh. (EZR_10:26)
OET-RV: • 26 From Helam’s descendants: Mattanyah, Zekaryah, Yehiel, Avdi, Yeremot, and Eliyah. (EZR 10:26)
MAL 3:23 אֵלִיָּה (ʼēliyyāh) Np contextual word gloss=‘Elijah’ word gloss=‘ʼĒliyyāh’ OSHB MAL 3:23 word 6
OET-LV: 23 here I am_about_to_send to/for_you(pl) DOM ʼĒliyyāh the_prophet to_(the)_face_of/in_front_of/before comes the_day_of YHWH (the)_great and_(the)_awesome. (MAL_3:23)
EZRA 4:24 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 4:24 word 5
OET-LV: 24 in_then the_work_of it_ceased of_the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_it_was ceasing until year_of two of_(the)_reign of_Dārəyāvesh the_king_of Pāraş. (EZR_4:24)
OET-RV: 24 So there was a period when the rebuilding of the temple in Yerushalem stopped, and it remained paused until the second year of King Dareyavesh’s reign in Persia. (EZR 4:24)
EZRA 5:1 עֲלֵי,הוֹן (ˊₐlēy, hōn) R,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘[who, was]_over_them’ morpheme glosses=‘over, them’ OSHB EZRA 5:1 word 16
OET-LV: 5 and_ Ḩaggay _he_prophesied the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō the_prophets to the_Yəhūdī who were_in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_name_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_over_them. (EZR_5:1)
OET-RV: 5 Then the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah prophesied to the Jews in Yerushalem and across Yehudah in the name of Yisrael’s god who they served. (EZR 5:1)
EZRA 5:2 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 5:2 word 12
OET-LV: 2 in_then Zərubāⱱel they_arose the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_they_began to_build the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_were_with_them the_prophets of the_god supporting DOM_them. (EZR_5:2)
OET-RV: 2 Then Shealtiel’s son Zerubabel and Yotsadak’s son Yeshua took action and began to rebuild God’s temple in Yerushalem, and the prophets who served God were there with them, supporting them. (EZR 5:2)
EZRA 5:2 מְסָעֲדִין (məşāˊₐdīn) Vprmpa contextual word gloss=‘supporting’ word gloss=‘helping’ OSHB EZRA 5:2 word 19
OET-LV: 2 in_then Zərubāⱱel they_arose the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_they_began to_build the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_were_with_them the_prophets of the_god supporting DOM_them. (EZR_5:2)
OET-RV: 2 Then Shealtiel’s son Zerubabel and Yotsadak’s son Yeshua took action and began to rebuild God’s temple in Yerushalem, and the prophets who served God were there with them, supporting them. (EZR 5:2)
EZRA 5:5 אֱלָהֲ,הֹם (ʼₑlāhₐ, hom) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘of, their_God’ morpheme glosses=‘god_of, their’ OSHB EZRA 5:5 word 2
OET-LV: 5 And_the_eye_of their_god it_was on the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) and_not they_made_cease them until the_report to_Dārəyāvesh it_will_go and_then they_will_send_back the_letter concerning this. (EZR_5:5)
OET-RV: 5 However, God was watching over the Jewish leaders, and they weren’t actually stopped. A report was sent to King Dareyavesh, then they waited for a response. (EZR 5:5)
EZRA 5:8 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of, the_God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 5:8 word 9
OET-LV: 8 known let_it_be to_the_king that we_went to_Judea the_province to_the_house_of the_god (the)_great and_he is_being_built stone_of rolling and_timber is_being_set in_the_walls and_the_work this diligently is_being_done and_is_prospering in_their_of_hand. (EZR_5:8)
OET-RV: 8 Let it be known to the king that we went to the province of Yehudah, to the temple of the great God, and it is being built with large stones, and timber is being placed in the walls. This work is being done to a high standard and they’re making good progress. (EZR 5:8)
EZRA 5:11 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB EZRA 5:11 word 9
OET-LV: 11 and_as_follows the_message they_sent_back_to_us to_say we they are_his_of_servants of the_god_of the_heavens and_the_earth and_we_are_building the_house which it_was built from_the_former_time_of this years many and_a_king of_Yisrāʼēl/(Israel) great he_built_it and_he_finished_it. (EZR_5:11)
OET-RV: 11 “This is the answer they gave us, ‘We are servants of the god of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was constructed and finished many years ago by a famous Israeli king. (EZR 5:11)
EZRA 5:12 לֶ,אֱלָהּ (le, ʼₑlāh) To,Ncmsc word gloss=‘to_god’ contextual morpheme glosses=‘DOM_the, God_of’ morpheme glosses=‘to, god_of’ OSHB EZRA 5:12 word 6
OET-LV: 12 But from that they_enraged our_of_fathers to_god the_heavens he_gave them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel the_Chaldean and_the_house this he_destroyed_it and_the_people he_took_into_exile to_Bāⱱel. (EZR_5:12)
OET-RV: 12 However, because our ancestors made the god of the heavens angry, he let Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar, the Chaldean) defeat them, and he destroyed that temple and caused the people to be exiled to Babylon. (EZR 5:12)
EZRA 5:13 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 5:13 word 13
OET-LV: 13 nevertheless in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king of Bāⱱel Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god this to_build. (EZR_5:13)
OET-RV: 13 But in the first year of the reign of Babylonian King Koresh (Cyrus), he made a decree to rebuild this house of God. (EZR 5:13)
EZRA 5:14 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 5:14 word 5
OET-LV: 14 And_also the_vessels of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_had_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried them to_the_temple of Bāⱱel he_brought_out them Kōresh Oh/the_king from the_temple of Bāⱱel and_they_were_given to_Sheshbazzar his/its_name whom governor he_had_made_him. (EZR_5:14)
OET-RV: 14 What’s more, the gold and silver containers that Nevukadnetstsar had taken out from that temple that was in Yerushalem and had brought to the temple in Babylon, King Koresh took them out from the temple in Babylon and they were handed over to the man named Sheshbatstsar who he’d appointed as governor over Yehudah. (EZR 5:14)
EZRA 5:15 יִתְבְּנֵא (yitbənēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘let_it_be_built’ word gloss=‘rebuilt’ OSHB EZRA 5:15 word 14
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it these the_vessels take go deposit them in_the_temple which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_house_of the_god let_it_be_built on its_of_place. (EZR_5:15)
OET-RV: 15 Koresh had told him to take those containers and put them back in the temple in Yerushalem, and to ensure that the temple got rebuilt in the same place where it had been before. (EZR 5:15)
EZRA 5:16 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 5:16 word 9
OET-LV: 16 then Sheshbazzar this he_came he_laid the_foundations of the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_from then and_unto now it_is_being_built and_not it_is_finished. (EZR_5:16)
OET-RV: 16 So Sheshbatstsar came here and laid the foundation of God’s house in Yerushalem, and since then, it’s been being rebuilt but isn’t finished yet.’ (EZR 5:16)
EZRA 5:17 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 5:17 word 24
OET-LV: 17 And_now if to Oh/the_king it_is_good let_it_be_searched in_house_of the_treasures of Oh/the_king there which are_in_Bāⱱel whether there is_that from Kōresh Oh/the_king it_was_made a_decree to_build the_house_of the_god this in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_will_of Oh/the_king concerning this let_him_send to_us. (EZR_5:17)
OET-RV: 17 So now, if it pleases the king, let a search be made in the records in the king’s treasure house there in Babylon, if it’s correct that a decree was set by King Koresh to rebuild this house of God in Yerushalem. Then let the king send his decision on this matter back to us.” (EZR 5:17)
EZRA 6:3 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 6:3 word 10
OET-LV: 3 in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty. (EZR_6:3)
OET-RV: 3 “In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)
EZRA 6:5 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 6:5 word 4
OET-LV: 5 And_also the_vessels_of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried to_Bāⱱel let_them_send_back and_let_it_go to_the_temple which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) to_its_of_place and_you_will_deposit_them in_house_of the_god. (EZR_6:5)
OET-RV: 5 Also, the gold and silver containers from the house of God that Nevukadnetstsar had taken out from the Yerushalem temple and had brought to Babylon, must be returned to their places in the temple in Yerushalem. So you must put them in the house of God.’ ” (EZR 6:5)
EZRA 6:5 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 6:5 word 25
OET-LV: 5 And_also the_vessels_of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried to_Bāⱱel let_them_send_back and_let_it_go to_the_temple which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) to_its_of_place and_you_will_deposit_them in_house_of the_god. (EZR_6:5)
OET-RV: 5 Also, the gold and silver containers from the house of God that Nevukadnetstsar had taken out from the Yerushalem temple and had brought to Babylon, must be returned to their places in the temple in Yerushalem. So you must put them in the house of God.’ ” (EZR 6:5)
EZRA 6:7 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 6:7 word 4
OET-LV: 7 Leave DOM_the_work_of the_house_of the_god this the_governor_of the_Yəhūdī/(Jews) and_(to)_the_elders_of the_Yəhūdī the_house_of the_god this let_them_build on its_of_place. (EZR_6:7)
OET-RV: 7 Leave alone the work on that house of God. Let the Jewish governor and elders build that temple in its place. (EZR 6:7)
EZRA 6:7 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 6:7 word 11
OET-LV: 7 Leave DOM_the_work_of the_house_of the_god this the_governor_of the_Yəhūdī/(Jews) and_(to)_the_elders_of the_Yəhūdī the_house_of the_god this let_them_build on its_of_place. (EZR_6:7)
OET-RV: 7 Leave alone the work on that house of God. Let the Jewish governor and elders build that temple in its place. (EZR 6:7)
EZRA 6:8 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 6:8 word 13
OET-LV: 8 And_from_me a_decree it_is_made to_whatever that you(pl)_will_do with the_elders_of the_Yəhūdī these to_ the_house_of _build the_god this and_from_the_properti(es)_of Oh/the_king which is_the_tribute_of the_region_beyond the_river diligently the_expense let_it_be given to_the_men these that not to_make_to_cease. (EZR_6:8)
OET-RV: 8 So here’s my decree about what should be done for those Jewish elders to build that house of God: Using the king’s treasures that come from the tribute of that west-Euphrates province, let those workers costs be regularly reimbursed so that the work doesn’t stop. (EZR 6:8)
EZRA 6:9 לֶ,אֱלָהּ (le, ʼₑlāh) R,Ncmsc word gloss=‘to_god’ contextual morpheme glosses=‘to, the_God_of’ morpheme glosses=‘to, god_of’ OSHB EZRA 6:9 word 8
OET-LV: 9 And_whatever things_needed and_the_sons bulls and_rams and_lambs for_burnt_offerings to_god the_heavens wheat(s) salt wine and_oil according_to_the_message_of the_priests who are_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) it_will_be given to_them day in/on_day that not negligence. (EZR_6:9)
OET-RV: 9 Whatever is needed (including young bulls, or rams, or lambs for burnt offerings to the god of the heavens, wheat, salt, wine, or oil, according to the command of the priests in Yerushalem), let it be given to them day by day (that is, without delay), (EZR 6:9)
EZRA 6:10 לֶ,אֱלָהּ (le, ʼₑlāh) R,Ncmsc word gloss=‘to_god’ contextual morpheme glosses=‘to, the_God_of’ morpheme glosses=‘to, god_of’ OSHB EZRA 6:10 word 5
OET-LV: 10 That they_will_be offering soothing_offerings to_god the_heavens and_praying for_the_life(s)_of Oh/the_king and_his_of_sons. (EZR_6:10)
OET-RV: 10 so that they can be offering sweet-smelling sacrifices to the god of the heavens and praying for the life of the king and his sons. (EZR 6:10)
EZRA 6:12 וֵ,אלָהָ,א (vē, ʼlāhā, ʼ) C,Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘and, (the), God’ morpheme glosses=‘and, god, the’ OSHB EZRA 6:12 word 1
OET-LV: 12 And_(the)_god who he_has_caused_to_dwell his/its_name there may_he_overthrow every_of king and_people who he_will_stretch_out his_of_hand to_violate to_destroy the_house_of the_god this which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) I Dārəyāvesh I_make a_decree diligently let_it_be_done. (EZR_6:12)
OET-RV: 12 May the god who has established his name there overthrow any king or person who makes any attempt to change this decree or to destroy that house of God in Yerushalem. I, Dareyavesh, have made a decree. Let it be done diligently.” (EZR 6:12)
EZRA 6:12 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 6:12 word 16
OET-LV: 12 And_(the)_god who he_has_caused_to_dwell his/its_name there may_he_overthrow every_of king and_people who he_will_stretch_out his_of_hand to_violate to_destroy the_house_of the_god this which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) I Dārəyāvesh I_make a_decree diligently let_it_be_done. (EZR_6:12)
OET-RV: 12 May the god who has established his name there overthrow any king or person who makes any attempt to change this decree or to destroy that house of God in Yerushalem. I, Dareyavesh, have made a decree. Let it be done diligently.” (EZR 6:12)
EZRA 6:14 יִשְׂרָאֵל (yisrāʼēl) Np contextual word gloss=‘of_Israel’ word gloss=‘Yisrael’ OSHB EZRA 6:14 word 16
OET-LV: 14 And_the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) were_building and_prospering by_the_prophesying_of Ḩaggay the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō and_they_built and_they_finished according_to the_decree_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_according_to_the_decree_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) and_Dārəyāvesh and_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş. (EZR_6:14)
OET-RV: 14 So the Jewish elders continued building, and they were encouraged by the prophesying of the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah. As a result of the decrees of the Persian kings Koresh, and Dareyavesh and Artahshasta, they were able to fulfil God’s decree to rebuild the temple. (EZR 6:14)
EZRA 6:16 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 6:16 word 11
OET-LV: 16 and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_rest_of the_people_of the_exile the_dedication_of the_house_of the_god this with_joy. (EZR_6:16)
OET-RV: 16 Then the Israeli people, the priests, and the Levites, and the ones that had returned from exile, performed the dedication of this house of God with celebrations. (EZR 6:16)
EZRA 6:17 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 6:17 word 4
OET-LV: 17 And_they_offered for_the_dedication_of the_house_of the_god this bulls one_hundred rams two_hundred lambs four hundred and_he-goats_of goats for_a_sin_offering on all_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus_of ten to_the_number_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_6:17)
OET-RV: 17 During the dedication, they offered a hundred bulls, two-hundred rams, and four-hundred lambs, as well as twelve male goats for a sin offering for all Yisrael (matching the number of the tribes). (EZR 6:17)
EZRA 6:18 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 6:18 word 8
OET-LV: 18 And_they_appointed the_priests in_their_of_divisions and_the_Lēviyyiy in_their_of_classes over the_service_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) according_to_the_writing_of the_book_of Mosheh. (EZR_6:18)
OET-RV: 18 Then they organised the priests to stand in their divisions and the Levites in their sections to serve the god who resides in Yerushalem, according to the instructions written by Mosheh (Moses). (EZR 6:18)
EZRA 7:12 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB EZRA 7:12 word 9
OET-LV: 12 ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of (the)_kings to_ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens perfect and_now. (EZR_7:12)
OET-RV: 12 Artahshasta, the king of kings, to the priest Ezra, the scribe of the law of the god of heavens: Peace.
¶ Now, (EZR 7:12)
EZRA 7:14 אֱלָהָ,ךְ (ʼₑlāhā, k) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘of, your_God’ morpheme glosses=‘god_of, your’ OSHB EZRA 7:14 word 15
OET-LV: 14 As_to because that from before Oh/the_king and_seven_of his_of_counsellors you_are_sent to_enquire on Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_law_of your_god which is_in_your_of_hand. (EZR_7:14)
OET-RV: 14 You are sent by the king and his seven counsellors to determine whether the people of Yehudah and Yerushalem are following the law of your god which you have a copy of. (EZR 7:14)
EZRA 7:15 לֶ,אֱלָהּ (le, ʼₑlāh) R,Ncmsc word gloss=‘to_god’ contextual morpheme glosses=‘to, the_God_of’ morpheme glosses=‘to, god_of’ OSHB EZRA 7:15 word 8
OET-LV: 15 And_to_carry silver and_gold which Oh/the_king and_his_of_counsellors they_have_offered_freely to_god of_Yisrāʼēl/(Israel) who is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) his_of_abode. (EZR_7:15)
OET-RV: 15 You are also to take the gold and silver that the king and his counsellors have freely offered to the god of Yisrael who lives in Jerusalem, (EZR 7:15)
EZRA 7:16 אֱלָהֲ,הֹם (ʼₑlāhₐ, hom) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘of, their_God’ morpheme glosses=‘god_of, their’ OSHB EZRA 7:16 word 15
OET-LV: 16 And_all/each/any/every the_silver and_the_gold which you_will_find in_all_of the_province_of Bāⱱel with the_freewill_offering_of the_people and_the_priests who_have_offered_freely for_the_house_of their_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem). (EZR_7:16)
OET-RV: 16 along with all the gold and silver that you collect all across Babylon, along with the freewill offerings of the people and the priests who freely give towards the house of God in Yerushalem. (EZR 7:16)
EZRA 7:17 אֱלָהֲ,כֹם (ʼₑlāhₐ, kom) Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘of, your(pl)_God’ morpheme glosses=‘god_of, your(pl)’ OSHB EZRA 7:17 word 19
OET-LV: 17 As_to because this diligently you_will_buy with_the_silver this bulls rams lambs and_their_grain_of_offerings and_their_drink_of_offerings and_you_will_offer them on the_altar of the_house_of your(pl)_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem). (EZR_7:17)
OET-RV: 17 So then you should diligently use those funds to buy bulls, rams, lambs, and supplies for their grain offerings and drink offerings, and you should offer them on the altar at the your god’s house in Yerushalem. (EZR 7:17)
EZRA 7:19 אֱלָהָ,ךְ (ʼₑlāhā, k) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘of, your_God’ morpheme glosses=‘god_of, your’ OSHB EZRA 7:19 word 7
OET-LV: 19 And_the_vessels which have_been_given to/for_you(fs) for_the_worship_of the_house_of your_god make_complete before the_god_of Yərūshelēm/(Jerusalem). (EZR_7:19)
OET-RV: 19 Also, make sure that you deliver all those gold and silver containers that were handed over to you for use in your god’s house in Yerushalem. (EZR 7:19)
EZRA 7:19 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB EZRA 7:19 word 10
OET-LV: 19 And_the_vessels which have_been_given to/for_you(fs) for_the_worship_of the_house_of your_god make_complete before the_god_of Yərūshelēm/(Jerusalem). (EZR_7:19)
OET-RV: 19 Also, make sure that you deliver all those gold and silver containers that were handed over to you for use in your god’s house in Yerushalem. (EZR 7:19)
EZRA 7:20 אֱלָהָ,ךְ (ʼₑlāhā, k) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘of, your_God’ morpheme glosses=‘god_of, your’ OSHB EZRA 7:20 word 4
OET-LV: 20 And_the_rest_of the_thing[s]_needed_of the_house_of your_god which it_will_fall to/for_you(fs) to_give you_will_give from the_house_of the_treasures_of Oh/the_king. (EZR_7:20)
OET-RV: 20 Anything else that’s needed for the house of your god that you need to supply can be provided from the king’s treasuries. (EZR 7:20)
EZRA 7:21 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB EZRA 7:21 word 21
OET-LV: 21 And_from_me I ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_is_made a_decree to_all/each/any/every the_treasurers who are_in_the_region_beyond the_river that all_of that he_will_ask_you(pl)_for ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens diligently let_it_be_done. (EZR_7:21)
OET-RV: 21 And I, King Artahshasta make a decree for all the treasurers in the province west of the river: that you all diligently help with everything that the priest Ezra (the scribe of the law of the god of the heavens) asks from you all— (EZR 7:21)
EZRA 7:23 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB EZRA 7:23 word 5
OET-LV: 23 All that is_according_to the_decree_of the_god_of the_heavens let_it_be_done exactly for_the_house_of the_god_of the_heavens that why will_it_be anger on the_kingdom_of Oh/the_king and_his_of_sons. (EZR_7:23)
OET-RV: 23 Everything that the god of the heavens decreed to be done should be done exactly as he specified because there’s no good reason to make him angry at the kingdom of the king and his sons? (EZR 7:23)
EZRA 7:23 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB EZRA 7:23 word 10
OET-LV: 23 All that is_according_to the_decree_of the_god_of the_heavens let_it_be_done exactly for_the_house_of the_god_of the_heavens that why will_it_be anger on the_kingdom_of Oh/the_king and_his_of_sons. (EZR_7:23)
OET-RV: 23 Everything that the god of the heavens decreed to be done should be done exactly as he specified because there’s no good reason to make him angry at the kingdom of the king and his sons? (EZR 7:23)
EZRA 7:24 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB EZRA 7:24 word 12
OET-LV: 24 And_to_you(pl) we_are_making_known that all_of the_priests and_the_Lēviyyiy the_singers the_gatekeepers the_temple_servants and_the_servants_of the_house_of the_god this tribute tax and_toll not is_authorized to_throw on_them. (EZR_7:24)
OET-RV: 24 Also, it should be made clear that there is no authority to extract taxes or tribute from any priests or Levites, singers or the gatekeepers, the temple servants or the servants of that house of God. (EZR 7:24)
EZRA 7:25 אֱלָהָ,ךְ (ʼₑlāhā, k) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘of, your_God’ morpheme glosses=‘god_of, your’ OSHB EZRA 7:25 word 4
OET-LV: 25 And_you Oh_ˊEzrāʼ according_to_the_wisdom_of your_god which is_in_your_of_hand appoint judges and_judges that they_will_be judging to/from_all/each/any/every the_people which is_in_the_region_beyond the_river to/from_all/each/any/every those_who_know_of (of)_the_laws_of your_god and_one_who not he_is_knowing you(pl)_will_instruct. (EZR_7:25)
OET-RV: 25 As for you, Ezra, use the wisdom that your god has given to you to appoint magistrates and judges who can judge all the people who are in that province beyond the river—everyone who know the laws of your god (plus you should teach those who don’t know them). (EZR 7:25)
EZRA 7:25 וְ,דִי (və, dī) C,Tr contextual morpheme glosses=‘and_[one], who’ morpheme glosses=‘and, who’ OSHB EZRA 7:25 word 22
OET-LV: 25 And_you Oh_ˊEzrāʼ according_to_the_wisdom_of your_god which is_in_your_of_hand appoint judges and_judges that they_will_be judging to/from_all/each/any/every the_people which is_in_the_region_beyond the_river to/from_all/each/any/every those_who_know_of (of)_the_laws_of your_god and_one_who not he_is_knowing you(pl)_will_instruct. (EZR_7:25)
OET-RV: 25 As for you, Ezra, use the wisdom that your god has given to you to appoint magistrates and judges who can judge all the people who are in that province beyond the river—everyone who know the laws of your god (plus you should teach those who don’t know them). (EZR 7:25)
EZRA 7:26 אֱלָהָ,ךְ (ʼₑlāhā, k) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_of, God’ morpheme glosses=‘god_of, your’ OSHB EZRA 7:26 word 8
OET-LV: 26 And_all who not he_will_be doing the_law of your_of_god and_the_decree of Oh/the_king diligently (the)_judgement let_it_be done from_him whether to_death or to_banishment or to_confiscation_of properti(es) and_to_imprisonment(s). (EZR_7:26)
OET-RV: 26 Anyone who refuses to obey your god’s laws and the king’s laws, should receive swift judgement—whether it’s confiscation of goods, or banishment, imprisonment, or the death sentence.” (EZR 7:26)
JER 10:11 אֱלָהַיָּ,א (ʼₑlāhayyā, ʼ) Ncmpd,Td contextual morpheme glosses=‘the, gods’ morpheme glosses=‘gods, the’ OSHB JER 10:11 word 4
OET-LV: 11 like_this you(pl)_will_say to_them the_gods who the_heavens and_the_earth not they_made may_they_perish from_the_earth and_from under the_heavens these. (JER_10:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 10:11)
DAN 2:11 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Ncmpa contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 2:11 word 14
OET-LV: 11 And_the_matter which the_king is_asking is_difficult and_another not there who he/it_would_inform_it before Oh/the_king except gods who their_dwelling_place is_with the_flesh not it_is. (DAN_2:11)
OET-RV: 11 What you’re requesting, your majesty, is difficult, and no human can tell you what you dreamt—only the gods.” (DAN 2:11)
DAN 2:18 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB DAN 2:18 word 5
OET-LV: 18 And_compassion to_seek from before the_god_of the_heavens concerning the_mystery this that not they_will_destroy Dāniyyʼēl and_his/its_friends with the_rest_of the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:18)
OET-RV: 18 so they might beg for mercy from the god of the heavens concerning the mystery of the dream, so that all of them might not be executed along with the rest of the Babylonian wise men. (DAN 2:18)
DAN 2:19 לֶ,אֱלָהּ (le, ʼₑlāh) To,Ncmsc word gloss=‘to_god’ contextual morpheme glosses=‘DOM_the, God_of’ morpheme glosses=‘to, god_of’ OSHB DAN 2:19 word 11
OET-LV: 19 Then to/for_Dāniyyʼēl in_the_vision of the_night the_mystery it_was_revealed then Dāniyyʼēl he_blessed to_god the_heavens. (DAN_2:19)
OET-RV: 19 Then the mystery was revealed to Daniel in a vision during the night. Aftewrwards, Daniel blessed the god of the heavens (DAN 2:19)
DAN 2:20 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘the_true, God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB DAN 2:20 word 7
OET-LV: 20 Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) let_it_be his/its_name of the_god be_blessed from the_ages and_unto the_ages that the_wisdom and_the_power that to_him/it it. (DAN_2:20)
OET-RV: 20 saying, “Let God’s name be blessed forever and ever, because all wisdom and power belong to him. (DAN 2:20)
DAN 2:23 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsc contextual word gloss=‘O_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB DAN 2:23 word 2
OET-LV: 23 To/for_you(fs) Oh_god_of my_fathers am_praising and_praising I that the_wisdom and_the_power you_have_given to_me and_now you_have_made_known_to_me that we_asked from_you(ms) that the_matter_of Oh/the_king you_made_known_to_us. (DAN_2:23)
OET-RV: 23 Oh God of my ancestors, I thank you and praise you for the wisdom and power you have given to me. Now you’ve revealed to me what we asked you about because you’ve told us what the king is wanting to know.” (DAN 2:23)
DAN 2:28 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_God’ word gloss=‘god_of’ OSHB DAN 2:28 word 3
OET-LV: 28 Nevertheless there is_a_god in_the_heavens who_reveals secrets and_he/it_has_made_known to_the_king Nəⱱūkadneʦʦar what that it_will_be in_end/latter the_days your(sg)_dream and_visions_of your(ms)_head on your(ms)_bed is_this it. (DAN_2:28)
OET-RV: 28 “However, there is a god in the heavens who reveals mysteries, and he’s the one who’s shown you, King Nevukadnetstsar, what will happen in the days to come. This was your dream and the visions in your mind while you were in your bed: (DAN 2:28)
DAN 2:37 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB DAN 2:37 word 6
OET-LV: 37 You Oh/the_king are_the_king_of the_kings whom the_god_of the_heavens the_kingdom the_power and_the_strength and_the_honour he_has_given to/for_you(fs). (DAN_2:37)
OET-RV: 37 You, your majesty, are the king of kings who has been given the kingdom, the power, the strength, and the splendour by the god of the heavens. (DAN 2:37)
DAN 2:44 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB DAN 2:44 word 6
OET-LV: 44 And_in_their_of_days of the_kings those the_god_of he_will_set_up the_heavens a_kingdom which for_ages not it_will_be_destroyed and_the_kingdom to_a_people another not it_will_be_left it_will_shatter and_it_will_put_an_end_to all_of these the_kingdoms and_she it_will_endure for_(the)_ever. (DAN_2:44)
OET-RV: 44 In the days of those kings, the god of the heavens will establish a kingdom that will never be destroyed or taken over by others. It will crush all those kingdoms and put an end to them, but it will stand forever. (DAN 2:44)
DAN 2:45 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god_of’ OSHB DAN 2:45 word 18
OET-LV: 45 As_to because that you_saw that from_(the)_mountain it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_shattered the_iron the_bronze the_clay the_silver and_the_gold god great he_has_made_known to_the_king what that it_will_be after this and_is_certain the_dream and_is_trustworthy its_of_interpretation. (DAN_2:45)
OET-RV: 45 Just as you saw that a stone was supernaturally cut out of the mountain, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the powerful God has revealed to the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.” (DAN 2:45)
DAN 2:47 אֱלָהֲ,כוֹן (ʼₑlāhₐ, kōn) Ncmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘your_of, God’ morpheme glosses=‘god_of, your(pl)’ OSHB DAN 2:47 word 8
OET-LV: 47 Oh/the_king was_replying to/for_Dāniyyʼēl and_saying(ms) from truth that your_of_god he is_the_god_of gods and_the_master_of kings and_one_who_reveals_of secrets that you_have_been_able to_reveal the_mystery this. (DAN_2:47)
OET-RV: 47 The king said to Daniel, “It’s true that your god is the god of gods and the master of masters, and the one who reveals mysteries, because you’ve been able to reveal this mystery.” (DAN 2:47)
DAN 2:47 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsc contextual word gloss=‘[is_the]_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB DAN 2:47 word 10
OET-LV: 47 Oh/the_king was_replying to/for_Dāniyyʼēl and_saying(ms) from truth that your_of_god he is_the_god_of gods and_the_master_of kings and_one_who_reveals_of secrets that you_have_been_able to_reveal the_mystery this. (DAN_2:47)
OET-RV: 47 The king said to Daniel, “It’s true that your god is the god of gods and the master of masters, and the one who reveals mysteries, because you’ve been able to reveal this mystery.” (DAN 2:47)
DAN 2:47 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Ncmpa contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 2:47 word 11
OET-LV: 47 Oh/the_king was_replying to/for_Dāniyyʼēl and_saying(ms) from truth that your_of_god he is_the_god_of gods and_the_master_of kings and_one_who_reveals_of secrets that you_have_been_able to_reveal the_mystery this. (DAN_2:47)
OET-RV: 47 The king said to Daniel, “It’s true that your god is the god of gods and the master of masters, and the one who reveals mysteries, because you’ve been able to reveal this mystery.” (DAN 2:47)
DAN 3:12 פָלְחִין (fāləḩīn) Vqrmpa contextual word gloss=‘[they_are]_paying_reverence’ word gloss=‘serve’ OSHB DAN 3:12 word 24
OET-LV: 12 There are_men Yəhūdī/(Jewish) whom you_have_appointed DOM_them over the_administration_of the_province_of Bāⱱel Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō the_men these not they_have_set to_you Oh/the_king discretion to_your(pl)_of_god not they_are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which you_have_set_up not they_are_paying_homage. (DAN_3:12)
OET-RV: 12 Now, there are certain Jews who you’ve appointed over the administration of the province of Babylon: Shadrak, Meyshak, and Avednego. These men, your majesty, don’t take any notice of you: they don’t serve your gods, or worship the gold statue that you’ve set up.” (DAN 3:12)
DAN 3:14 לֵ,אלָהַ,י (lē, ʼlāha, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, gods’ morpheme glosses=‘to, gods_of, my’ OSHB DAN 3:14 word 10
OET-LV: 14 was_replying Nəⱱūkadneʦʦar and_saying(ms) to_them purpose Oh_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō to_my_of_gods not you(pl) are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which I_have_set_up not you(pl)_are_paying_homage. (DAN_3:14)
OET-RV: 14 who questioned them, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, is it true that you won’t serve my gods or worship the gold statue that I set up? (DAN 3:14)
DAN 3:15 דֵּי (dēy) Tr contextual word gloss=‘who’ word gloss=‘who’ OSHB DAN 3:15 word 37
OET-LV: 15 Now if you(pl) are_ready that at_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image which I_have_made and_if not you(pl)_will_pay_homage at_it the_moment you(pl)_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning and_who he is_the_god who he_will_deliver_you(pl) from my_of_hands. (DAN_3:15)
OET-RV: 15 Now if you’re ready, as soon as you hear the musical instruments of music, if you all bow down and worship the statue I erected, everything will be okay. But if you don’t, you’ll immediately be thrown into a blazing hot furnace. Then what god could rescue you from my punishment?” (DAN 3:15)
DAN 3:17 אֱלָהַ,נָא (ʼₑlāha, nāʼ) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘[is]_our_of, God’ morpheme glosses=‘god_of, our’ OSHB DAN 3:17 word 3
OET-LV: 17 If there is_our_of_god whom we are_paying_reverence is_being_able to_deliver_us from the_furnace_of the_fire (the)_burning and_from your(pl)_of_hand Oh/the_king he_will_deliver. (DAN_3:17)
OET-RV: 17 If that’s what happens to us, the god that we serve is able to rescue us from the blazing fire and from your punishment. He will save us, your majesty. (DAN 3:17)
DAN 3:18 לָא (lāʼ) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB DAN 3:18 word 9
OET-LV: 18 And_if not known let_it_be to/for_you(fs) Oh/the_king that to_your(pl)_of_gods not we are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which you_have_set_up not we_will_pay_homage. (DAN_3:18)
OET-RV: 18 But just so it’s clear your majesty, even if he doesn’t, we won’t serve your gods or worship that gold statue.” (DAN 3:18)
DAN 3:26 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB DAN 3:26 word 16
OET-LV: 26 in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_approached to_the_door_of the_furnace_of the_fire (the)_burning he_was_replying and_saying(ms) Oh_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō his_of_servants of the_god (the)_Most_High come_out and_come in_then Shadrach were_coming_out Meshach and_Abed- Nəgō from the_midst_of the_fire. (DAN_3:26)
OET-RV: 26 Then Nevukadnetstsar went over by the furnace door and called out, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, servants of the Most High God, come out, and come over here!” Then the three men walked out from the middle of the fire. (DAN 3:26)
DAN 3:28 אֱלָהֲ,הוֹן (ʼₑlāhₐ, hōn) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_of, God’ morpheme glosses=‘god_of, their’ OSHB DAN 3:28 word 5
OET-LV: 28 was_replying Nəⱱūkadneʦʦar and_saying(ms) their_of_god be_blessed of Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō who his_of_messenger he_has_sent and_he_has_delivered to_his/its_servants who they_trusted on_him and_the_message_of Oh/the_king they_violated their_of_body and_they_gave that not they_will_pay_reverence and_not they_will_pay_homage to/from_all/each/any/every god except to_their_own_of_god. (DAN_3:28)
OET-RV: 28 Nevukadnetstsar spoke, “Praise the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego. He sent his angel and rescued his servants who had put their trust in him. They took objection to the king’s command at the cost of their own lives, rather than serve or worship any god except their god. (DAN 3:28)
DAN 3:28 לָהֵן (lāhēn) C contextual word gloss=‘except’ possible glosses=‘therefore / except’ OSHB DAN 3:28 word 31
OET-LV: 28 was_replying Nəⱱūkadneʦʦar and_saying(ms) their_of_god be_blessed of Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō who his_of_messenger he_has_sent and_he_has_delivered to_his/its_servants who they_trusted on_him and_the_message_of Oh/the_king they_violated their_of_body and_they_gave that not they_will_pay_reverence and_not they_will_pay_homage to/from_all/each/any/every god except to_their_own_of_god. (DAN_3:28)
OET-RV: 28 Nevukadnetstsar spoke, “Praise the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego. He sent his angel and rescued his servants who had put their trust in him. They took objection to the king’s command at the cost of their own lives, rather than serve or worship any god except their god. (DAN 3:28)
DAN 3:29 דִּי (dī) Tr contextual word gloss=‘(diy)_of’ possible glosses=‘that / who’ OSHB DAN 3:29 word 14
OET-LV: 29 And_from_me a_decree it_is_made that any_of people nation and_language which negligence it_will_say against their_of_god of Shadrach Meshach and_Abed- nego members he_will_be_made and_his_of_house a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there is_a_god another who he_is_able to_rescue like_this. (DAN_3:29)
OET-RV: 29 I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.” (DAN 3:29)
DAN 3:29 אָחֳרָן (ʼāḩₒrān) Aamsa contextual word gloss=‘another’ word gloss=‘other’ OSHB DAN 3:29 word 30
OET-LV: 29 And_from_me a_decree it_is_made that any_of people nation and_language which negligence it_will_say against their_of_god of Shadrach Meshach and_Abed- nego members he_will_be_made and_his_of_house a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there is_a_god another who he_is_able to_rescue like_this. (DAN_3:29)
OET-RV: 29 I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.” (DAN 3:29)
DAN 3:32 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB DAN 3:32 word 6
OET-LV: 32 the_signs and_the_wonders which he_has_done with_me the_god (the)_Most_High it_seemed_good before_me to_reply. (DAN_3:32)
DAN 4:5 אֱלָהִ,י (ʼₑlāhi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘of, my_god’ morpheme glosses=‘god_of, my’ OSHB DAN 4:5 word 10
OET-LV: 5 and_unto last he_came_in before_me Dāniyyʼēl who his/its_name is_Bēləţəshaʼʦʦar like_the_name_of my_god and_who a_spirit_of gods holy is_in_him and_the_dream before_him I_said. (DAN_4:5)
OET-RV: 5 but one night as I lay in bed, I had a dream that scared me—the images and visions in my head terrified me. (DAN 4:5)
DAN 4:5 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Ncmpa contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 4:5 word 13
OET-LV: 5 and_unto last he_came_in before_me Dāniyyʼēl who his/its_name is_Bēləţəshaʼʦʦar like_the_name_of my_god and_who a_spirit_of gods holy is_in_him and_the_dream before_him I_said. (DAN_4:5)
OET-RV: 5 but one night as I lay in bed, I had a dream that scared me—the images and visions in my head terrified me. (DAN 4:5)
DAN 4:6 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Ncmpa contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 4:6 word 9
OET-LV: 6 Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_chief_of the_magicians whom I I_know that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs) and_all secret not is_oppressing to/for_you(fs) the_visions_of my_dream which I_saw and_its_interpretation tell. (DAN_4:6)
OET-RV: 6 So I summoned all of Babylon’s wise men to come and tell me the interpretation of the dream. (DAN 4:6)
DAN 4:15 בָּ,ךְ (bā, k) R,Sp2ms word gloss=‘on / over_you(fs)’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, you’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, you’ OSHB DAN 4:15 word 27
OET-LV: 15 this the_dream I_saw I Oh/the_king Nəⱱūkadneʦʦar and_you Oh_Bēləţəshaʼʦʦar its_interpretation tell as_to because that all_of the_wise_men_of my_kingdom not are_able the_interpretation to_make_know_me and_you are_able that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs). (DAN_4:15)
OET-RV: 15 But leave the stump with its roots in the ground, and bind it with a band of iron and bronze. Let it become wet with the dew in the tender grass of the field, accompanied only by those animals that live in the grass. (DAN 4:15)
DAN 5:3 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB DAN 5:3 word 11
OET-LV: 3 In_then they_brought the_vessels_of (the)_gold which they_had_brought_out from the_temple which was_the_house_of the_god which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_they_drank with_them Oh/the_king and_his_of_nobles his_of_wives and_his_of_concubines. (DAN_5:3)
OET-RV: 3 So they brought in the gold cups that had been taken out of God’s residence in Yerushalem, then the king and his nobles, his wives and his concubines, drank from them. (DAN 5:3)
DAN 5:4 לֵ,אלָהֵי (lē, ʼlāhēy) To,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘DOM_the, gods_of’ morpheme glosses=‘to, gods_of’ OSHB DAN 5:4 word 4
OET-LV: 4 They_drank the_wine and_they_praised DOM_the_gods_of (the)_gold and_(the)_silver (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone. (DAN_5:4)
OET-RV: 4 They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone. (DAN 5:4)
DAN 5:11 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Ncmpa contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 5:11 word 6
OET-LV: 11 There is_a_man in_your_of_kingdom who a_spirit_of gods holy is_in_him and_in_the_days_of your_father illumination and_insight and_wisdom like_the_wisdom_of gods it_was_found in_him and_the_king Nəⱱūkadneʦʦar your_of_father chief_of the_magicians conjurers ones_from_Kasdiy astrologers he_appointed_him your_of_father Oh/the_king. (DAN_5:11)
OET-RV: 11 There’s a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, this man has illumination and insight and wisdom like the wisdom of the gods. Your father King Nevukadnetstsar appointed him chief of the magicians, sorcerers, Chaldeans, and astrologers, (DAN 5:11)
DAN 5:11 אֱלָהִין (ʼₑlāhīn) Ncmpa contextual word gloss=‘gods’ word gloss=‘gods’ OSHB DAN 5:11 word 15
OET-LV: 11 There is_a_man in_your_of_kingdom who a_spirit_of gods holy is_in_him and_in_the_days_of your_father illumination and_insight and_wisdom like_the_wisdom_of gods it_was_found in_him and_the_king Nəⱱūkadneʦʦar your_of_father chief_of the_magicians conjurers ones_from_Kasdiy astrologers he_appointed_him your_of_father Oh/the_king. (DAN_5:11)
OET-RV: 11 There’s a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, this man has illumination and insight and wisdom like the wisdom of the gods. Your father King Nevukadnetstsar appointed him chief of the magicians, sorcerers, Chaldeans, and astrologers, (DAN 5:11)
DAN 5:14 בָּ,ךְ (bā, k) R,Sp2ms word gloss=‘on / over_you(fs)’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, you’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, you’ OSHB DAN 5:14 word 6
OET-LV: 14 And_I_have_heard concerning_you that a_spirit_of gods on/over_you(fs) and_illumination and_insight and_wisdom extraordinary it_was_found on/over_you(fs). (DAN_5:14)
OET-RV: 14 I’ve heard about you—heard that the spirit of the gods is in you, and that you have illumination and insight and excellent wisdom. (DAN 5:14)
DAN 5:18 עלי,א (ˊly, ʼ) Aamsd,Td contextual morpheme glosses=‘(the)_Most, High’ morpheme glosses=‘most_high, the’ OSHB DAN 5:18 word 4
OET-LV: 18 You Oh/the_king the_god (the)_Most_High the_kingdom and_the_greatness and_the_honour and_the_majesty he_gave to_Nəⱱūkadneʦʦar your_of_father. (DAN_5:18)
OET-RV: 18 “As for you, your majesty, the highest god gave the kingship, power, honour, and majesty, to your father Nevukadnetstsar. (DAN 5:18)
DAN 5:21 עלי,א (ˊly, ʼ) Aamsd,Td contextual morpheme glosses=‘(the)_Most, High’ morpheme glosses=‘most_high, the’ OSHB DAN 5:21 word 25
OET-LV: 21 And_from the_sons_of (the)_humankind he_was_chased and_his_of_heart with the_animal[s] they_made and_was_with the_wild_donkeys his_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen they_fed_him and_from_the_dew_of the_heavens his_of_body it_became_wet until that he_knew that was_having_mastery the_god (the)_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_appoint over_it. (DAN_5:21)
OET-RV: 21 He was driven right out of the community, and he started behaving like an animal—he ended up living with wild donkeys and eating grass like a cow. He slept on the ground, and in the morning his body was wet with dew, until he finally recognized that the highest god is ruler over all mankind and that he appoints whoever he wants as leaders over the kingdoms. (DAN 5:21)
DAN 5:23 נְחָשָׁ,א (nəḩāshā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘(the), bronze’ morpheme glosses=‘bronze, the’ OSHB DAN 5:23 word 20
OET-LV: 23 And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified. (DAN_5:23)
OET-RV: 23 On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)
DAN 5:23 בִּ,ידֵ,הּ (bi, ydē, h) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘[is]_in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB DAN 5:23 word 35
OET-LV: 23 And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified. (DAN_5:23)
OET-RV: 23 On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)
DAN 5:26 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘(the), God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB DAN 5:26 word 6
OET-LV: 26 This is_the_interpretation_of the_matter mene he_has_numbered the_god your_of_kingdom and_he_has_finished_it. (DAN_5:26)
OET-RV: 26 and this is what it means:
DAN 6:6 אֱלָהֵ,הּ (ʼₑlāhē, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘of, his_God’ morpheme glosses=‘god_of, his’ OSHB DAN 6:6 word 16
OET-LV: 6 then the_men these were_saying that not we_will_find to/for_Dāniyyʼēl this any_of occasion except we_have_found concerning_him in_the_law_of his_god. (DAN_6:6)
OET-RV: 6 So those high officials and governors made a plan and went as a group to the king and made this suggestion, “Long live your majesty, King Dareyavesh. (DAN 6:6)
DAN 6:8 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsa contextual word gloss=‘god’ word gloss=‘god_of’ OSHB DAN 6:8 word 21
OET-LV: 8 they_took_counsel_together all_of the_overseers_of the_kingdom the_prefects and_the_satraps the_counsellors and_the_governors to_establish the_regulation_of Oh/the_king and_to_make_stringent a_prohibition that every_of one_who he_will_ask a_petition from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions. (DAN_6:8)
OET-RV: 8 Now, your majesty, sign the document and establish this law so that it can’t then be revoked according to the law of the Medes and Persians.” (DAN 6:8)
DAN 6:11 אֱלָהֵ,הּ (ʼₑlāhē, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_of, God’ morpheme glosses=‘god_of, his’ OSHB DAN 6:11 word 25
OET-LV: 11 and_Dāniyyʼēl as_that he_knew that it_was_signed the_writing he_went_in to_his/its_house and_windows were_opened to_him/it in_his_upper_of_room facing Yərūshālam/(Jerusalem) and_times three in_the_day he was_kneeling on his_of_knees and_was_praying and_was_praising before his_of_god as_to because that he_was doing from the_former_time_of this. (DAN_6:11)
OET-RV: 11 Then those officials went as a group and found Daniel praying to his god and presenting him with his requests. (DAN 6:11)
DAN 6:12 אֱלָהֵ,הּ (ʼₑlāhē, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_of, God’ morpheme glosses=‘god_of, his’ OSHB DAN 6:12 word 10
OET-LV: 12 then the_men these they_came_as_a_crowd and_they_found to/for_Dāniyyʼēl asking and_imploring_favour before his_of_god. (DAN_6:12)
OET-RV: 12 Then they approached the king and reminded him about the law, “Didn’t you introduce a law that within thirty days, any man who makes a petition to any god or man, except to you, your majesty, must be thrown into the lions’ den?”
¶ “Yes, that’s correct,” answered the king. “It can’t be revoked now according to the law of the Medes and Persians.” (DAN 6:12)
DAN 6:13 אֱלָהּ (ʼₑlāh) Ncmsa contextual word gloss=‘god’ word gloss=‘god_of’ OSHB DAN 6:13 word 19
OET-LV: 13 in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign that every_of person who he_will_ask from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) is_certain the_matter according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away. (DAN_6:13)
OET-RV: 13 Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.” (DAN 6:13)
DAN 6:17 אֱלָהָ,ךְ (ʼₑlāhā, k) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_of, God’ morpheme glosses=‘god_of, your’ OSHB DAN 6:17 word 14
OET-LV: 17 in_then Oh/the_king he_said and_they_brought to/for_Dāniyyʼēl and_they_threw_him to_the_den of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance he may_he_deliver_you. (DAN_6:17)
OET-RV: 17 A stone was brought and laid over the opening of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles so that no one could sneak Daniel out. (DAN 6:17)
DAN 6:21 אֱלָהָ,א (ʼₑlāhā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘the_god’ contextual morpheme glosses=‘of, the_God’ morpheme glosses=‘god, the’ OSHB DAN 6:21 word 13
OET-LV: 21 and_just_as_he_approached to_the_den to/for_Dāniyyʼēl with_a_voice pained he_cried_out Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl Oh_Dāniyyʼēl the_servant_of the_god (the)_living your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance was_he_able to_deliver_you from the_lions. (DAN_6:21)
OET-RV: 21 “Long live the king,” Daniel called back. (DAN 6:21)
DAN 6:21 אֱלָהָ,ךְ (ʼₑlāhā, k) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_of, God’ morpheme glosses=‘god_of, your’ OSHB DAN 6:21 word 15
OET-LV: 21 and_just_as_he_approached to_the_den to/for_Dāniyyʼēl with_a_voice pained he_cried_out Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl Oh_Dāniyyʼēl the_servant_of the_god (the)_living your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance was_he_able to_deliver_you from the_lions. (DAN_6:21)
OET-RV: 21 “Long live the king,” Daniel called back. (DAN 6:21)
DAN 6:23 אֱלָהִ,י (ʼₑlāhi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_of, God’ morpheme glosses=‘god_of, my’ OSHB DAN 6:23 word 1
OET-LV: 23 my_of_god he_sent his_of_messenger and_he_closed the_mouth_of the_lions and_not they_harmed_me as_to because that before_him innocence it_was_found to_me and_also before_you Oh/the_king a_hurtful_act not I_have_done. (DAN_6:23)
OET-RV: 23 Then the king was very happy, and ordered that Daniel be pulled up out of the den. So Daniel was lifted out of the den, and he didn’t even have a scratch on him, because he had trusted in his god. (DAN 6:23)
DAN 6:24 בֵּ,אלָהֵ,הּ (bē, ʼlāhē, h) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, God’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, god_of, his’ OSHB DAN 6:24 word 22
OET-LV: 24 in_then Oh/the_king exceedingly it_was_good to_him and_DOM_Dāniyyʼēl he_said to_take_up from the_den and_ Dāniyyʼēl _he_was_taken_up from the_den and_all hurt not it_was_found on_him that he_had_trusted in_his_of_god. (DAN_6:24)
OET-RV: 24 Then the king ordered the arrest of the men who had maliciously accused Daniel, and had them and their wives and children thrown into the lions’ den—they didn’t even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and tore them to pieces. (DAN 6:24)
DAN 6:27 דִּי (dī) Tr contextual word gloss=‘(diy)_of’ possible glosses=‘that / who’ OSHB DAN 6:27 word 15
OET-LV: 27 from before_me a_decree it_is_made that in_all the_dominion_of my_kingdom they_will_be trembling and_fearing from before his_of_god of Dāniyyʼēl that he the_god (the)_living and_he_is_enduring for_ages and_his_of_kingdom is_one_which not it_will_be_destroyed and_his_of_dominion is_to the_end. (DAN_6:27)
OET-RV: 27 He delivers and rescues, and he does all kinds of miracles in the heavens and on earth. He’s rescued Daniel from the strength and power of the lions.” (DAN 6:27)
DAN 6:27 חַיָּ,א (ḩayyā, ʼ) Aamsd,Td contextual morpheme glosses=‘(the), living’ morpheme glosses=‘living, the’ OSHB DAN 6:27 word 20
OET-LV: 27 from before_me a_decree it_is_made that in_all the_dominion_of my_kingdom they_will_be trembling and_fearing from before his_of_god of Dāniyyʼēl that he the_god (the)_living and_he_is_enduring for_ages and_his_of_kingdom is_one_which not it_will_be_destroyed and_his_of_dominion is_to the_end. (DAN_6:27)
OET-RV: 27 He delivers and rescues, and he does all kinds of miracles in the heavens and on earth. He’s rescued Daniel from the strength and power of the lions.” (DAN 6:27)
GEN 14:18 לְ,אֵל (lə, ʼēl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, God’ morpheme glosses=‘of, God’ OSHB GEN 14:18 word 10
OET-LV: 18 And ʦedeq the_king_of Shālēm he_brought_out bread and_wine and_he was_a_priest of_god Most_High. (GEN_14:18)
OET-RV: 18 Then Malki-Tsedek (Melchizedek) the king of Salem brought out bread and wine—he was a priest to the most high God. (GEN 14:18)
GEN 14:19 לְ,אֵל (lə, ʼēl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘by, God’ morpheme glosses=‘by, God’ OSHB GEN 14:19 word 5
OET-LV: 19 And_he_blessed_him and_he_said ʼAⱱrām be_blessed by_god Most_High heaven the_creator_of and_earth. (GEN_14:19)
OET-RV: 19 Malki-Tsedek blessed Abram, saying:
⇔ “May Abram be blessed by the most high God,
⇔ the owner of heaven and earth. (GEN 14:19)
GEN 14:20 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB GEN 14:20 word 2
OET-LV: 20 And_be_ god _blessed Most_High who foes_of_your he_has_delivered in_your_of_hand and_he_gave to_him/it a_tenth from_all. (GEN_14:20)
OET-RV: 20 Praise the most high God,
⇔ who enabled you to defeat your enemies.”
§ Then Abram gave to Malki-Tsedek a tenth of everything he had recovered. (GEN 14:20)
GEN 14:22 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB GEN 14:22 word 10
OET-LV: 22 And_ ʼAⱱrām _he/it_said to the_king_of Şədom I_raise hand_of_my to YHWH god Most_High the_creator_of heaven and_earth. (GEN_14:22)
OET-RV: 22 But Abram said to the king of Sodom, “I promise by Yahweh, most high God, the owner of heaven and earth, (GEN 14:22)
GEN 16:13 אֵל (ʼēl) Ncmsc contextual word gloss=‘[are]_a_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB GEN 16:13 word 7
OET-LV: 13 And_she/it_called/named the_name_of YHWH who_spoke to_her/it you are_a_god_of seeing if/because she_said also here have_I_seen the_back(s) of_the_one_who_sees_me. (GEN_16:13)
OET-RV: 13 Then Hagar realised that it was Yahweh who had spoken to her and said, “You’re ‘The God who sees me’,” because she thought, “Did I really just see the back of the God who sees me?” (GEN 16:13)
GEN 17:1 אֵל (ʼēl) Np contextual word gloss=‘[am]_God’ word gloss=‘god’ OSHB GEN 17:1 word 15
OET-LV: 17 and_he/it_was ʼAⱱrām a_son_of ninety year[s] and_nine years and_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_him/it I am_god almighty walk_about to/for_my_face/front and_be blameless. (GEN_17:1)
OET-RV: 17 Many years later when Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to him and said, “I’m the all-powerful God. Obey me and don’t disobey (GEN 17:1)
GEN 19:8 הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 19:8 word 20
OET-LV: 8 Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of. (GEN_19:8)
OET-RV: 8 Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)
GEN 19:25 הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, those’ OSHB GEN 19:25 word 4
OET-LV: 25 And_he_overthrew DOM the_cities (the)_these and_DOM all_of the_valley and_DOM all_of the_inhabitants_of the_cities and_the_growth_of the_soil. (GEN_19:25)
OET-RV: 25 and he destroyed those cities and all their inhabitants as well, as all of the plain including all the vegetation. (GEN 19:25)
GEN 21:33 אֵל (ʼēl) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB GEN 21:33 word 9
OET-LV: 33 And_he/it_planted a_tamarisk_tree in sheⱱaˊ and_he/it_called there in/on_name_of YHWH the_god_of perpetuity. (GEN_21:33)
OET-RV: 33 Then Abraham planted a tamarisk tree there at Be’er-Sheva, and he prayed to Yahweh, the god of eternity. (GEN 21:33)
GEN 26:3 הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 26:3 word 14
OET-LV: 3 Sojourn on_the_earth (the)_this and_I_will_be with_you and_I_will_bless_you if/because to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring I_will_give DOM all_of the_lands (the)_these and_I_will_establish DOM the_oath which I_swore to_ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms). (GEN_26:3)
OET-RV: 3 Stay as a guest in this region, and I’ll be with you and bless you, because I’ll give all this land to you and to your descendants, and I’ll confirm the oath that I made to your father Abraham. (GEN 26:3)
GEN 26:4 הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 26:4 word 11
OET-LV: 4 And_I_will_multiply DOM your(ms)_seed/fruit like_the_stars_of the_heavens and_I_will_give to_your_of_offspring DOM all_of the_lands (the)_these and_they_will_bless_themselves by_your_of_offspring all_of the_nations_of the_earth/land. (GEN_26:4)
OET-RV: 4 I’ll multiply your descendants to be as numerous as the stars in the sky, and I’ll give all this region to them. And all the nations on the earth will be blessed through your descendants, (GEN 26:4)
GEN 28:3 וְ,אֵל (və, ʼēl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, God’ morpheme glosses=‘and, God’ OSHB GEN 28:3 word 1
OET-LV: 3 And_god almighty may_he_bless you and_may_he_make_you_fruitful and_may_he_multiply_you and_you_will_become (into)_a_company_of peoples. (GEN_28:3)
OET-RV: 3 And may the powerful God bless you and make you fruitful and multiply you so that you become a community of peoples. (GEN 28:3)
GEN 31:13 הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[am]_the, God’ morpheme glosses=‘the, God’ OSHB GEN 31:13 word 2
OET-LV: 13 I am_the_god of_Bēyt- ʼēl where you_anointed there a_pillar where you_vowed to/for_me there a_vow now arise go_out from the_earth/land (the)_this and_return to the_land_of your_kindred_of_of. (GEN_31:13)
OET-RV: 13 I’m the god of Beyt-El, where you anointed a pillar—where you vowed a vow to me. Now pack up and depart from this land, and return to the land where you were born.’ ” (GEN 31:13)
GEN 31:29 לְ,אֵל (lə, ʼēl) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_power_of’ morpheme glosses=‘in, great_of’ OSHB GEN 31:29 word 2
OET-LV: 29 There_is to_the_power_of my_hand_of_of for_doing with_you(pl) harm and_the_god_of your_father_of_of last_night he_said to_me to_say take_heed to/for_yourself(m) from_speaking with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_good unto bad. (GEN_31:29)
OET-RV: 29 I have the right and the ability to punish you, but last night your father’s god told me, ‘Be careful not to speak either good or bad to Yacob.’ (GEN 31:29)
GEN 33:20 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘El’ word gloss=‘ʼĒl’ OSHB GEN 33:20 word 6
OET-LV: 20 And_he_set_up there an_altar and_he/it_called to_him/it ʼĒl Elohey_of Yisrāʼēl/(Israel). (GEN_33:20)
OET-RV: 20 He set up an altar there and he named it ‘El Elohe Yisra’el’ (which means ‘God, the god of Yisra’el’). (GEN 33:20)
GEN 35:1 לָ,אֵל (lā, ʼēl) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, God’ morpheme glosses=‘to_the, God’ OSHB GEN 35:1 word 14
OET-LV: 35 and_ god _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) arise go_up Bēyt- ʼēl and_dwell there and_make there an_altar to_god who_appeared to_you when_you_fled from_face/in_front_of ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred. (GEN_35:1)
OET-RV: 35 Then God told Yacob, “Pack up and move to Beyt-El and settle there, and make an altar there to the god who appeared to you when you were fleeing from your brother Esaw.” (GEN 35:1)
GEN 35:3 לָ,אֵל (lā, ʼēl) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, God’ morpheme glosses=‘to_the, God’ OSHB GEN 35:3 word 8
OET-LV: 3 And_let_us_arise and_let_us_go_up Bēyt- ʼēl and_I_will_make there an_altar to_god who_answered DOM_me in/on_day my_distress_of_of and_he/it_was with_me on_journey which I_have_gone. (GEN_35:3)
OET-RV: 3 Then we’ll leave here and make the uphill trip to Beyt-El, and I’ll make an altar there to God, who answered me when I was distressed. He’s been with me wherever I’ve gone.” (GEN 35:3)
GEN 35:7 אֵל (ʼēl) Ncmsc contextual word gloss=‘El_of’ word gloss=‘El_of’ OSHB GEN 35:7 word 6
OET-LV: 7 And_he/it_built there an_altar and_he/it_called (to)_place ʼĒl_of Bēyt- ʼēl if/because there they_had_revealed_themselves to_him/it the_ʼElohīm when_he_fled from_face/in_front_of his/its_woman. (GEN_35:7)
OET-RV: 7 He built an altar there and named the place ‘El Beyt-El’ (which means ‘the god of Beyt-El’), because God had revealed himself to him there when he was fleeing from his brother Esaw. (GEN 35:7)
GEN 35:11 אֵל (ʼēl) Ncmsc contextual word gloss=‘[am]_God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB GEN 35:11 word 5
OET-LV: 11 And_he/it_said to_him/it god I am_god_of almighty be_fruitful and_multiply a_nation and_a_company_of nations it_will_be from_you and_kings from_your_two’s_of_loins they_will_come_out. (GEN_35:11)
OET-RV: 11 Then God also told him, “I’m God the provider. Be fruitful and multiply. Out of you will come a nation and a community of nations, and kings will come from your descendants, (GEN 35:11)
GEN 43:14 וְ,אֵל (və, ʼēl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, God’ morpheme glosses=‘and, God’ OSHB GEN 43:14 word 1
OET-LV: 14 And_god almighty may_he_give to/for_you(pl) compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man and_he_will_let_go to/for_you(pl) DOM brother_of_your(pl) other and_DOM Binyāmīn and_I just_as I_have_been_bereaved I_have_been_bereaved. (GEN_43:14)
OET-RV: 14 May the provider God Almighty cause the man to treat you kindly, and may he send your other brother and Benyamin back with you. And as for me, if I lose another son, I’ll just have to mourn him.” (GEN 43:14)
GEN 46:3 הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[am]_(the), God’ morpheme glosses=‘the, God’ OSHB GEN 46:3 word 3
OET-LV: 3 And_he/it_said I am_(the)_god the_god_of I_will_show_you(ms) do_not be_afraid from_going_down to_Miʦrayim if/because to_(a)_nation great I_will_make_you there. (GEN_46:3)
OET-RV: 3 Then God told him, “I’m God, the god of your father. Don’t be afraid to go down to Egypt, because I’ll make you into a great nation there. (GEN 46:3)
GEN 48:3 אֵל (ʼēl) Ncmsc contextual word gloss=‘God_of’ word gloss=‘god_of’ OSHB GEN 48:3 word 5
OET-LV: 3 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said to Yōşēf god_of almighty he_appeared to_me at_Lūz in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_he/it_blessed DOM_me. (GEN_48:3)
OET-RV: 3 then he told him, “God the provider appeared to me at Luz in Canaan, and he blessed me (GEN 48:3)
GEN 49:25 מֵ,אֵל (mē, ʼēl) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_God_of’ morpheme glosses=‘by, God_of’ OSHB GEN 49:25 word 1
OET-LV: 25 From_the_god_of I_will_show_you(ms) and_he_will_help_you and_DOM the_almighty and_he_will_bless_you blessings_of heaven (from)_above blessings_of the_deep which_lies beneath blessings_of breasts and_womb. (GEN_49:25)
OET-RV: 25 by the god of your father, and he will help you,
⇔ and with the provider,
⇔ and he will bless you with blessings from the heavens above
⇔ blessings of the deep that lies below,
⇔ and blessings of breasts and womb. (GEN 49:25)
EXO 6:3 בְּ,אֵל (bə, ʼēl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(in), God’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, God’ OSHB EXO 6:3 word 8
OET-LV: 3 And_I_appeared to ʼAⱱrāhām to Yiʦḩāq/(Isaac) and_to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) (in)_god almighty and_my_of_name YHWH not I_made_myself_known to/for_them. (EXO_6:3)
OET-RV: 3 and I revealed myself to Abraham, to Isaac, and to Yacob as El Shaddai (God the provider) but they didn’t know me by my name Yahweh. (EXO 6:3)
EXO 15:2 אֵלִ,י (ʼēli, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘God_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘God_of, my’ OSHB EXO 15:2 word 8
OET-LV: 2 Might_of_is_my and_strength Yah and_he/it_was to_me (into)_salvation this god_of_is_my and_I_will_glorify_him the_god_of my_father_of_of and_I_will_exalt_him. (EXO_15:2)
OET-RV: 2 I will sing about Yahweh, my source of strength,
⇔ and the one who saves me.
⇔ I will praise him because he’s my god—
⇔ ≈ he’s my father’s god and I will honour him. (EXO 15:2)
EXO 15:11 בָּ,אֵלִם (bā, ʼēlim) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘among, gods’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gods’ OSHB EXO 15:11 word 3
OET-LV: 11 Who is_like_you among_gods Oh_YHWH who is_like_you glorious in_holiness awesome praises doing_of (of)_wonder[s]. (EXO_15:11)
OET-RV: ⇔ 11 Which other god is like you, Yahweh?
⇔ Who else is so powerful and yet sinless,
⇔ receiving praises for doing miracles? (EXO 15:11)
EXO 20:5 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘[am]_a_God’ word gloss=‘god’ OSHB EXO 20:5 word 10
OET-LV: 5 not you_must_bow_down to/for_them and_not you_must_be_enticed_to_serve_them if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_those_of_who_hate_me. (EXO_20:5)
OET-RV: 5 Don’t bow down to idols and don’t serve them, because I, your god Yahweh, am a jealous God. I remember the sins of the fathers and punish the children of even the third and fourth generation of those who hate me, (EXO 20:5)
EXO 34:6 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_God’ word gloss=‘god’ OSHB EXO 34:6 word 8
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_passed_through on his/its_faces/face and_he/it_called YHWH YHWH a_god compassionate and_gracious long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_faithfulness (EXO_34:6)
OET-RV: 6 Yahweh passed over above his face and proclaimed, “I am Yahweh, a compassionate and gracious God, slow to get angry but exuding faithfulness and trustworthiness. (EXO 34:6)
EXO 34:14 לְ,אֵל (lə, ʼēl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, a_god’ morpheme glosses=‘to, god’ OSHB EXO 34:14 word 4
OET-LV: 14 If/because not you_must_bow_down to_a_god another if/because YHWH is_jealous his/its_name is_a_god jealous he. (EXO_34:14)
OET-RV: 14 You must not bow down to any other god because Yahweh is a jealous God—jealous to protect his name. (EXO 34:14)
EXO 34:14 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_God’ word gloss=‘god’ OSHB EXO 34:14 word 10
OET-LV: 14 If/because not you_must_bow_down to_a_god another if/because YHWH is_jealous his/its_name is_a_god jealous he. (EXO_34:14)
OET-RV: 14 You must not bow down to any other god because Yahweh is a jealous God—jealous to protect his name. (EXO 34:14)
LEV 18:27 הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB LEV 18:27 word 5
OET-LV: 27 If/because DOM all_of the_abominations (the)_these the_people_of they_did the_earth/land who were_before_of_you(pl) and_it_became_unclean the_earth/land. (LEV_18:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 18:27)
NUM 12:13 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘O_God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 12:13 word 6
OET-LV: 13 And_ Mosheh _he_cried_out to YHWH to_ Oh_god _say please heal please to/for_her/it. (NUM_12:13)
OET-RV: 13 So Mosheh pleaded with Yahweh, “God, please, please heal her!” (NUM 12:13)
NUM 16:22 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘O_God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 16:22 word 5
OET-LV: 22 And_they_fell on faces_of_their and_they_said Oh_god the_god_of the_spirits to/from_all/each/any/every flesh the_man one will_he_sin and_towards all_of the_congregation will_you_be_angry. (NUM_16:22)
OET-RV: 22 However, Mosheh and Aharon fell to their knees with their faces to the ground and interceded, “God, you are the god who gives life to everything. Will you be angry at the entire community because of the sin of one man?” (NUM 16:22)
NUM 23:8 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 23:8 word 5
OET-LV: 8 What will_I_curse one_whom_not he_has_cursed_him god and_what will_I_denounce one_whom_not YHWH he_has_denounced. (NUM_23:8)
OET-RV: 8 How can I curse those who God hasn’t cursed?
⇔ ≈ How can I denounce those who Yahweh hasn’t denounced? (NUM 23:8)
NUM 23:19 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 23:19 word 3
OET-LV: 19 Not is_a_human god and_he_will_lie and_a_son_of humankind and_he_will_change_his_mind (the)_that has_he_said and_not will_he_act and_has_he_spoken and_not will_he_fulfill_it. (NUM_23:19)
OET-RV: 19 God doesn’t lie because he’s not a human being,
⇔ ≈ and he’s not a mortal who might change his mind.
⇔ Whatever he’s said, he’ll do it.
⇔ ≈ Anything he promised, he’ll make it happen. (NUM 23:19)
NUM 23:22 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 23:22 word 1
OET-LV: 22 god is_bringing_of_them_out from_Miʦrayim/(Egypt) like_the_horns_of a_wild_ox to_him/it. (NUM_23:22)
OET-RV: 22 God brought them out of Egypt (Heb. Mitsrayim),
⇔ → giving them strength like a wild bull’s horns. (NUM 23:22)
NUM 23:23 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 23:23 word 14
OET-LV: 23 If/because not enchantment is_in_Yaˊₐqoⱱ and_not divination is_in_Yisrāʼēl/(Israel) about_time it_will_be_said of_Yaˊₐqoⱱ and_of_Yisrāʼēl/(Israel) what has_he_done god. (NUM_23:23)
OET-RV: 23 No, there’s no spell against Yakov,
⇔ ≈ and no divination against Yisrael.
⇔ People will talk about Yakov/Yisrael,
⇔ → saying look what God has done. (NUM 23:23)
NUM 24:4 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 24:4 word 4
OET-LV: 4 The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god who (the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes. (NUM_24:4)
OET-RV: 4 The declaration of someone who heard God’s message,
⇔ ≈ someone who sees the all-powerful one’s vision,
⇔ who bows to the ground with his eyes wide open. (NUM 24:4)
NUM 24:8 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 24:8 word 1
OET-LV: 8 god is_bringing_of_it_out from_Miʦrayim/(Egypt) like_the_horns_of a_wild_ox to_him/it it_will_consume nations foes_of_its and_their_of_bones it_will_break and_its_of_arrows it_will_wound_them. (NUM_24:8)
OET-RV: 8 God is bringing him here from Egypt
⇔ with power like the horns of a wild bull.
⇔ He’ll devastate those nations that oppose him.
⇔ He’ll break their bones, and his arrows will pierce them. (NUM 24:8)
NUM 24:16 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 24:16 word 4
OET-LV: 16 The_utterance_of one_who_hears the_words/messages_of god and_one_who_knows the_knowledge_of the_Most_High one_who_(the)_vision_of the_almighty he_sees who_falls_down and_who_is_uncovered_of eyes. (NUM_24:16)
OET-RV: 16 The statement from someone who hears God’s messages,
⇔ ≈ and the one who receives knowledge from the highest one,
⇔ who sees visions from the powerful one.
⇔ ≈ The one who falls to his knees with his eyes opened. (NUM 24:16)
NUM 24:23 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘God’ word gloss=‘god’ OSHB NUM 24:23 word 8
OET-LV: 23 And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said woe who will_he_live from_when_ordains_it god. (NUM_24:23)
OET-RV: 23 Then finally, Bileam made this pronouncement,
⇔ “Oh dear, who can survive when God does all that? (NUM 24:23)
DEU 3:24 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_god’ word gloss=‘god’ OSHB DEU 3:24 word 15
OET-LV: 24 My_master YHWH you you_have_begun to_show DOM servant_of_your DOM greatness_of_your and_DOM hand_of_your (the)_strong that who is_a_god in_heavens and_on_earth who he_will_do like_your(pl)_of_works and_like_your(pl)_mighty_of_deeds. (DEU_3:24)
OET-RV: 24 ‘My master Yahweh, you’ve begun to show your servant your greatness and your power. What other god in heaven or on earth is there that does works as great and powerful as what you’ve done? (DEU 3:24)
DEU 4:24 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_God’ word gloss=‘god’ OSHB DEU 4:24 word 7
OET-LV: 24 If/because YHWH god_of_your is_a_fire consuming he a_god jealous. (DEU_4:24)
OET-RV: 24 because your god Yahweh is a consuming fire—he’s a god who gets jealous. (DEU 4:24)
DEU 4:31 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_God’ word gloss=‘god’ OSHB DEU 4:31 word 2
OET-LV: 31 If/because is_a_god compassionate YHWH god_of_your not he_will_abandon_you and_not he_will_destroy_you and_not he_will_forget DOM the_covenant_of your(pl)_ancestors_of_of which he_swore to/for_them. (DEU_4:31)
OET-RV: 31 because your god Yahweh is a merciful god. He won’t abandon you or destroy you, and he won’t forget what he promised to your ancestors. (DEU 4:31)
DEU 4:42 הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB DEU 4:42 word 21
OET-LV: 42 To_flee to_there a_killer who he_will_kill DOM his/its_neighbour with_not_of knowledge and_he not was_hating to_him/it from_yesterday the_third_day and_he_will_flee to one of the_cities (the)_these and_he_will_live. (DEU_4:42)
OET-RV: 42 so that anyone who accidentally killed another person could flee to one of those cities and be safe: (DEU 4:42)
DEU 5:9 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘[am]_a_God’ word gloss=‘god’ OSHB DEU 5:9 word 10
OET-LV: 9 Not you_must_bow_down to/for_them and_not you_must_be_enticed_to_serve_them if/because I YHWH god_of_your am_a_god jealous who_visits the_iniquity_of fathers on children and_on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_those_of_who_hate_me. (DEU_5:9)
OET-RV: 9 Don’t bow down to them or serve them, because I, your god Yahweh, am a jealous god. I’ll punish the descendants of those who hate me, even for three or four generations, (DEU 5:9)
DEU 6:15 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_God’ word gloss=‘god’ OSHB DEU 6:15 word 2
OET-LV: 15 If/because is_a_god jealous YHWH god_of_your in_your_of_midst lest it_should_burn the_anger of_YHWH god_of_your on/over_you(fs) and_he_will_destroy_you from_under the_surface_of the_soil. (DEU_6:15)
OET-RV: 15 because your god Yahweh who lives among you is a jealous god. You wouldn’t want him to get angry with you and totally destroy you. (DEU 6:15)
DEU 7:9 הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, God’ morpheme glosses=‘the, God’ OSHB DEU 7:9 word 7
OET-LV: 9 And_you_will_know if/because_that YHWH god_of_your he the_ʼElohīm the_god (the)_faithful who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty to_those_of_who_love_him and_to_those_who_keep_of commands_of_(of)_his to_a_thousand generation[s]. (DEU_7:9)
OET-RV: 9 So remember that your god Yahweh is God—the faithful god who keeps agreements and displays loyal commitment toward a thousand generations of those who love him and obey what he’s commanded. (DEU 7:9)
DEU 7:21 אֵל (ʼēl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_God’ word gloss=‘god’ OSHB DEU 7:21 word 8
OET-LV: 21 Not you_must_be_terrified from_their_face/front if/because YHWH god_of_your is_in_your_of_midst a_god great and_awesome. (DEU_7:21)
OET-RV: 21 Don’t be afraid of those people, because your god Yahweh will be with you. He’s a powerful god that people are in awe of. (DEU 7:21)
DEU 7:22 הָ,אֵל (hā, ʼēl) Td,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB DEU 7:22 word 6
OET-LV: 22 And_ YHWH _he_will_clear_away god_of_your DOM the_nations (the)_these from_before_of_you little little not you_will_be_able to_make_an_end_of_them quickly lest it_should_increase with_you the_animal[s]_of the_field. (DEU_7:22)
OET-RV: 22 He’ll drive those people groups out bit by bit—don’t try to destroy them all at once or else the wild animals would multiply up and cause problems. (DEU 7:22)
GEN 35:4 הָ,אֵלָה (hā, ʼēlāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, terebinth’ morpheme glosses=‘the, oak’ OSHB GEN 35:4 word 18
OET-LV: 4 And_they_gave to Yaˊₐqoⱱ DOM all_of the_gods_of (the)_foreignness which were_in_their_of_hand and_DOM the_rings which were_in_their_of_ears and_he_hid Yaˊₐqoⱱ DOM_them under the_terebinth which was_near Shəkem. (GEN_35:4)
OET-RV: 4 So they gave Yacob all their idols and their earrings, and he buried them under the terebinth tree that was near Shekem. (GEN 35:4)
GEN 36:41 אֵלָה (ʼēlāh) Np contextual word gloss=‘Elah’ word gloss=‘ʼĒlāh’ OSHB GEN 36:41 word 4
OET-LV: 41 Chief ʼĀhₑlīⱱāmāh chief ʼĒlāh chief Fīnon. (GEN_36:41)
OET-RV: 41 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, (GEN 36:41)
JDG 6:11 הָ,אֵלָה (hā, ʼēlāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, terebinth’ morpheme glosses=‘the, oak’ OSHB JDG 6:11 word 6
OET-LV: 11 and_ the_messenger_of _he_came of_YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived under the_terebinth which was_in_ˊĀfərāh which belonged_to_Yōʼāsh/(Joash) the_Abi- ezrite and_Gidˊōn his/its_son was_beating_out wheat(s) in_winepress to_hide_it from_face/in_front_of Midyān. (JDG_6:11)
OET-RV: 11 One day Yahweh’s messenger came and sat beneath the oak tree in the town of Ofrah. (The tree belonged to the Abi-Ezrite, Yoash.) Yoah’s son Gideon was beating wheat down in a winepress to hide it from the Midianites (JDG 6:11)
JDG 6:19 הָ,אֵלָה (hā, ʼēlāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, terebinth’ morpheme glosses=‘the, oak’ OSHB JDG 6:19 word 19
OET-LV: 19 And_Gidˊōn he_went and_he/it_made a_kid_of goats and_an_ʼēyfāh_of flour_of unleavened_bread(s) the_meat he_put in_basket and_the_broth he_put in_pot and_he_brought_them_out to_him/it to under the_terebinth and_he_brought_them_near. (JDG_6:19)
OET-RV: 19 Then Gideon went a prepared a young goat and unrisen bread. He put the meat in a basket and the soup in a pot and brought them out to the oak tree and offered them to him. (JDG 6:19)
2 SAM 18:9 הָ,אֵלָה (hā, ʼēlāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_terebinth’ morpheme glosses=‘the, oak’ OSHB 2 SAM 18:9 word 14
OET-LV: 9 And_ ʼAⱱīshālōm _he_was_met to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid and_ʼAⱱīshālōm was_riding on the_mule and_it_went the_mule under the_branche[s]_of the_terebinth (the)_great his/its_head and_it_was_firm in_terebinth and_he_was_put between the_heavens and_between the_earth/land and_the_mule which was_under_him it_passed_on. (SA2_18:9)
OET-RV: 9 Abshalom happened to meet some of David’s men. He was riding his mule, and when it darted under the think branches of a large terebinth tree, his head got caught in the branches and he was left hanging in the air as the mule kept going. (SA2 18:9)
2 SAM 18:9 בָ,אֵלָה (ⱱā, ʼēlāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, terebinth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tree’ OSHB 2 SAM 18:9 word 18
OET-LV: 9 And_ ʼAⱱīshālōm _he_was_met to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid and_ʼAⱱīshālōm was_riding on the_mule and_it_went the_mule under the_branche[s]_of the_terebinth (the)_great his/its_head and_it_was_firm in_terebinth and_he_was_put between the_heavens and_between the_earth/land and_the_mule which was_under_him it_passed_on. (SA2_18:9)
OET-RV: 9 Abshalom happened to meet some of David’s men. He was riding his mule, and when it darted under the think branches of a large terebinth tree, his head got caught in the branches and he was left hanging in the air as the mule kept going. (SA2 18:9)
2 SAM 18:10 בָּ,אֵלָה (bā, ʼēlāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, terebinth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, oak_tree’ OSHB 2 SAM 18:10 word 12
OET-LV: 10 And_ a_man _he/it_saw one and_he_told to_Yōʼāⱱ/(Joab) and_he/it_said there I_saw DOM ʼAⱱīshālōm hung_up in_terebinth. (SA2_18:10)
OET-RV: 10 Someone noticed him and informed Yoav that he’d seen Abshalom hanging in a tree. (SA2 18:10)
2 SAM 18:14 הָ,אֵלָה (hā, ʼēlāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_terebinth’ morpheme glosses=‘the, oak_tree’ OSHB 2 SAM 18:14 word 17
OET-LV: 14 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said not thus I_will_wait to_your_face and_he/it_took three spears in_his_of_palm and_he_thrust_them in_the_heart_of ʼAⱱīshālōm still_he was_alive in_the_heart_of the_terebinth. (SA2_18:14)
OET-RV: 14 “I’m not going to waste time arguing with you,” Yoav responded, then he took three spears and went and thrust them into Abshalom’s abdomen while he was still alive and dangling from the tree. (SA2 18:14)
1 KI 13:14 הָ,אֵלָה (hā, ʼēlāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, terebinth’ morpheme glosses=‘the, oak_tree’ OSHB 1 KI 13:14 word 8
OET-LV: 14 And_he/it_went after the_man_of the_ʼElohīm and_he_found_him sitting under the_terebinth and_he/it_said to_him/it are_you the_man_of the_ʼElohīm who you_came from_Yəhūdāh and_he/it_said I_am. (KI1_13:14)
OET-RV: 14 after the man of God, and found him sitting under an oak tree. “Are you the man of God,” he asked him, “who came from Yehudah?”
¶ “I am,” he said. (KI1 13:14)
1 KI 16:6 אֵלָה (ʼēlāh) Np contextual word gloss=‘Elah’ word gloss=‘ʼĒlāh’ OSHB 1 KI 16:6 word 8
OET-LV: 6 And_ Baˊshāʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_Tirʦāh and_ ʼĒlāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI1_16:6)
OET-RV: 6 When Baasha died he was buried in Tirtsah, and his son Elah replaced him as king. (KI1 16:6)
1 KI 16:8 אֵלָה (ʼēlāh) Np contextual word gloss=‘Elah’ word gloss=‘ʼĒlāh’ OSHB 1 KI 16:8 word 9
OET-LV: 8 in_year twenty and_six year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ʼĒlāh he_became_king the_son_of Baˊshāʼ over Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh two_years. (KI1_16:8)
OET-RV: 8 Baasha’s son Elah began to reign in the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for two years. (KI1 16:8)
1 KI 16:13 אֵלָה (ʼēlāh) Np contextual word gloss=‘of_Elah’ word gloss=‘ʼĒlāh’ OSHB 1 KI 16:13 word 6
OET-LV: 13 Because_of all_of the_sins_of Baˊshāʼ and_the_sins_of ʼĒlāh son_of_his which they_sinned and_which they_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_to_anger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) with_their_of_vanities. (KI1_16:13)
OET-RV: 13 concerning all of Baasha’s sins and the sins of his son Elah, and because they caused Yisrael to sin by provoking Yisrael’s god Yahweh to get angry with their idols. (KI1 16:13)
1 KI 16:14 אֵלָה (ʼēlāh) Np contextual word gloss=‘of_Elah’ word gloss=‘ʼĒlāh’ OSHB 1 KI 16:14 word 3
OET-LV: 14 And_the_rest_of the_matters_of ʼĒlāh and_all that he_did am_not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_16:14)
OET-RV: 14 Everything else that Elah did is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI1 16:14)
2 KI 15:30 אֵלָה (ʼēlāh) Np contextual word gloss=‘of_Elah’ word gloss=‘ʼĒlāh’ OSHB 2 KI 15:30 word 5
OET-LV: 30 And_he_conspired a_conspiracy Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh on Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū and_he_struck_him_down and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him in_year twenty of_Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh. (KI2_15:30)
OET-RV: 30 Then Elah’s son Hoshea plotted to assassinate Remalyah’s son Pekah, and he attacked him, killing him and replacing him as king in the twentieth year of King Yotam’s reign over Yehudah. (KI2 15:30)
2 KI 17:1 אֵלָה (ʼēlāh) Np contextual word gloss=‘of_Elah’ word gloss=‘ʼĒlāh’ OSHB 2 KI 17:1 word 10
OET-LV: 17 in_year two_plus ten of_ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh Hōshēˊa he_became_king the_son_of ʼĒlāh in_Shomrōn over Yisrāʼēl/(Israel) nine years. (KI2_17:1)
OET-RV: 17 In the twelfth year of King Ahaz’s reign over Yehudah, Elah’s son Hoshea became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for nine years. (KI2 17:1)
2 KI 18:1 אֵלָה (ʼēlāh) Np contextual word gloss=‘of_Elah’ word gloss=‘ʼĒlāh’ OSHB 2 KI 18:1 word 6
OET-LV: 18 and_he/it_was in_year three of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Ḩizqiyyāh he_became_king the_son_of ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_18:1)
OET-RV: 18 In the third year of Elah’s son King Hoshea’s reign over Yisrael, Ahaz’s son Hizkiyah (Hezekiah) became king of Yehudah. (KI2 18:1)
2 KI 18:9 אֵלָה (ʼēlāh) Np contextual word gloss=‘of_Elah’ word gloss=‘ʼĒlāh’ OSHB 2 KI 18:9 word 11
OET-LV: 9 and_he/it_was in_year (the)_fourth to/for_the_king Ḩizqiyyāh it was_the_year (the)_seventh of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr on Shomrōn and_he/it_laid_siege on_it. (KI2_18:9)
OET-RV: 9 Then in the fourth year of King Hizkiyah’s reign (it was the seventh year of Elah’s son Hoshea’s reign over Yisrael), the Assyrian King Shalmaneser had attacked Shomron (Samaria) and besieged it. (KI2 18:9)
1 CHR 1:52 אֵלָה (ʼēlāh) Np contextual word gloss=‘Elah’ word gloss=‘ʼĒlāh’ OSHB 1 CHR 1:52 word 4
OET-LV: 52 Chief ʼĀhₑlīⱱāmāh chief ʼĒlāh chief Fīnon. (CH1_1:52)
OET-RV: 52 Aholivamah, Elah, Pinon, (CH1 1:52)
1 CHR 4:15 אֵלָה (ʼēlāh) Np contextual word gloss=‘Elah’ word gloss=‘ʼĒlāh’ OSHB 1 CHR 4:15 word 6
OET-LV: 15 and_the_sons of_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) was_Iru ʼĒlāh and_Naˊam and_the_sons of_ʼĒlāh and_Qənaz. (CH1_4:15)
OET-RV: 15 The sons of Kalev (Yefunneh’s son) were Iru, Elah, and Naam, and Elah’s son was Kenaz. (CH1 4:15)
1 CHR 4:15 אֵלָה (ʼēlāh) Np contextual word gloss=‘of_Elah’ word gloss=‘ʼĒlāh’ OSHB 1 CHR 4:15 word 9
OET-LV: 15 and_the_sons of_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) was_Iru ʼĒlāh and_Naˊam and_the_sons of_ʼĒlāh and_Qənaz. (CH1_4:15)
OET-RV: 15 The sons of Kalev (Yefunneh’s son) were Iru, Elah, and Naam, and Elah’s son was Kenaz. (CH1 4:15)
1 CHR 9:8 וְ,אֵלָה (və, ʼēlāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Elah’ morpheme glosses=‘and, Elah’ OSHB 1 CHR 9:8 word 4
OET-LV: 8 And_Yiⱱnəyāh/(Ibneiah) the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_ʼĒlāh the_son_of ˊUzziy the_son_of Mikri and_Məshullām the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Rəˊūʼēl the_son_of Yiⱱniyyāh/(Ibnijah). (CH1_9:8)
OET-RV: 8 Ibneyah (Yeroham’s son), Elah (who was Uzzi’s son, Uzzi was Mikri’s son), and Meshullam (who was Shefatyah’s son, Shefatyah was Reuel’s son, Reuel was Yivniyah’s son). (CH1 9:8)
1 CHR 10:12 הָ,אֵלָה (hā, ʼēlāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, terebinth’ morpheme glosses=‘the, oak’ OSHB 1 CHR 10:12 word 18
OET-LV: 12 And_ every_of _they_arose man_of strength and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of his_sons_of_of and_they_brought_them to_Yāⱱēsh and_they_buried DOM bones_of_their under the_terebinth in_Yāⱱēsh and_they_fasted seven_of days. (CH1_10:12)
OET-RV: 12 all the strong men took action and retrieved the corpses of Shaul and his sons, and brought them back to Yavesh. Then they buried them under the large tree in Yavesh, and they fasted for seven days. (CH1 10:12)
ISA 1:30 כְּ,אֵלָה (kə, ʼēlāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘like, a_terebinth’ morpheme glosses=‘like, oak’ OSHB ISA 1:30 word 3
OET-LV: 30 If/because you(pl)_will_be like_a_terebinth which_is_withering_of leafage_of_its and_like_a_garden which water there_is_not to/for_her/it. (ISA_1:30)
OET-RV: 30 You’ll all be like an oak tree with withered leaves,
⇔ ≈ and like a garden that has no access to water. (ISA 1:30)
ISA 6:13 כָּ,אֵלָה (kā, ʼēlāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘like, terebinth’ morpheme glosses=‘like_the, terebinth’ OSHB ISA 6:13 word 7
OET-LV: 13 And_still will_be_in_it a_tenth_part and_it_will_return and_it_will_become (into)_burning like_terebinth and_like_oak which in_the_felling a_stump is_in_them will_be_offspring_of holiness stump_of_its. (ISA_6:13)
OET-RV: 13 If there’s still a tenth of the people in it,
⇔ → then disaster will turn back and burn everything.
⇔ Like an elm or an oak tree that’s been cut down but still has a stump—
⇔ → so too the sacred remnant is the nation’s stump.” (ISA 6:13)
EZE 6:13 אֵלָה (ʼēlāh) Ncfsa contextual word gloss=‘terebinth’ word gloss=‘oak’ OSHB EZE 6:13 word 24
OET-LV: 13 And_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_are their_slain_of_ones in_the_middle idols_of_their around_of altars_of_their to every_of hill high on_all_of the_tops_of the_mountains and_under every_of tree luxuriant and_under every_of terebinth leafy the_place_of (of)_where they_gave there an_odour_of soothing to_all/each/any/every idols_of_their. (EZE_6:13)
OET-RV: 13 Then you’ll know that I am Yahweh, when their dead lie among their idols, around their altars, on every high hill—on all the mountain peaks, and under every flourishing tree and thick oak—the places where they burned incense to all their idols. (EZE 6:13)
HOS 4:13 וְ,אֵלָה (və, ʼēlāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, terebinth’ morpheme glosses=‘and, terebinth’ OSHB HOS 4:13 word 11
OET-LV: 13 On the_tops_of the_mountains they_sacrifice and_on the_hills they_make_smoke under oak and_poplar and_terebinth if/because is_good shade_of_its therefore yes/correct/thus/so daughters_of_your(pl) they_prostitute_themselves and_your(pl)_of_brides they_commit_adultery. (HOS_4:13)
OET-RV: 13 They sacrifice on the mountaintops
⇔ ≈ and burn incense on the hills,
⇔ under oaks, poplars and terebinths,
⇔ → because the shade is good.
⇔ Therefore your daughters prostitute themselves,
⇔ ≈ and your daughters-in-law commit adultery. (HOS 4:13)
GEN 2:4 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 2:4 word 1
OET-LV: 4 these are_the_accounts_of the_heavens and_the_earth at_their_creation in/on_day made YHWH god earth and_heavens. (GEN_2:4)
OET-RV: 4 What follows tells more details about the history of what God did when he created the heavens and the earth:
¶ During the time when Yahweh God made the earth and the heavens, (GEN 2:4)
GEN 6:9 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 6:9 word 1
OET-LV: 9 these are_the_accounts_of Noaḩ Noaḩ was_a_man righteous blameless he_was in_his/its_generations with the_ʼElohīm he_walked_about Noaḩ. (GEN_6:9)
OET-RV: 9 This is the account of Noah: He was a man who obeyed God, blameless among the people of his time and he walked around with God. (GEN 6:9)
GEN 9:19 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 9:19 word 2
OET-LV: 19 Three these were_the_sons_of Noaḩ and_from_these all_of it_dispersed the_earth/land. (GEN_9:19)
OET-RV: 19 They were Noah’s three sons and from them the whole earth became populated. (GEN 9:19)
GEN 9:19 וּ,מֵ,אֵלֶּה (ū, mē, ʼēlleh) C,R,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘and, from, these’ morpheme glosses=‘and, from, these’ OSHB GEN 9:19 word 5
OET-LV: 19 Three these were_the_sons_of Noaḩ and_from_these all_of it_dispersed the_earth/land. (GEN_9:19)
OET-RV: 19 They were Noah’s three sons and from them the whole earth became populated. (GEN 9:19)
GEN 10:1 וְ,אֵלֶּה (və, ʼēlleh) C,Pdxcp word gloss=‘and_these’ contextual morpheme glosses=‘and, these’ morpheme glosses=‘and, these’ OSHB GEN 10:1 word 1
OET-LV: 10 and_these are_the_accounts_of the_sons_of Noaḩ Shēm Ḩām and_Yafet and_they_were_born to/for_them sons after the_flood. (GEN_10:1)
OET-RV: 10 These are the generations of Noah’s sons, Yafet (Japheth), Shem, and Ham, and their descendants born to them after the flood: (GEN 10:1)
GEN 10:5 מֵ,אֵלֶּה (mē, ʼēlleh) R,Pdxcp word gloss=‘from_these’ contextual morpheme glosses=‘from, these’ morpheme glosses=‘from, these’ OSHB GEN 10:5 word 1
OET-LV: 5 From_these the_coastlands_of they_separated the_nations in_their_lands each to_his/its_language to_their_clans in_their_nations. (GEN_10:5)
OET-RV: 5 From all those descendants, people spread out into areas near the coast, each group with their own language, and with all the clans making up their nations. (GEN 10:5)
GEN 10:20 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 10:20 word 1
OET-LV: 20 These were_the_sons_of Ḩām to_their_clans to_their_of_languages in_their_lands in_their_nations. (GEN_10:20)
OET-RV: 20 Those are Ham’s descendants according to their clans, languages, regions, and nations. (GEN 10:20)
GEN 10:29 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 10:29 word 8
OET-LV: 29 And_DOM ʼŌfīr and_DOM Ḩₐvīlāh and_DOM Yōⱱāⱱ/(Jobab) all_of these were_the_sons_of Yāqəţān. (GEN_10:29)
OET-RV: 29 Ofir, Havilah, and Yobab. (All of those were the sons of Yoktan.) (GEN 10:29)
GEN 10:31 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 10:31 word 1
OET-LV: 31 These were_the_sons_of Shēm to_their_clans to_their_of_languages in_their_lands to_their_of_nations. (GEN_10:31)
OET-RV: 31 Those are Shem’s descendants according to their clans, languages, regions, and nations. (GEN 10:31)
GEN 10:32 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 10:32 word 1
OET-LV: 32 These were_the_clans_of the_sons_of Noaḩ to_their_of_descendants in_their_of_nations and_from_these they_separated the_nations on_the_earth after the_flood. (GEN_10:32)
OET-RV: 32 All of those are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations, and from them the nations spread out across the earth after the flood. (GEN 10:32)
GEN 10:32 וּ,מֵ,אֵלֶּה (ū, mē, ʼēlleh) C,R,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘and, from, these’ morpheme glosses=‘and, from, these’ OSHB GEN 10:32 word 7
OET-LV: 32 These were_the_clans_of the_sons_of Noaḩ to_their_of_descendants in_their_of_nations and_from_these they_separated the_nations on_the_earth after the_flood. (GEN_10:32)
OET-RV: 32 All of those are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations, and from them the nations spread out across the earth after the flood. (GEN 10:32)
GEN 11:10 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 11:10 word 1
OET-LV: 10 these are_the_accounts_of Shēm Shēm was_a_son_of one_hundred_of year[s] and_he/it_fathered DOM ʼArpakshad two_years after the_flood. (GEN_11:10)
OET-RV: 10 This is the record of Shem’s descendants: Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he had a son named Arpakshad. (GEN 11:10)
GEN 11:27 וְ,אֵלֶּה (və, ʼēlleh) C,Pdxcp word gloss=‘and_these’ contextual morpheme glosses=‘and, these’ morpheme glosses=‘and, these’ OSHB GEN 11:27 word 1
OET-LV: 27 And_these are_the_accounts_of Teraḩ Teraḩ he_fathered DOM ʼAⱱrām DOM Nāḩōr and_DOM Ḩārān and_Ḩārān he_fathered DOM Lōţ. (GEN_11:27)
OET-RV: 27 This is the record of Terah’s descendants: Terah’s sons were Abram, Nahor, and Haran and Haran had a son named Lot. (GEN 11:27)
GEN 14:3 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 14:3 word 2
OET-LV: 3 All_of these they_joined_together to the_valley_of (the)_Siddim that is_the_Sea_of (the)_Salt. (GEN_14:3)
OET-RV: 3 Those latter five kings joined forces in the Siddim valley (also known as the Salt Sea valley). (GEN 14:3)
GEN 15:1 הָ,אֵלֶּה (hā, ʼēlleh) Td,Pdxcp word gloss=‘the_these’ contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 15:1 word 3
OET-LV: 15 after the_things the_these the_message_of it_came of_YHWH to ʼAⱱrām in_vision to_say do_not fear Oh_ʼAⱱrām I am_a_shield to/for_you(fs) reward_of_your will_be_great very. (GEN_15:1)
OET-RV: 15 After those events, Yahweh spoke to Abram in a vision, telling him, “Don’t be afraid, Abram, because I’ll protect you and I’ll generously and richly reward you.” (GEN 15:1)
GEN 15:10 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 15:10 word 5
OET-LV: 10 And_he/it_took to_him/it DOM all_of these and_he_cut_in_two DOM_them in_middle and_he/it_gave each piece_of_its to_meet his/its_neighbour and_DOM the_bird[s] not he_cut_in_two. (GEN_15:10)
OET-RV: 10 So Abram brought all those to Yahweh, and then he cut the animals (but not the birds) in half down the middle and laid the halves opposite to each other. (GEN 15:10)
GEN 15:17 הָ,אֵלֶּה (hā, ʼēlleh) Td,Pdxcp word gloss=‘the_these’ contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 15:17 word 15
OET-LV: 17 And_he/it_was the_sun it_had_gone and_darkness it_was and_see/lo/see a_fire_pot_of smoke and_a_torch_of fire which it_passed between the_pieces the_these. (GEN_15:17)
OET-RV: 17 Then the sun went down and darkness came, and wow, there was a smoking fire pot and a flaming torch that passed between those animal halves. (GEN 15:17)
GEN 20:8 הָ,אֵלֶּה (hā, ʼēlleh) Td,Pdxcp word gloss=‘the_these’ contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 20:8 word 11
OET-LV: 8 And_ ʼAⱱīmelek _he_rose_early in_morning and_he/it_called to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he/it_spoke DOM all_of the_words/messages the_these in_their_of_ears and_they_were_afraid the_men exceedingly. (GEN_20:8)
OET-RV: 8 So King Abimelech got up early in the morning and called for all of his slaves to come, and he explained the entire situation to them and they were very scared. (GEN 20:8)
GEN 21:29 הָ,אֵלֶּה (hā, ʼēlleh) Td,Pdxcp word gloss=‘the_these’ contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 21:29 word 9
OET-LV: 29 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said to ʼAⱱrāhām what are_they seven ewe-lambs the_these which you_have_set them_alone. (GEN_21:29)
OET-RV: 29 “Why did you pen those seven lambs,” Abimelech asked. (GEN 21:29)
GEN 22:1 הָ,אֵלֶּה (hā, ʼēlleh) Td,Pdxcp word gloss=‘the_these’ contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 22:1 word 4
OET-LV: 22 and_he/it_was after the_things the_these and_(the)_god he_put_to_the_test DOM ʼAⱱrāhām and_he/it_said to_him/it Oh_ʼAⱱrāhām and_he/it_said here_I_am. (GEN_22:1)
OET-RV: 22 Several years later, God decided to test Abraham, calling him, “Abraham.”
¶ “Here I am,” he replied. (GEN 22:1)
GEN 22:20 הָ,אֵלֶּה (hā, ʼēlleh) Td,Pdxcp word gloss=‘the_these’ contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 22:20 word 4
OET-LV: 20 and_he/it_was after the_things the_these and_it_was_told to_ʼAⱱrāhām to_say there she_has_borne Milkāh also she children to_Nāḩōr your(ms)_brother/kindred. (GEN_22:20)
OET-RV: 20 Some time later, Abraham heard the news, Look, your brother Nahor’s wife Milcah has also given birth to sons: (GEN 22:20)
GEN 22:23 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 22:23 word 6
OET-LV: 23 And_Bətūʼēl he_fathered DOM Riⱱqāh eight_sons these Milkāh she_bore to_Nāḩōr the_brother_of ʼAⱱrāhām. (GEN_22:23)
OET-RV: 23 Those are the eight sons that Milcah gave birth to for Abraham’s brother Nahor, and Bethuel went on to father Rebekah. (GEN 22:23)
GEN 24:28 הָ,אֵלֶּה (hā, ʼēlleh) Td,Pdxcp word gloss=‘the_these’ contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 24:28 word 7
OET-LV: 28 And_she_ran the_young_woman and_she_told to_the_household_of her_mother_of_of according_the_things the_these. (GEN_24:28)
OET-RV: 28 Then the young woman ran home and told her mother’s household what had happened. (GEN 24:28)
GEN 25:4 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 25:4 word 9
OET-LV: 4 And_the_sons of_Midyān were_ˊĒyfāh and_ˊĒfer and_Ḩₐnōk/(Enoch) and_ʼAⱱīdāˊ and_ʼEldāˊāh all_of these were_the_sons_of Qəţūrāh. (GEN_25:4)
OET-RV: 4 Midian’s sons were Efah, Efer, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of those were Keturah’s descendants. (GEN 25:4)
GEN 25:7 וְ,אֵלֶּה (və, ʼēlleh) C,Pdxcp word gloss=‘and_these’ contextual morpheme glosses=‘and, these’ morpheme glosses=‘and, these’ OSHB GEN 25:7 word 1
OET-LV: 7 And_these are_the_days_of the_years_of the_life_of ʼAⱱrāhām which he_lived one_hundred_of year[s] and_seventy year[s] and_five years. (GEN_25:7)
OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:7)
GEN 25:12 וְ,אֵלֶּה (və, ʼēlleh) C,Pdxcp word gloss=‘and_these’ contextual morpheme glosses=‘and, these’ morpheme glosses=‘and, these’ OSHB GEN 25:12 word 1
OET-LV: 12 and_these are_the_accounts_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of ʼAⱱrāhām whom she_bore Hāgār the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) the_maidservant_of Sārāh to_ʼAⱱrāhām. (GEN_25:12)
OET-RV: 12 Now these are the generations of Yishma’el the son of Abraham, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s female slave, had given birth to for Abraham. (GEN 25:12)
GEN 25:13 וְ,אֵלֶּה (və, ʼēlleh) C,Pdxcp word gloss=‘and_these’ contextual morpheme glosses=‘and, these’ morpheme glosses=‘and, these’ OSHB GEN 25:13 word 1
OET-LV: 13 And_these are_the_names_of the_sons_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) by_their_of_names to_their_of_descendants the_firstborn_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) Nəⱱāyōt and_Qēdār and_ʼAdbəʼēl and_Miⱱsām. (GEN_25:13)
OET-RV: 13 These are the names of Yishma’el’s sons, by their names according to their births: Yishma’el’s firstborn was Nevayot, then Kedar, Adbeel, Mibsam, (GEN 25:13)
GEN 25:16 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 25:16 word 1
OET-LV: 16 These they were_the_sons_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_these names_of_are_their by_their_of_villages and_by_their_of_encampments two_plus ten princes to_their_of_tribes. (GEN_25:16)
OET-RV: 16 Those were Yishma’el’s sons, and those are their names by their settlements and by their camps—twelve rulers according to their tribes. (GEN 25:16)
GEN 25:16 וְ,אֵלֶּה (və, ʼēlleh) C,Pdxcp word gloss=‘and_these’ contextual morpheme glosses=‘and, these’ morpheme glosses=‘and, these’ OSHB GEN 25:16 word 5
OET-LV: 16 These they were_the_sons_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_these names_of_are_their by_their_of_villages and_by_their_of_encampments two_plus ten princes to_their_of_tribes. (GEN_25:16)
OET-RV: 16 Those were Yishma’el’s sons, and those are their names by their settlements and by their camps—twelve rulers according to their tribes. (GEN 25:16)
GEN 25:17 וְ,אֵלֶּה (və, ʼēlleh) C,Pdxcp word gloss=‘and_these’ contextual morpheme glosses=‘and, these’ morpheme glosses=‘and, these’ OSHB GEN 25:17 word 1
OET-LV: 17 And_these are_the_years_of the_life_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) one_hundred_of year[s] and_thirty year[s] and_seven years and_he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to kinspeople(s)_of_his. (GEN_25:17)
OET-RV: 17 Yishma’el went on to live to be 137 years old, before breathing his last and dying and joining those who’d gone before. (GEN 25:17)
GEN 25:19 וְ,אֵלֶּה (və, ʼēlleh) C,Pdxcp word gloss=‘and_these’ contextual morpheme glosses=‘and, these’ morpheme glosses=‘and, these’ OSHB GEN 25:19 word 1
OET-LV: 19 and_these are_the_accounts_of Yiʦḩāq/(Isaac) the_son_of ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_fathered DOM Yiʦḩāq. (GEN_25:19)
OET-RV: 19 These are the generations of Abraham’s son Yitshak: Abraham fathered Yitshak (GEN 25:19)
GEN 27:46 כָּ,אֵלֶּה (kā, ʼēlleh) R,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘like, these’ morpheme glosses=‘like, these’ OSHB GEN 27:46 word 16
OET-LV: 46 And_ Riⱱqāh _she/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) I_loathe (in)_my_of_life from_face/in_front_of the_daughters_of Ḩēt if is_taking Yaˊₐqoⱱ a_wife from_the_daughters_of Ḩēt like_these from_the_daughters_of the_earth/land to/for_what to/for_me life. (GEN_27:46)
OET-RV: 46 Then Rebekah told her husband Yitshak, “I’m quite disgusted with those daughters of Het. If Yacob chooses a wife like Het’s daughters from this culture around us here, I wouldn’t be able to bear it.” (GEN 27:46)
GEN 29:13 הָ,אֵלֶּה (hā, ʼēlleh) Td,Pdxcp word gloss=‘the_these’ contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 29:13 word 23
OET-LV: 13 And_he/it_was just_as_heard Lāⱱān DOM the_report_of Yaˊₐqoⱱ the_son_of his_sister_of_of and_he_ran to_meet_him and_he_embraced to_him/it and_he_kissed to_him/it and_he_brought_him to house_of_his and_he_recounted to_Lāⱱān DOM all_of the_things the_these. (GEN_29:13)
OET-RV: 13 and when Lavan heard the news about his sister’s son Yacob, he ran out to meet him. Then he embraced him and kissed him and brought him to his house. Then Yacob told Lavan everything that had happened up until then, (GEN 29:13)
GEN 31:43 לָ,אֵלֶּה (lā, ʼēlleh) R,Pdxcp contextual morpheme glosses=‘for, these’ morpheme glosses=‘for, these’ OSHB GEN 31:43 word 21
OET-LV: 43 And_ Lāⱱān _he_answered and_he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_daughters daughters_of_are_my and_the_children children_of_are_my and_the_flock flock_of_is_my and_all/each/any/every that you are_seeing to_me it and_for_my_of_daughters what will_I_do for_these the_day or for_their_of_children whom they_have_borne. (GEN_31:43)
OET-RV: 43 Then Lavan responded and told Yacob, “These women are my daughters, and the children are my grandchildren, and the flocks are my flocks. Everything that you see here belongs to me. But what can I do today about these daughters of mine or about their children that they gave birth to? (GEN 31:43)
GEN 32:18 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these_[animals]’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 32:18 word 16
OET-LV: 18 and_he/it_commanded DOM the_first to_say if/because he_will_meet_you ˊĒsāv my_brother/kindred and_he_will_ask_you to_say belong_to_whom you and_where are_you_going and_belong_to_whom these_animals before_you. (GEN_32:18)
OET-RV: 18 then you should answer, ‘They belong to your servant Yacob. They are a gift sent to my master Esaw. In fact, he’s coming along behind us.’ ” (GEN 32:18)
GEN 33:5 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘[are]_these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 33:5 word 11
OET-LV: 5 And_he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_women and_DOM the_youths and_he/it_said who are_these to_you and_he_said the_youths whom he_has_shown_favour_to god DOM servant_of_your. (GEN_33:5)
OET-RV: 5 Then Esaw looked up and saw the women and the children, and asked, “Who are these others with you?”
¶ “The children that God has graciously given to your servant,” Yacob replied. (GEN 33:5)
GEN 34:21 הָ,אֵלֶּה (hā, ʼēlleh) Td,Pdxcp word gloss=‘the_these’ contextual morpheme glosses=‘(the), these’ morpheme glosses=‘the, these’ OSHB GEN 34:21 word 2
OET-LV: 21 The_men the_these are_at_peace they with_us and_let_them_dwell in/on_the_earth and_let_them_go_about_in DOM_her/it and_the_earth there is_broad_of both_sides before_them DOM daughters_of_their we_will_take to/for_us to_wives and_DOM daughters_of_our we_will_give to/for_them. (GEN_34:21)
OET-RV: 21 “These men are peaceful towards us, so let them settle in the land, and let them trade in it. And look, the land is plenty wide enough for them as well. We can take their daughters for ourselves as wives, and we can give our daughters to them to marry. (GEN 34:21)
GEN 35:26 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 35:26 word 7
OET-LV: 26 And_the_sons of_Zilpah the_maidservant_of Lēʼāh Gād and_ʼĀshēr these were_the_sons_of Yaˊₐqoⱱ who it_was_born to_him/it in aram. (GEN_35:26)
OET-RV: 26 The sons of Leah’s slave women Zilpah were Gad and Asher. Those were Yisra’el’s sons who were nearly all born in Paddan-Aram. (GEN 35:26)
GEN 36:1 וְ,אֵלֶּה (və, ʼēlleh) C,Pdxcp word gloss=‘and_these’ contextual morpheme glosses=‘and, these’ morpheme glosses=‘and, these’ OSHB GEN 36:1 word 1
OET-LV: 36 and_these are_the_accounts_of ˊĒsāv that is_ʼEdōm. (GEN_36:1)
OET-RV: 36 These are the descendants of Esaw (who’s also known as Edom): (GEN 36:1)
GEN 36:5 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 36:5 word 9
OET-LV: 5 And_ʼĀhₑlīⱱāmāh she_bore DOM Yəˊūsh/(Jeush) and_DOM Yaˊlām/(Jalam) and_DOM Qoraḩ these were_the_sons_of ˊĒsāv who they_were_born to_him/it in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (GEN_36:5)
OET-RV: 5 Oholibamah gave birth to Yeush and Yalam and Korah. Those were Esaw’s sons who were born in the Canaan region. (GEN 36:5)
GEN 36:9 וְ,אֵלֶּה (və, ʼēlleh) C,Pdxcp word gloss=‘and_these’ contextual morpheme glosses=‘and, these’ morpheme glosses=‘and, these’ OSHB GEN 36:9 word 1
OET-LV: 9 And_these are_the_accounts_of ˊĒsāv the_ancestor_of ʼEdōm in_the_hill_country_of Sēˊīr. (GEN_36:9)
OET-RV: 9 Now these are the following generations of Esaw, the father of the Edomites in the Se’ir hills: (GEN 36:9)
GEN 36:10 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 36:10 word 1
OET-LV: 10 These are_the_names_of the_sons_of ˊĒsāv ʼElīfaz the_son_of ˊĀdāh the_wife_of ˊĒsāv Rəˊūʼēl the_son_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:10)
OET-RV: 10 Two of Esaw’s sons were Elifaz, who he had with his wife Adah, and Reuel, who he had with his wife Basemat. (GEN 36:10)
GEN 36:12 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 36:12 word 11
OET-LV: 12 And_Timnāˊ she_was a_concubine of_ʼElīfaz the_son_of ˊĒsāv and_she/it_gave_birth to_ʼElīfaz DOM ˊAmālēq these were_the_sons_of ˊĀdāh the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:12)
OET-RV: 12 Elifaz and his slave-wife Timna had a son they named Amalek. (Elifaz’s sons were all grandsons of Esaw and his wife Adah.) (GEN 36:12)
GEN 36:13 וְ,אֵלֶּה (və, ʼēlleh) C,Pdxcp word gloss=‘and_these’ contextual morpheme glosses=‘and, these’ morpheme glosses=‘and, these’ OSHB GEN 36:13 word 1
OET-LV: 13 And_these were_the_sons_of Rəˊūʼēl Naḩat and_Zeraḩ Shammāh and_Mizzāh these they_were the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:13)
OET-RV: 13 Reuel’s sons were Nahat, Zerah, Shammah, and Mizzah. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemat.) (GEN 36:13)
GEN 36:13 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 36:13 word 8
OET-LV: 13 And_these were_the_sons_of Rəˊūʼēl Naḩat and_Zeraḩ Shammāh and_Mizzāh these they_were the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:13)
OET-RV: 13 Reuel’s sons were Nahat, Zerah, Shammah, and Mizzah. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemat.) (GEN 36:13)
GEN 36:14 וְ,אֵלֶּה (və, ʼēlleh) C,Pdxcp word gloss=‘and_these’ contextual morpheme glosses=‘and, these’ morpheme glosses=‘and, these’ OSHB GEN 36:14 word 1
OET-LV: 14 And_these the_sons_of they_were of_ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh the_daughter_of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) the_wife_of ˊĒsāv and_she/it_gave_birth to_ˊĒsāv DOM Yəˊūsh/(Jeush) and_DOM Yaˊlām/(Jalam) and_DOM Qoraḩ. (GEN_36:14)
OET-RV: 14 Esaw and his wife Oholibamah had Yeush, Yalam, and Korah. (Oholibamah was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon.) (GEN 36:14)
GEN 36:15 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 36:15 word 1
OET-LV: 15 These were_the_chiefs_of the_sons_of ˊĒsāv the_sons_of ʼElīfaz the_firstborn_of ˊĒsāv chief Tēymān chief ʼŌmār chief Tsəfō chief Qənaz. (GEN_36:15)
OET-RV: 15 These were Esaw’s sons who became leaders: the sons of Elifaz (Esaw’s eldest son) which were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zefo, Chief Kenaz, (GEN 36:15)
GEN 36:16 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 36:16 word 7
OET-LV: 16 Chief Qoraḩ chief Gaˊtām chief ˊAmālēq these were_the_chiefs_of ʼElīfaz in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of ˊĀdāh. (GEN_36:16)
OET-RV: 16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. Those were the chiefs of Elifaz in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Adah.) (GEN 36:16)
GEN 36:16 אֵלֶּה (ʼēlleh) Pdxcp contextual word gloss=‘these’ word gloss=‘these’ OSHB GEN 36:16 word 12
OET-LV: 16 Chief Qoraḩ chief Gaˊtām chief ˊAmālēq these were_the_chiefs_of ʼElīfaz in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of ˊĀdāh. (GEN_36:16)
OET-RV: 16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. Those were the chiefs of Elifaz in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Adah.) (GEN 36:16)
GEN 36:17 וְ,אֵלֶּה (və, ʼēlleh) C,Pdxcp word gloss=‘and_these’ contextual morpheme glosses=‘and, these’ morpheme glosses=‘and, these’ OSHB GEN 36:17 word 1
OET-LV: 17 And_these were_the_sons_of Rəˊūʼēl the_son_of ˊĒsāv chief Naḩat chief Zeraḩ chief Shammāh chief Mizzāh these were_the_chiefs_of Rəˊūʼēl in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:17)
OET-RV: 17 These were the sons of Esaw’s son Reuel: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. Those were the chiefs of Reuel in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemath.) (GEN 36:17)
GEN 1:9 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 1:9 word 7
OET-LV: 9 and_ god _he/it_said let_them_be_gathered the_waters from_under the_heavens to a_place one and_let_it_appear the_dry_ground and_he/it_was so. (GEN_1:9)
OET-RV: 9 Then God said, “Let the waters under the sky be gathered to one place, and let the dry ground appear.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:9)
GEN 2:19 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 2:19 word 14
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name. (GEN_2:19)
OET-RV: 19 Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)
GEN 2:22 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 2:22 word 12
OET-LV: 22 And_ YHWH _he/it_built god DOM the_rib/plank which he_had_taken from the_humankind to/for_(a)_woman and_he/it_brought_her/it to the_humankind. (GEN_2:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God used the rib which he had taken from the man to form into a woman, and he brought her to the man, (GEN 2:22)
GEN 3:1 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:1 word 12
OET-LV: 3 And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden. (GEN_3:1)
OET-RV: 3 Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)
GEN 3:2 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:2 word 3
OET-LV: 2 And_she/it_said the_woman to the_snake from_the_fruit of_the_tree[s]_of the_garden we_will_eat. (GEN_3:2)
OET-RV: 2 “No,” answered the woman, “we can eat the fruit from any of the trees in the garden, (GEN 3:2)
GEN 3:4 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:4 word 3
OET-LV: 4 And_he/it_said the_snake to the_woman not surely_(die) you(pl)_will_die_(emph). (GEN_3:4)
OET-RV: 4 But the serpent said to the woman, “It’s not definite that you’ll die. (GEN 3:4)
GEN 3:9 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:9 word 4
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_called god to the_humankind and_he/it_said to_him/it where_you(ms). (GEN_3:9)
OET-RV: 9 so Yahweh God called out to the man, “Adam, where are you?” (GEN 3:9)
GEN 3:14 אֶֽל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / near’ OSHB GEN 3:14 word 4
OET-LV: 14 And_ YHWH _he/it_said god to the_snake if/because you_have_done this are_cursed you from_all the_cattle/livestock and_from_all (the)_animal_of the_field on your(ms)_belly/abdomen you_will_go and_dust you_will_eat all_of the_days_of your(ms)_life. (GEN_3:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh God said to the snake,
⇔ “Because you’ve done this you’ll be cursed more than all the livestock,
⇔ and more than every wild animal.
⇔ Now you’ll move along on your belly,
⇔ and you’ll eat dust all the rest of your life. (GEN 3:14)
GEN 3:16 אֶֽל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / near’ OSHB GEN 3:16 word 1
OET-LV: 16 to the_woman he_said greatly_(increase) I_will_increase your(fs)_worries/pain and_your(fs)_pregnancy in_earthen_vessel//painful_toll you_will_bear children and_near/to your(fs)_man/husband your(fs)_longing/desire and_he he_will_rule on/over_you(fs). (GEN_3:16)
OET-RV: 16 To the woman God said,
⇔ “I’ll sharply increase your pain in childbirth.
⇔ You’ll produce children in pain.
⇔ Your desire will be for your husband
⇔ and he will rule over you.” (GEN 3:16)
GEN 3:16 וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, [will_be]_to’ morpheme glosses=‘and, for’ OSHB GEN 3:16 word 11
OET-LV: 16 to the_woman he_said greatly_(increase) I_will_increase your(fs)_worries/pain and_your(fs)_pregnancy in_earthen_vessel//painful_toll you_will_bear children and_near/to your(fs)_man/husband your(fs)_longing/desire and_he he_will_rule on/over_you(fs). (GEN_3:16)
OET-RV: 16 To the woman God said,
⇔ “I’ll sharply increase your pain in childbirth.
⇔ You’ll produce children in pain.
⇔ Your desire will be for your husband
⇔ and he will rule over you.” (GEN 3:16)
GEN 3:19 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:19 word 7
OET-LV: 19 On_perspiration/sweat_of your(ms)_both_nostrils you_will_eat food until you(ms)_return to the_soil if/because from_it you_were_taken if/because are_dust you and_near/to dust you_will_return. (GEN_3:19)
OET-RV: 19 You’ll eat bread with sweat drops on your nose
⇔ until you return to the ground
⇔ because you were taken out of the ground.
⇔ Yes, you were created from dust,
⇔ and you’ll return back to dust.” (GEN 3:19)
GEN 3:19 וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, to’ morpheme glosses=‘and, to’ OSHB GEN 3:19 word 15
OET-LV: 19 On_perspiration/sweat_of your(ms)_both_nostrils you_will_eat food until you(ms)_return to the_soil if/because from_it you_were_taken if/because are_dust you and_near/to dust you_will_return. (GEN_3:19)
OET-RV: 19 You’ll eat bread with sweat drops on your nose
⇔ until you return to the ground
⇔ because you were taken out of the ground.
⇔ Yes, you were created from dust,
⇔ and you’ll return back to dust.” (GEN 3:19)
GEN 4:4 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:4 word 10
OET-LV: 4 And_Heⱱel he_brought also he from_the_firstborn his/its_flock_of_sheep/goats and_from_their_fat/best and_ YHWH _he/it_looked_around to Heⱱel and_near/to his/its_donation/offering. (GEN_4:4)
OET-RV: 4 and also Hevel brought the best portions from some of the firstborn of his flock. Now Yahweh was pleased with Hevel and his offering, (GEN 4:4)
GEN 4:4 וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, to’ morpheme glosses=‘and, to’ OSHB GEN 4:4 word 12
OET-LV: 4 And_Heⱱel he_brought also he from_the_firstborn his/its_flock_of_sheep/goats and_from_their_fat/best and_ YHWH _he/it_looked_around to Heⱱel and_near/to his/its_donation/offering. (GEN_4:4)
OET-RV: 4 and also Hevel brought the best portions from some of the firstborn of his flock. Now Yahweh was pleased with Hevel and his offering, (GEN 4:4)
GEN 4:5 וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, to’ morpheme glosses=‘and, for’ OSHB GEN 4:5 word 1
OET-LV: 5 And_near/to Qayin/(Cain) and_near/to his/its_donation/offering not he_looked and_it_glowed/burnt to/for_Qayin/(Cain) exceedingly his/its_faces/face and_they_fell. (GEN_4:5)
OET-RV: 5 but he didn’t even look towards Kayin and his offering. Kayin got very angry and his face showed his displeasure. (GEN 4:5)
GEN 4:5 וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, to’ morpheme glosses=‘and, to’ OSHB GEN 4:5 word 3
OET-LV: 5 And_near/to Qayin/(Cain) and_near/to his/its_donation/offering not he_looked and_it_glowed/burnt to/for_Qayin/(Cain) exceedingly his/its_faces/face and_they_fell. (GEN_4:5)
OET-RV: 5 but he didn’t even look towards Kayin and his offering. Kayin got very angry and his face showed his displeasure. (GEN 4:5)
GEN 4:6 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:6 word 3
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) to/for_what does_it_burn to/for_you(fs) and_why have_they_fallen your(ms)_faces/face. (GEN_4:6)
OET-RV: 6 Then Yahweh said to Kayin, “Why are you so angry? And why are you frowning like that? (GEN 4:6)
GEN 4:7 וְ,אֵלֶי,ךָ (və, ʼēley, kā) C,R,Sp2ms word gloss=‘and_to_you(ms)’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], to, you’ morpheme glosses=‘and, for, you’ OSHB GEN 4:7 word 11
OET-LV: 7 Am_not if you_will_do_well lifting_up and_if not you_will_do_well to/for_the_opening/doorway sin is_crouching and_to_you(ms) his/its_longing/desire and_you(ms) you_will_rule in/on/over_him/it. (GEN_4:7)
OET-RV: 7 If you do what’s right, won’t you be honoured? But if you don’t do what’s right, sin is crouching in the doorway wanting to have you, but you have the control over it.” (GEN 4:7)
GEN 4:8 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:8 word 3
OET-LV: 8 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it. (GEN_4:8)
OET-RV: 8 One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)
GEN 4:8 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘against’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:8 word 11
OET-LV: 8 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it. (GEN_4:8)
OET-RV: 8 One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)
GEN 4:9 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:9 word 3
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) where is_Heⱱel your(ms)_brother/kindred and_he/it_said not I_know the_guard/protector/keeper my_brother/kindred am_I. (GEN_4:9)
OET-RV: 9 Later Yahweh asked Kayin, “Where’s your brother Hevel?”
¶ “I don’t know,” he replied, “It’s not my job to look after my brother.” (GEN 4:9)
GEN 4:10 אֵלַ,י (ʼēla, y) R,Sp1cs word gloss=‘to_me’ contextual morpheme glosses=‘to, me’ morpheme glosses=‘to, me’ OSHB GEN 4:10 word 8
OET-LV: 10 And_he/it_said what have_you_done the_voice_of the_blood(s)_of your(ms)_brother/kindred are_crying_out to_me from the_soil. (GEN_4:10)
OET-RV: 10 “What have you done?” Yahweh asked. “Your brother’s blood is calling out to me from the ground. (GEN 4:10)
GEN 4:13 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:13 word 3
OET-LV: 13 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to YHWH is_too_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing. (GEN_4:13)
OET-RV: 13 “My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh. (GEN 4:13)
GEN 6:4 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:4 word 13
OET-LV: 4 The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons_of the_ʼElohīm into the_daughters_of the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men_of the_name. (GEN_6:4)
OET-RV: 4 The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men. (GEN 6:4)
GEN 6:6 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:6 word 9
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_sighed/regretted if/because_that he_had_made DOM the_humankind on_the_earth and_he/it_was_worried/pained to his/its_heart. (GEN_6:6)
OET-RV: 6 So Yahweh regretted that he had made humankind on the earth and he was deeply saddened, (GEN 6:6)
GEN 6:16 וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, to’ morpheme glosses=‘and, to’ OSHB GEN 6:16 word 4
OET-LV: 16 A_roof you_will_make for_box and_near/to a_cubit you_will_finish_it from_to_above and_the_entrance_of the_box in_its_of_side you_will_put lower_decks second_decks and_third_decks you_will_make_it. (GEN_6:16)
OET-RV: 16 It must have a roof, but the last half a metre between the sides and the roof should remain open. Put the door in its side, and build lower, middle, and upper decks. (GEN 6:16)
GEN 6:18 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:18 word 6
OET-LV: 18 And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you and_you_will_go into the_box you and_your(pl)_of_sons and_your_of_wife and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you. (GEN_6:18)
OET-RV: 18 But I’ll make an agreement with you, so you must go into this chest along with your wife and sons and their wives, (GEN 6:18)
GEN 6:19 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:19 word 8
OET-LV: 19 And_of_every_of (the)_living_thing from_all flesh two from_all you_will_bring into the_box to_preserve_alive with_you male and_female they_will_be. (GEN_6:19)
OET-RV: 19 and you must take a pair, male and female, of everything that lives into the chest to keep alive with you. (GEN 6:19)
GEN 6:20 אֵלֶי,ךָ (ʼēley, kā) R,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, you’ morpheme glosses=‘to, you’ OSHB GEN 6:20 word 13
OET-LV: 20 Of_the_bird[s] to_his/its_kind and_from the_cattle/livestock to_its_kind from_all (the)_creeping_thing_of the_soil to_his/its_kind two from_all they_will_come to_you to_preserve_alive. (GEN_6:20)
OET-RV: 20 Pairs of every kind of bird and animal, including every kind of creature that moves on the ground, will come to you so that you keep them alive, (GEN 6:20)
GEN 6:21 אֵלֶי,ךָ (ʼēley, kā) R,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, yourself’ morpheme glosses=‘to, yourself’ OSHB GEN 6:21 word 9
OET-LV: 21 And_you(ms) take to/for_yourself(m) from_all food which it_is_eaten and_you_will_gather_it to_yourself and_it_was to/for_yourself(m) and_for_them for_food. (GEN_6:21)
OET-RV: 21 and you must take with you some of every different kind of food and store it in there for you and them to eat. (GEN 6:21)
GEN 7:1 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:1 word 8
OET-LV: 7 and_ YHWH _he/it_said to/for_Noaḩ go you and_all household_of_your into the_box if/because you I_have_seen righteous to/for_my_face/front in_generation (the)_this. (GEN_7:1)
OET-RV: 7 Then Yahweh said to Noah, “Go into the ark, you and all your household, because I’ve seen that you’re the only one who obeys me in this generation. (GEN 7:1)
GEN 7:7 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:7 word 8
OET-LV: 7 And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood. (GEN_7:7)
OET-RV: 7 and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)
GEN 7:9 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:9 word 4
OET-LV: 9 Two two they_came to Noaḩ into the_box male and_female just_as he_had_commanded god DOM Noaḩ. (GEN_7:9)
OET-RV: 9 came to Noah in male and female pairs and went into the chest, just like God had instructed Noah. (GEN 7:9)
GEN 7:9 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:9 word 6
OET-LV: 9 Two two they_came to Noaḩ into the_box male and_female just_as he_had_commanded god DOM Noaḩ. (GEN_7:9)
OET-RV: 9 came to Noah in male and female pairs and went into the chest, just like God had instructed Noah. (GEN 7:9)
GEN 7:13 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:13 word 17
OET-LV: 13 On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box. (GEN_7:13)
OET-RV: 13 That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)
GEN 7:15 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:15 word 2
OET-LV: 15 And_they_came to Noaḩ into the_box two two from_all (the)_flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life. (GEN_7:15)
OET-RV: 15 They had come to Noah in order to enter the chest—two by two of every creature with the breath of life. (GEN 7:15)
GEN 7:15 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:15 word 4
OET-LV: 15 And_they_came to Noaḩ into the_box two two from_all (the)_flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life. (GEN_7:15)
OET-RV: 15 They had come to Noah in order to enter the chest—two by two of every creature with the breath of life. (GEN 7:15)
GEN 8:9 אֵלָי,ו (ʼēlāy, v) R,Sp3ms word gloss=‘to_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB GEN 8:9 word 8
OET-LV: 9 And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box. (GEN_8:9)
OET-RV: 9 but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)
GEN 8:9 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:9 word 9
OET-LV: 9 And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box. (GEN_8:9)
OET-RV: 9 but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)
GEN 8:9 אֵלָי,ו (ʼēlāy, v) R,Sp3ms word gloss=‘to_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, himself’ OSHB GEN 8:9 word 22
OET-LV: 9 And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box. (GEN_8:9)
OET-RV: 9 but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)
GEN 8:9 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘into’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:9 word 23
OET-LV: 9 And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box. (GEN_8:9)
OET-RV: 9 but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)
GEN 8:11 אֵלָי,ו (ʼēlāy, v) R,Sp3ms word gloss=‘to_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB GEN 8:11 word 2
OET-LV: 11 And_it_came to_him/it the_dove to_the_time_of evening and_see/lo/see a_leaf_of olive freshly_plucked was_in_its_of_mouth and_ Noaḩ _he/it_knew if/because_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land. (GEN_8:11)
OET-RV: 11 and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water. (GEN 8:11)
GEN 8:12 אֵלָי,ו (ʼēlāy, v) R,Sp3ms word gloss=‘to_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, him’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB GEN 8:12 word 12
OET-LV: 12 And_he_waited again seven_of days other and_he_sent_out DOM the_dove and_not it_repeated to_return to_him/it again. (GEN_8:12)
OET-RV: 12 Then he waited another week, and released the dove again, but this time it didn’t come back to him. (GEN 8:12)
GEN 8:15 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:15 word 3
OET-LV: 15 and_ god _he/it_spoke to Noaḩ to_say. (GEN_8:15)
OET-RV: 15 Then God said to Noah, (GEN 8:15)
GEN 8:21 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:21 word 8
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 9:8 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 9:8 word 3
OET-LV: 8 and_ god _he/it_said to Noaḩ and_near/to sons_of_his with_him/it to_say. (GEN_9:8)
OET-RV: 8 Then God said to Noah and his sons, (GEN 9:8)
GEN 9:8 וְ,אֶל (və, ʼel) C,R word gloss=‘and_near / to’ contextual morpheme glosses=‘and, to’ morpheme glosses=‘and, to’ OSHB GEN 9:8 word 5
OET-LV: 8 and_ god _he/it_said to Noaḩ and_near/to sons_of_his with_him/it to_say. (GEN_9:8)
OET-RV: 8 Then God said to Noah and his sons, (GEN 9:8)
GEN 9:17 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 9:17 word 3
OET-LV: 17 And_ god _he/it_said to Noaḩ this is_the_sign_of the_covenant which I_have_established between_me and_between all_of flesh which is_on the_earth/land. (GEN_9:17)
OET-RV: 17 Then God said to Noah, “The rainbow is the sign of the agreement that I have established between me and every living thing on the earth.” (GEN 9:17)
GEN 11:3 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 11:3 word 3
OET-LV: 3 And_they_said each to his/its_neighbour come_now let_us_make_bricks bricks and_let_us_burn to_burning and_it_became to/for_them the_brick to_stone and_the_bitumen it_became to/for_them to_mortar. (GEN_11:3)
OET-RV: 3 Then they said to each other, “Come on, let’s make bricks and cure them with fire.” So they had bricks instead of stones, and they had tar for mortar. (GEN 11:3)
GEN 12:1 אֶל (ʼel) R contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 12:1 word 3
OET-LV: 12 and_ YHWH _he/it_said to ʼAⱱrām go to/for_yourself(m) from_your(ms)_land and_from_your(ms)_descendants and_from_household I_will_show_you(ms) to the_earth/land which I_will_show_you(ms). (GEN_12:1)
OET-RV: 12 Then Yahweh said to Abram, “You must leave your land and your relatives and your father’s house and go to the land that I’ll show you. (GEN 12:1)
GEN 13:8 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 13:8 word 5
OET-LV: 8 And_ ʼAⱱrām _he/it_said to Lōţ not please strife let_it_be between_me and_between_you and_between my_of_herdsmen and_between your(pl)_of_herdsmen if/because are_men brothers we. (GEN_13:8)
OET-RV: 8 So Abram said to Lot, “Let’s not have quarrelling between you and I, or between yours herdsmen and mine, because we’re relatives. (GEN 13:8)
GEN 15:1 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 15:1 word 11
OET-LV: 15 after the_things the_these the_message_of it_came of_YHWH to ʼAⱱrām in_vision to_say do_not fear Oh_ʼAⱱrām I am_a_shield to/for_you(fs) reward_of_your will_be_great very. (GEN_15:1)
OET-RV: 15 After those events, Yahweh spoke to Abram in a vision, telling him, “Don’t be afraid, Abram, because I’ll protect you and I’ll generously and richly reward you.” (GEN 15:1)
GEN 18:3 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 18:3 word 8
OET-LV: 3 And_he_said my_master if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes do_not please pass_by from_under servant_of_your. (GEN_18:3)
OET-RV: 3 and said, “My masters, if I’ve found favour in your eyes, please don’t just carry on past your slave. (GEN 18:3)
GEN 18:30 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 18:30 word 2
OET-LV: 30 And_he/it_said not please let_it_burn to_the_of_master and_let_me_speak perhaps they_will_be_found there thirty and_he/it_said not I_will_do_it if I_will_find there thirty. (GEN_18:30)
OET-RV: 30 My master, don’t get angry but let me speak,” Abraham said, “suppose thirty are found there?”
¶ “I won’t do it if I find thirty there,” he said. (GEN 18:30)
GEN 18:32 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 18:32 word 2
OET-LV: 32 And_he/it_said not please let_it_burn to_the_of_master and_let_me_speak only the_time//this_time perhaps they_will_be_found there ten and_he/it_said not I_will_destroy_it in_account_of the_ten. (GEN_18:32)
OET-RV: 32 “My master, don’t get angry and let me speak one last time,” Abraham added, “suppose ten are found there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the ten,” Yahweh conceded (GEN 18:32)
GEN 19:7 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 19:7 word 2
OET-LV: 7 And_he_said do_not please my_brothers_of_Oh do_evil. (GEN_19:7)
OET-RV: 7 and said, “My brothers, don’t do this evil. (GEN 19:7)
GEN 19:8 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 19:8 word 21
OET-LV: 8 Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of. (GEN_19:8)
OET-RV: 8 Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)
GEN 19:17 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 19:17 word 9
OET-LV: 17 And_he/it_was just_as_they_brought_out DOM_them to_the_outside and_he/it_said escape on life_of_your do_not look behind_you and_do_not stop in_all the_valley to_the_hill_country escape lest you_should_be_swept_away. (GEN_19:17)
OET-RV: 17 At that point one of them told Lot, “Flee for your lives! Don’t turn around and look behind you and don’t stop anywhere down in the plain. Escape up to the hills so you don’t get swept away!” (GEN 19:17)
GEN 19:17 וְ,אַֽל (və, ʼal) C,Tn contextual morpheme glosses=‘and, do_not’ morpheme glosses=‘and, don't’ OSHB GEN 19:17 word 12
OET-LV: 17 And_he/it_was just_as_they_brought_out DOM_them to_the_outside and_he/it_said escape on life_of_your do_not look behind_you and_do_not stop in_all the_valley to_the_hill_country escape lest you_should_be_swept_away. (GEN_19:17)
OET-RV: 17 At that point one of them told Lot, “Flee for your lives! Don’t turn around and look behind you and don’t stop anywhere down in the plain. Escape up to the hills so you don’t get swept away!” (GEN 19:17)
GEN 19:18 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 19:18 word 4
OET-LV: 18 And_ Lōţ _he/it_said to_them no please my_master. (GEN_19:18)
OET-RV: 18 But Lot argued, “Not right now, my masters. (GEN 19:18)
GEN 21:12 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 21:12 word 5
OET-LV: 12 And_ god _he/it_said to ʼAⱱrāhām not let_it_be_displeasing in_your_two’s_of_eyes on the_lad and_on your(ms)_female_slave all_of that she_says to_you Sārāh listen to_her_of_voice if/because in_Yiʦḩāq it_will_be_named to/for_yourself(m) offspring. (GEN_21:12)
OET-RV: 12 but God told him, “Don’t get distressed because of the boy and your slave woman. Listen to what Sarah’s telling you, because it’s in Yitshak that your descendants will be called yours. (GEN 21:12)
GEN 21:16 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 21:16 word 10
OET-LV: 16 And_she_went and_she_sat to/for_her/it from_before at_a_distance like_the_shooters_of a_bow if/because she_said not let_me_look on_the_death_of the_boy and_she_sat from_before and_she_lifted_up DOM voice_of_her and_she_wept. (GEN_21:16)
OET-RV: 16 and she went and she went a short distance away (about as far as a bow can shoot an arrow) and sat down there, because she said, “I don’t want to watch my child die.” And as she sat at a distance, she sobbed loudly. (GEN 21:16)
GEN 21:17 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 21:17 word 18
OET-LV: 17 And_ god _he/it_listened DOM the_sound_of the_lad and_ the_messenger_of _he/it_called god to Hāgār from the_heavens and_he/it_said to/for_her/it what is_to_you Oh_Hāgār do_not be_afraid if/because god he_has_listened to the_sound_of the_lad at_where he is_there. (GEN_21:17)
OET-RV: 17 Now God heard the boy’s voice, so one of God’s messengers called Hagar from heaven and said to her, “What’s the matter, Hagar? Don’t be afraid, because God has heard the boy’s voice over there. (GEN 21:17)
GEN 22:12 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 22:12 word 2
OET-LV: 12 And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me. (GEN_22:12)
OET-RV: 12 “Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)
GEN 22:12 וְ,אַל (və, ʼal) C,Tn contextual morpheme glosses=‘and, do_not’ morpheme glosses=‘and, not’ OSHB GEN 22:12 word 7
OET-LV: 12 And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me. (GEN_22:12)
OET-RV: 12 “Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)
GEN 24:56 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 24:56 word 3
OET-LV: 56 And_he/it_said to_them do_not delay DOM_me and_YHWH he_has_made_successful journey_of_my send_me_away so_that_I_may_go to_my_of_master. (GEN_24:56)
OET-RV: 56 “Don’t detain me,” he told them, “since Yahweh has made my journey successful. Send me off so that I can return to my master.” (GEN 24:56)
GEN 26:2 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 26:2 word 5
OET-LV: 2 And_he_appeared to_him/it YHWH and_he/it_said do_not go_down towards_Miʦrayim/(Egypt) dwell on_the_earth which I_will_say to_you. (GEN_26:2)
OET-RV: 2 Then Yahweh appeared to Yitshak and told him, “Don’t go down to Egypt—stay in the area that I’ll tell you. (GEN 26:2)
GEN 26:24 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 26:24 word 11
OET-LV: 24 And_he_appeared to_him/it YHWH in_night (the)_that and_he/it_said I am_the_god_of ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms) do_not be_afraid if/because am_with_you I and_I_will_bless_you and_I_will_multiply DOM your(ms)_seed/fruit in_account_of ʼAⱱrāhām servant_of_my. (GEN_26:24)
OET-RV: 24 and Yahweh appeared to him during that night and said, “I am the god of your father Abraham. Don’t be afraid, because I’m with you and I will bless you and multiply your descendants for the sake of my slave Abraham.” (GEN 26:24)
GEN 31:35 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 31:35 word 4
OET-LV: 35 And_she/it_said to father_of_her not let_it_burn in/on_both_eyes_of my_master if/because not I_am_able to_rise from_before_of_you if/because the_way_of women to_me and_he_searched and_not he_found DOM the_teraphim. (GEN_31:35)
OET-RV: 35 and she said to her father, “Don’t let my master be upset that I’m not able to stand up in your presence, because I have the regular female concern at the moment.” So he searched, but he didn’t find the idols. (GEN 31:35)
GEN 33:10 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘no’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 33:10 word 3
OET-LV: 10 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably. (GEN_33:10)
OET-RV: 10 “No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)
GEN 35:17 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 35:17 word 7
OET-LV: 17 And_he/it_was when_she_had_difficulties when_she_gave_birth and_she/it_said to/for_her/it the_midwife do_not be_afraid if/because also this_one to/for_you(fs) is_a_son. (GEN_35:17)
OET-RV: 17 At one point when she was in hard labour, the midwife said to her, “Don’t be afraid. You’ve got another son.” (GEN 35:17)
GEN 37:22 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 37:22 word 4
OET-LV: 22 And_he/it_said to_them Rəʼūⱱēn do_not shed blood throw DOM_him/it into the_pit the_this which is_in_wilderness and_a_hand do_not stretch_out in_him/it so_as to_rescue DOM_him/it from_their_of_hand to_restore_him to his/its_father. (GEN_37:22)
OET-RV: 22 “Don’t shed blood,” he continued. “Throw him into that pit in the wilderness, but don’t wound him.” He said this because he was planning to rescue Yosef later and return him home to their father. (GEN 37:22)
GEN 37:22 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 37:22 word 15
OET-LV: 22 And_he/it_said to_them Rəʼūⱱēn do_not shed blood throw DOM_him/it into the_pit the_this which is_in_wilderness and_a_hand do_not stretch_out in_him/it so_as to_rescue DOM_him/it from_their_of_hand to_restore_him to his/its_father. (GEN_37:22)
OET-RV: 22 “Don’t shed blood,” he continued. “Throw him into that pit in the wilderness, but don’t wound him.” He said this because he was planning to rescue Yosef later and return him home to their father. (GEN 37:22)
GEN 37:27 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 37:27 word 5
OET-LV: 27 Come and_let_us_sell_him to_Yishmāˊʼēlī and_our_of_hand not let_it_be in_him/it if/because brother_of_is_our flesh_of_our_own he brothers_of_his and_they_heard. (GEN_37:27)
OET-RV: 27 Let’s sell him to these Ishmaelites so we won’t be guilty of killing him. After all, he’s our brother—our own flesh and blood.” And his brothers agreed. (GEN 37:27)
GEN 42:22 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 42:22 word 9
OET-LV: 22 And_ Rəʼūⱱēn _he_answered DOM_them to_say am_not did_I_say to_you(pl) to_say do_not sin against_boy and_not you(pl)_listened and_also blood_of_his here is_required. (GEN_42:22)
OET-RV: 22 “Didn’t I beg you all not to sin against the lad?” Reuben spoke up. “But you wouldn’t listen, so now, see, now we’re having to account for his blood.” (GEN 42:22)
GEN 43:23 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 43:23 word 4
OET-LV: 23 And_he/it_said peace to/for_you(pl) do_not fear god_of_your(pl) and_the_god_of your_father_of_of he_gave to/for_you(pl) hidden_treasure in_your(pl)_of_sacks silver_of_your(pl) it_came to_me and_he_brought_out to_them DOM Shimˊōn. (GEN_43:23)
OET-RV: 23 But he said, “Peace to you—don’t be afraid. Your god and the god of your father has given you hidden treasure in your sacks—I received your previous payment.” Then he brought Simeon out to them. (GEN 43:23)
GEN 44:18 וְ,אַל (və, ʼal) C,Tn contextual morpheme glosses=‘and, not’ morpheme glosses=‘and, not’ OSHB GEN 44:18 word 13
OET-LV: 18 and_he_drew_near to_him/it Yəhūdāh and_he/it_said pardon_me my_master may_he_speak please servant_of_your a_message in_the_ears_of my_master and_not let_it_burn anger_of_your on_your_of_servant if/because as_you as_Parˊoh. (GEN_44:18)
OET-RV: 18 Then Yehudah went closer to Yosef and said quietly, “Please, my master, please let your servant speak a word in my master’s ears, and don’t get angry with me, since you’re as powerful as Far’oh. (GEN 44:18)
GEN 45:5 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 45:5 word 2
OET-LV: 5 And_now do_not be_grieved and_not let_it_burn in_your_two’s_of_eyes if/because you(pl)_sold DOM_me hither if/because for_preservation_of_life he_sent_me god before_you(pl). (GEN_45:5)
OET-RV: 5 But don’t be upset now or troubled that you sold me here, because it was God who sent me ahead of you so that lives would be saved. (GEN 45:5)
GEN 45:5 וְ,אַל (və, ʼal) C,Tn contextual morpheme glosses=‘and, not’ morpheme glosses=‘and, not’ OSHB GEN 45:5 word 4
OET-LV: 5 And_now do_not be_grieved and_not let_it_burn in_your_two’s_of_eyes if/because you(pl)_sold DOM_me hither if/because for_preservation_of_life he_sent_me god before_you(pl). (GEN_45:5)
OET-RV: 5 But don’t be upset now or troubled that you sold me here, because it was God who sent me ahead of you so that lives would be saved. (GEN 45:5)
GEN 45:9 אַֽל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 45:9 word 18
OET-LV: 9 Hurry and_go_up to father_of_my and_you(pl)_will_say to_him/it thus son_of_your he_says Yōşēf/(Joseph) he_has_appointed_me god to_master to/from_all/each/any/every Miʦrayim come_down to_me do_not delay. (GEN_45:9)
OET-RV: 9 “So hurry back to my father and tell him, ‘This is what your son Yosef says, “God has made me master over all Egypt. Come down to me—don’t delay. (GEN 45:9)
GEN 45:20 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 45:20 word 2
OET-LV: 20 And_your_of_eye not let_it_look_with_regret on things_of_your(pl) if/because the_good_thing[s]_of all_of the_land_of Miʦrayim to/for_you(pl) it. (GEN_45:20)
OET-RV: 20 Don’t be upset about anything you have to leave behind, because the best of all the land in Egypt will be yours.’ ” (GEN 45:20)
GEN 45:24 אַֽל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 45:24 word 7
OET-LV: 24 And_he_sent_off DOM brothers_of_his and_they_went and_he/it_said to_them do_not stir_up on_way. (GEN_45:24)
OET-RV: 24 Then he sent off his brothers, and as they left, then he told them, “Don’t quarrel on the road.” (GEN 45:24)
GEN 46:3 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 46:3 word 6
OET-LV: 3 And_he/it_said I am_(the)_god the_god_of I_will_show_you(ms) do_not be_afraid from_going_down to_Miʦrayim if/because to_(a)_nation great I_will_make_you there. (GEN_46:3)
OET-RV: 3 Then God told him, “I’m God, the god of your father. Don’t be afraid to go down to Egypt, because I’ll make you into a great nation there. (GEN 46:3)
GEN 47:29 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 47:29 word 24
OET-LV: 29 And_ the_days_of _they_drew_near of_Yisrāʼēl/(Israel) to_die and_he/it_called (to)_his_of_son (to)_Yōşēf/(Joseph) and_he/it_said to_him/it if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes put please hand_of_your under thigh_of_my and_you_will_do with_me loyalty and_faithfulness do_not please bury_me in_Miʦrayim. (GEN_47:29)
OET-RV: 29 and he was getting close to death, so he called for his son Yosef and asked him, “If, please, I have found favour in your eyes, please give me your hand and promise to deal with me in kindness and faithfulness. Please don’t bury me in Egypt. (GEN 47:29)
GEN 49:4 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 49:4 word 3
OET-LV: 4 Destructiveness like_water do_not excel if/because you_went_up the_bed(s)_of I_will_show_you(ms) then you_profaned_it bed_of_my he_went_up. (GEN_49:4)
OET-RV: 4 But you’re destructive like strong waters.
⇔ You climbed into my bed (with my slave-wife).
⇔ ≈ You got onto my couch and defiled it. (GEN 49:4)
GEN 49:6 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 49:6 word 2
OET-LV: 6 In_their_of_council not self_of_my let_it_enter in_their_of_assembly not honour_of_my let_it_be_united if/because in_their_of_anger they_slew a_man and_for_their_of_pleasure they_hamstrung ox[en]. (GEN_49:6)
OET-RV: 6 Don’t let my thoughts enter into their discussion.
⇔ ≈ Don’t let my honour join in their assembly.
⇔ They killed a man in their anger,
⇔ ≈ and they hamstrung an ox just for their pleasure. (GEN 49:6)
GEN 49:6 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 49:6 word 6
OET-LV: 6 In_their_of_council not self_of_my let_it_enter in_their_of_assembly not honour_of_my let_it_be_united if/because in_their_of_anger they_slew a_man and_for_their_of_pleasure they_hamstrung ox[en]. (GEN_49:6)
OET-RV: 6 Don’t let my thoughts enter into their discussion.
⇔ ≈ Don’t let my honour join in their assembly.
⇔ They killed a man in their anger,
⇔ ≈ and they hamstrung an ox just for their pleasure. (GEN 49:6)
GEN 50:19 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 50:19 word 4
OET-LV: 19 And_he/it_said to_them Yōşēf do_not fear if/because in_place_of god am_I. (GEN_50:19)
OET-RV: 19 “Don’t be afraid,” Yosef answered. “I’m not God and it’s not my job to decide on your punishment. (GEN 50:19)
GEN 50:21 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 50:21 word 2
OET-LV: 21 And_now do_not fear I I_will_provide_for you(pl) and_DOM one[s]_of_your(pl)_little and_he_comforted them and_he/it_spoke to heart_of_their. (GEN_50:21)
OET-RV: 21 So now, don’t be afraid. I’ll support you and your little ones.” So he reassured them and he spoke kindly to them. (GEN 50:21)
EXO 3:5 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 3:5 word 2
OET-LV: 5 And_he/it_said do_not draw_near here take_off sandals_of_your from_under feet_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_ground_of holiness it. (EXO_3:5)
OET-RV: 5 “Don’t come any closer,” Yahweh said. “Take off your sandals because the place where you’re standing is HOLY ground. (EXO 3:5)
EXO 5:9 וְ,אַל (və, ʼal) C,Tn contextual morpheme glosses=‘and, not’ morpheme glosses=‘and, no’ OSHB EXO 5:9 word 7
OET-LV: 9 Let_it_be_heavy the_labour on the_men and_they_will_work in_it and_not let_them_pay_attention to_words/messages_of falsehood. (EXO_5:9)
OET-RV: 9 Give the men more work so they’ll be too busy to worry about deceptive words.” (EXO 5:9)
EXO 8:25 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 8:25 word 17
OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH. (EXO_8:25)
OET-RV: 25 Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)
EXO 10:28 אֶל (ʼel) Tn contextual word gloss=‘to’ possible glosses=‘to / towards’ OSHB EXO 10:28 word 8
OET-LV: 28 And_he/it_said to_him/it Parˊoh go from_with_me take_heed to/for_yourself(m) to you_will_repeat to_see face_of_my if/because in/on_day you_see face_of_my you_will_die. (EXO_10:28)
OET-RV: 28 “Get out of here!” Far’oh shouted. “And watch yourself! You’ll never see me again, because if I ever see you again, I’ll have you executed!” (EXO 10:28)
EXO 12:9 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 12:9 word 1
OET-LV: 9 Do_not eat from_him/it raw and_boiled being_boiled in_water if/because (if) roasted_of fire his/its_head with legs_of_its and_with entrails_of_its. (EXO_12:9)
OET-RV: 9 Don’t eat any of the meat raw and don’t boil it in water—it must be roasted over the fire with its head, legs, and internal organs. (EXO 12:9)
EXO 14:13 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 14:13 word 5
OET-LV: 13 And_ Mosheh _he/it_said to the_people do_not be_afraid stand_firm and_see DOM the_deliverance_of YHWH which he_will_bring_about to/for_you(pl) the_day if/because which you(pl)_have_seen DOM Miʦrayim the_day not you(pl)_will_repeat to_see_them again until perpetuity. (EXO_14:13)
OET-RV: 13 Then Mosheh told the people, “You mustn’t be afraid. Stand still and see how Yahweh saves you all—he’s going to do it today, because any Egyptians that you see today, you’ll never, ever see them again. (EXO 14:13)
EXO 16:19 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 16:19 word 5
OET-LV: 19 And_ Mosheh _he/it_said to_them everyone not let_him_leave_over from_him/it until morning. (EXO_16:19)
OET-RV: 19 Then Mosheh told them, “Don’t save any of it for tomorrow,” (EXO 16:19)
EXO 16:29 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 16:29 word 19
OET-LV: 29 Consider if/because_that YHWH he_has_given to/for_you(pl) the_sabbath therefore yes/correct/thus/so he is_giving to/for_you(pl) in_the_day the_sixth bread_of two_days remain everyone in_his_place not anyone let_him_go_out from_his_of_place in_the_day the_seventh. (EXO_16:29)
OET-RV: 29 Listen, Yahweh has given you the Rest Day, so on the Friday he gives you food for two days. On the Saturday, everyone should stay where they are—there’s no need for anyone to go outside searching.” (EXO 16:29)
EXO 19:15 אַֽל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘do_not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 19:15 word 8
OET-LV: 15 And_he/it_said to the_people be prepared to_three_of days do_not draw_near to a_woman. (EXO_19:15)
OET-RV: 15 and he told them, “Abstain from sexual relations, and be ready by the third day.” (EXO 19:15)
EXO 19:24 אַל (ʼal) Tn contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB EXO 19:24 word 12
OET-LV: 24 And_he/it_said to_him/it YHWH go go_down and_you_will_come_up you and_ʼAhₐron with_you and_the_priests and_the_people not let_them_break_through to_come_up to YHWH lest he_should_break_out against_them. (EXO_19:24)
OET-RV: 24 “Go back down,” Yahweh responded, “and bring Aharon back up with you. However, the priests and the people must not cross the boundary to come up to me, in case I suddenly punish them.” (EXO 19:24)
EXO 20:19 וְ,אַל (və, ʼal) C,Tn contextual morpheme glosses=‘and, not’ morpheme glosses=‘and, not’ OSHB EXO 20:19 word 8
OET-LV: 19 And_they_said to Mosheh speak you with_us and_we_will_listen and_not let_him_speak with_us god lest we_should_die. (EXO_20:19)
OET-RV: 19 They begged Mosheh, “You be the one to speak to us, and we’ll listen, but don’t let God speak directly to us, in case we die.” (EXO 20:19)
JOS 24:26 הָ,אַלָּה (hā, ʼallāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, oak’ morpheme glosses=‘the, oak’ OSHB JOS 24:26 word 15
OET-LV: 26 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_wrote DOM the_words/messages the_these in_the_book_of the_law_of god and_he/it_took a_stone large and_he_set_it_up there under the_oak which was_at_the_sanctuary_of YHWH. (JOS_24:26)
OET-RV: 26 He wrote them in the book of God’s law. Then he took a large stone and set it up there beneath the oak tree that was by Yahweh’s sacred tent. (JOS 24:26)
GEN 24:41 מֵ,אָלָתִ,י (mē, ʼālāti, y) R,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘from, my_of, oath’ morpheme glosses=‘from, oath_of, my’ OSHB GEN 24:41 word 3
OET-LV: 41 Then you_will_be_free from_my_of_oath if/because you_will_go to family_of_my and_if not they_will_give_her to/for_you(fs) and_you_will_be free from_my_of_oath. (GEN_24:41)
OET-RV: 41 Then you’ll be free of your promise: When you go to my clan, and if they won’t allow her to return with you, then you’ll be clear from this promise.’ (GEN 24:41)
GEN 24:41 מֵ,אָלָתִ,י (mē, ʼālāti, y) R,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘from, my_of, oath’ morpheme glosses=‘from, oath_of, my’ OSHB GEN 24:41 word 14
OET-LV: 41 Then you_will_be_free from_my_of_oath if/because you_will_go to family_of_my and_if not they_will_give_her to/for_you(fs) and_you_will_be free from_my_of_oath. (GEN_24:41)
OET-RV: 41 Then you’ll be free of your promise: When you go to my clan, and if they won’t allow her to return with you, then you’ll be clear from this promise.’ (GEN 24:41)
GEN 26:28 אָלָה (ʼālāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘oath’ OSHB GEN 26:28 word 11
OET-LV: 28 And_they_said clearly_(see) we_have_seen if/because_that he_has_been YHWH with_you and_we_said let_it_be please an_oath between_us between_us and_between_you and_let_us_make a_covenant with_you. (GEN_26:28)
OET-RV: 28 “We have clearly seen that Yahweh has been with you,” they answered, “so we said, ‘There should be an agreement between us’—between us and you. So let us make an agreement with you, (GEN 26:28)
LEV 5:1 אָלָה (ʼālāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘public_adjuration’ OSHB LEV 5:1 word 6
OET-LV: 5 and_anyone if/because it_will_sin and_it_will_hear the_sound_of an_oath and_he was_a_witness or he_saw or he_knew if not he_will_tell and_he_will_bear iniquity_of_his. (LEV_5:1)
OET-RV: 5 “If someone is a witness to a case because of something they saw or knew about, and hears an oath in court but doesn’t testify, then they’ll become guilty. (LEV 5:1)
NUM 5:21 הָ,אָלָה (hā, ʼālāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_curse’ morpheme glosses=‘the, curse’ OSHB NUM 5:21 word 6
OET-LV: 21 And_he_will_make_swear the_priest/officer DOM the_woman with_the_oath_of the_curse and_saying(ms) the_priest/officer to/for_the_woman/wife YHWH may_he_make you into_a_curse and_into_a_oath in_the_middle people_of_your when_ YHWH _makes DOM thigh_of_your falling and_DOM belly_of_your swollen. (NUM_5:21)
OET-RV: 21 Then the priest will make the woman take that curse as an oath, and he’ll tell her, “Yahweh will make your experience a curse and your people will see the results of the oath, when Yahweh gives disease to your genitals and makes your belly swell. (NUM 5:21)
NUM 5:21 לְ,אָלָה (lə, ʼālāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘into, a_curse’ morpheme glosses=‘into, curse’ OSHB NUM 5:21 word 13
OET-LV: 21 And_he_will_make_swear the_priest/officer DOM the_woman with_the_oath_of the_curse and_saying(ms) the_priest/officer to/for_the_woman/wife YHWH may_he_make you into_a_curse and_into_a_oath in_the_middle people_of_your when_ YHWH _makes DOM thigh_of_your falling and_DOM belly_of_your swollen. (NUM_5:21)
OET-RV: 21 Then the priest will make the woman take that curse as an oath, and he’ll tell her, “Yahweh will make your experience a curse and your people will see the results of the oath, when Yahweh gives disease to your genitals and makes your belly swell. (NUM 5:21)
NUM 5:23 הָ,אָלֹת (hā, ʼālot) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, curses’ morpheme glosses=‘the, curses’ OSHB NUM 5:23 word 3
OET-LV: 23 And_he_will_write DOM the_curses the_these the_priest/officer on_scroll and_he_will_wipe_them_off into the_waters_of (the)_bitter_things. (NUM_5:23)
OET-RV: 23 Then the priest must write those curses on a scroll, then wipe the ink into the water of bitterness. (NUM 5:23)
NUM 5:27 לְ,אָלָה (lə, ʼālāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(into)_a, curse’ morpheme glosses=‘as, curse’ OSHB NUM 5:27 word 21
OET-LV: 27 And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of. (NUM_5:27)
OET-RV: 27 After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people. (NUM 5:27)
DEU 29:11 וּ,בְ,אָלָת,וֹ (ū, ⱱə, ʼālāt, ō) C,R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, in, his_of, oath’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, oath_of, his’ OSHB DEU 29:11 word 5
OET-LV: 11 you_to_pass_on in_the_covenant_of YHWH god_of_your and_in_his_of_oath which YHWH god_of_your is_making with_you the_day. (DEU_29:11)
OET-RV: 11 along with your wives and children, and the foreigners living among you (who cut wood and fetch water for you), (DEU 29:11)
DEU 29:13 הָ,אָלָה (hā, ʼālāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, oath’ morpheme glosses=‘the, oath’ OSHB DEU 29:13 word 10
OET-LV: 13 and_not with_you(pl) you_alone I am_making DOM the_covenant (the)_this and_DOM the_oath (the)_this. (DEU_29:13)
OET-RV: 13 That will establish your country as his people, and he will be your god as he told you he would, having promised it to your ancestors Abraham, Yitshak, and Yakov. (DEU 29:13)
DEU 29:18 הָ,אָלָה (hā, ʼālāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_oath’ morpheme glosses=‘the, oath’ OSHB DEU 29:18 word 5
OET-LV: 18 and_it_was when_he_hears DOM the_words/messages_of the_oath (the)_this and_he_will_bless_himself in_his_of_heart to_say peace it_will_belong to/for_me if/because in_the_stubbornness_of my_own_heart_of_of I_walk so_as to_sweep_away the_watered_ground with the_thirsty_ground. (DEU_29:18)
OET-RV: 18 If there happens to be a man or woman, or clan or tribe, whose loyalty is turning away today from your god Yahweh and to go and serve those gods in those other nations, i.e., if there’s a bitter or poisonous root among you all, (DEU 29:18)
DEU 29:19 הָ,אָלָה (hā, ʼālāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(the), oath’ morpheme glosses=‘the, curses’ OSHB DEU 29:19 word 17
OET-LV: 19 not YHWH he_will_be_willing to_forgive to_him/it if/because then it_will_smoke the_anger of_YHWH and_his_of_jealousy on_man (the)_that and_it_will_lie_down in/on/over_him/it every_of (the)_oath which_is_written in_book the_this and_ YHWH _he_will_wipe_out DOM his/its_name from_under the_heavens. (DEU_29:19)
OET-RV: 19 and if they hear the words of this curse, then they’ll think to themselves, ‘We’ll have peace, even though our minds are fixed on where we’re going,’ so that the good and the bad are carried along together, (DEU 29:19)
DEU 29:20 אָלוֹת (ʼālōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_oaths_of’ word gloss=‘curses_of’ OSHB DEU 29:20 word 8
OET-LV: 20 and_he_will_separate_him YHWH for_harm from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all_of the_oaths_of the_covenant which_is_written in_the_book_of the_law (the)_this. (DEU_29:20)
OET-RV: 20 Yahweh won’t be willing to forgive them. No, his jealousy and anger will rage against them, and all the curses written in this book will land on them, and Yahweh will wipe out their name never to be remembered again. (DEU 29:20)
DEU 30:7 הָ,אָלוֹת (hā, ʼālōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, oaths’ morpheme glosses=‘the, curses’ OSHB DEU 30:7 word 6
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_gave god_of_your DOM all_of the_oaths the_these on enemies_of_your and_on those_of_who_hate_you who they_have_persecuted_you. (DEU_30:7)
OET-RV: 7 Then he will put all those curses on your enemies and those who hate you and who oppressed you. (DEU 30:7)
JDG 17:2 אָלִית (ʼālīt) Vqp2fs contextual word gloss=‘you_uttered_a_curse’ word gloss=‘uttered_a_curse’ OSHB JDG 17:2 word 10
OET-LV: 2 And_he/it_said to_his_of_mother one_thousand and_one_hundred the_silver which it_was_taken to/for_you(fs) and_you you_uttered_a_curse and_also you_said in_my_of_ears here the_silver is_with_me I I_took_it his/its_mother and_she/it_said son_of_my be_blessed to/for_YHWH. (JDG_17:2)
OET-RV: 2 who admitted to his mother, “Those eleven hundred silver coins that were taken from you—when you made a curse, and even said it when I was listening, well listen, I’ve got it all—I took it myself.”
¶ His mother said, “May Yahweh bless you, my son.” (JDG 17:2)
1 KI 8:31 אָלָה (ʼālāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘oath’ OSHB 1 KI 8:31 word 8
OET-LV: 31 DOM that_which he_will_sin anyone to_his_of_neighbour and_he_will_impose in_him/it an_oath to_put_him_under_an_oath and_it_will_come an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in_house (the)_this. (KI1_8:31)
OET-RV: 31 “When someone is accused of sinning against his neighbour and says on oath that the accusation is false, and makes that oath in front of your altar here in this temple, (KI1 8:31)
1 KI 8:31 לְ,הַֽאֲלֹת,וֹ (lə, haʼₐlot, ō) R,Vhc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, put, him_under_an_oath’ morpheme glosses=‘to, swear, him’ OSHB 1 KI 8:31 word 9
OET-LV: 31 DOM that_which he_will_sin anyone to_his_of_neighbour and_he_will_impose in_him/it an_oath to_put_him_under_an_oath and_it_will_come an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in_house (the)_this. (KI1_8:31)
OET-RV: 31 “When someone is accused of sinning against his neighbour and says on oath that the accusation is false, and makes that oath in front of your altar here in this temple, (KI1 8:31)
1 KI 8:31 אָלָה (ʼālāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘swears’ OSHB 1 KI 8:31 word 11
OET-LV: 31 DOM that_which he_will_sin anyone to_his_of_neighbour and_he_will_impose in_him/it an_oath to_put_him_under_an_oath and_it_will_come an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in_house (the)_this. (KI1_8:31)
OET-RV: 31 “When someone is accused of sinning against his neighbour and says on oath that the accusation is false, and makes that oath in front of your altar here in this temple, (KI1 8:31)
2 CHR 6:22 אָלָה (ʼālāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘oath’ OSHB 2 CHR 6:22 word 7
OET-LV: 22 If he_will_sin anyone to_his_of_neighbour and_he_will_impose in_him/it an_oath to_put_him_under_an_oath and_he_will_come an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in_house (the)_this. (CH2_6:22)
OET-RV: 22 “If someone is accused of wronging their neighbour and is forced to make a sworn statement in front of your altar in this temple, (CH2 6:22)
2 CHR 6:22 לְ,הַֽאֲלֹת,וֹ (lə, haʼₐlot, ō) R,Vhc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, put, him_under_an_oath’ morpheme glosses=‘to, take_oath, him’ OSHB 2 CHR 6:22 word 8
OET-LV: 22 If he_will_sin anyone to_his_of_neighbour and_he_will_impose in_him/it an_oath to_put_him_under_an_oath and_he_will_come an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in_house (the)_this. (CH2_6:22)
OET-RV: 22 “If someone is accused of wronging their neighbour and is forced to make a sworn statement in front of your altar in this temple, (CH2 6:22)
2 CHR 6:22 אָלָה (ʼālāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘swears’ OSHB 2 CHR 6:22 word 10
OET-LV: 22 If he_will_sin anyone to_his_of_neighbour and_he_will_impose in_him/it an_oath to_put_him_under_an_oath and_he_will_come an_oath to_(the)_face_of/in_front_of/before altar_of_your in_house (the)_this. (CH2_6:22)
OET-RV: 22 “If someone is accused of wronging their neighbour and is forced to make a sworn statement in front of your altar in this temple, (CH2 6:22)
2 CHR 34:24 הָ,אָלוֹת (hā, ʼālōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, curses’ morpheme glosses=‘the, curses’ OSHB 2 CHR 34:24 word 14
OET-LV: 24 thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring calamity on the_place the_this and_on its_of_inhabitants DOM all_of the_curses which_are_written on the_scroll which people_have_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Yəhūdāh. (CH2_34:24)
OET-RV: 24 Yahweh says, ‘Listen, I’m going to bring disaster on this place and its inhabitants as per all the curses written on that scroll that was read to Yehudah’s king (CH2 34:24)
NEH 10:30 בְּ,אָלָה (bə, ʼālāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, a_curse’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, curse’ OSHB NEH 10:30 word 6
OET-LV: 30 are_holding on countrymen_of_their their_noble_of_ones and_they_are_going in_a_curse and_in_an_oath to_go in_the_law_of the_ʼElohīm which it_was_given by_the_hand_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm and_to_take_care and_to_do DOM all_of the_commands_of YHWH master(s)_of_our and_his_of_judgements and_his_of_regulations. (NEH_10:30)
OET-RV: 30 They committed to not giving their daughters to the other people groups in the land, and to not taking their daughters for their sons. (NEH 10:30)
JOB 31:30 בְּ,אָלָה (bə, ʼālāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘by, a_curse’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, curse’ OSHB JOB 31:30 word 6
OET-LV: 30 And_not I_have_permitted to_sin palate_of_my by_asking_for by_a_curse life_of_his. (JOB_31:30)
OET-RV: 30 I have not allowed my mouth to sin
⇔ by demanding their life in a curse. (JOB 31:30)
PSA 10:7 אָלָה (ʼālāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_curse’ word gloss=‘cursing’ OSHB PSA 10:7 word 1
OET-LV: 7 A_curse mouth_of_his it_is_full and_deceit(s) and_oppression are_under tongue_of_his mischief and_wickedness. (PSA_10:7)
OET-RV: 7 Their mouths are full of curses and lies, and they oppress others.
⇔ Mischief and evil are under their tongues. (PSA 10:7)
PSA 59:13 וּ,מֵ,אָלָה (ū, mē, ʼālāh) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, from, a_curse’ morpheme glosses=‘and, for, curses’ OSHB PSA 59:13 word 7
OET-LV: 13 the_sin_of their_mouth_of_of the_message_of their_lips_of_of and_let_them_be_caught in_their_of_pride and_from_a_curse and_from_lying which_they_speak. (PSA_59:13)
OET-RV: 13 Eliminate them in your anger
⇔ ≈ Consume them so that they’ll no longer exist.
⇔ Let them know that God rules in Yakov (Jacob),
⇔ → and to the ends of the earth. (Instrumental break.) (PSA 59:13)
PROV 29:24 אָלָה (ʼālāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘curse’ OSHB PROV 29:24 word 6
OET-LV: 24 one_who_has_shares with a_thief is_hating self_of_his_own an_oath he_hears and_not he_tells. (PRO_29:24)
OET-RV: 24 Someone who helps a thief, hates their own life.
⇔ They take the oath yet refuse to testify. (PRO 29:24)
ISA 24:6 אָלָה (ʼālāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_curse’ word gloss=‘curse’ OSHB ISA 24:6 word 3
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so a_curse it_has_consumed the_earth and_they_have_been_held_guilty the_inhabitants_of in_it therefore yes/correct/thus/so they_have_diminished the_earth the_inhabitants_of and_ humankind_of _it_will_be_left fewness. (ISA_24:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 24:6)
JER 23:10 אָלָה (ʼālāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_curse’ word gloss=‘curse’ OSHB JER 23:10 word 7
OET-LV: 10 If/because adulterers it_is_full the_earth/land if/because from_face/in_front_of a_curse it_has_dried_up the_earth/land the_pastures_of they_have_become_dry the_wilderness of_life_of_their_course and_it_became evil and_their_of_strength is_not right. (JER_23:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:10)
JER 29:18 לְ,אָלָה (lə, ʼālāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘into, a_curse’ morpheme glosses=‘as, curse’ OSHB JER 29:18 word 11
OET-LV: 18 And_I_will_pursue after_them with_sword with_famine and_with_pestilence and_I_will_make_them mmm to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land into_a_curse and_into_a_waste and_into_a_hissing and_into_a_reproach in_all the_nations where I_have_banished_them there. (JER_29:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 29:18)
JER 42:18 לְ,אָלָה (lə, ʼālāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(into)_an, curse’ morpheme glosses=‘as, curse’ OSHB JER 42:18 word 22
OET-LV: 18 if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as anger_of_my it_was_poured_out and_my_of_rage on of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of so rage_of_my it_will_pour_out on_you(pl) when_you_go Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl)_will_be (into)_an_curse and_(into)_a_horror and_(into)_a_curse and_(into)_a_reproach and_not you(pl)_will_see again DOM the_place (the)_this. (JER_42:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 42:18)
JER 44:12 לְ,אָלָה (lə, ʼālāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(into)_an, curse’ morpheme glosses=‘as, curse’ OSHB JER 44:12 word 28
OET-LV: 12 And_I_will_take_away DOM the_remnant_of Yəhūdāh who they_set faces_of_their to_go the_land_of Miʦrayim to_sojourn there and_ everyone _they_will_meet_their_end in_land of_Miʦrayim/(Egypt) they_will_fall by_sword by_famine they_will_meet_their_end from_the_small and_unto the_great by_sword and_by_famine they_will_die and_they_will_be (into)_an_curse (into)_a_horror and_(into)_a_curse and_(into)_a_reproach. (JER_44:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 44:12)
EZE 16:59 אָלָה (ʼālāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_oath’ word gloss=‘oath’ OSHB EZE 16:59 word 12
OET-LV: 59 if/because thus my_master he_says YHWH and_I_will_deal with_you just_as you_have_done you_who you_despised an_oath by_breaking a_covenant. (EZE_16:59)
OET-RV: 59 The master Yahweh says this: ‘I’ll deal with you as you deserve—you who’ve despised your oath by breaking our agreement. (EZE 16:59)
EZE 17:13 בְּ,אָלָה (bə, ʼālāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, an_oath’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, oath’ OSHB EZE 17:13 word 9
OET-LV: 13 And_he/it_took one_of_the_offspring_of the_royalty and_he_made with_him/it a_covenant and_he/it_brought DOM_him/it in_an_oath and_DOM the_leaders_of the_earth/land he_took. (EZE_17:13)
OET-RV: 13 Then he took a member of the royal family, made an agreement with him—forcing him to make various commitments. Then he took away the country’s former powerful people, (EZE 17:13)
EZE 17:16 אָלָת,וֹ (ʼālāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘oath_of, his’ morpheme glosses=‘oath_of, his’ OSHB EZE 17:16 word 15
OET-LV: 16 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not in_the_place_of the_king who_made_king DOM_him/it whom he_despised DOM oath_of_his and_which he_broke DOM covenant_of_his with_him/it in_the_midst_of Bāⱱel he_will_die. (EZE_17:16)
OET-RV: 16 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, he’ll definitely die in the land of the king who made him king, the king whose promises he despised, and whose agreement he broke. He’ll die in the middle of Babylon. (EZE 17:16)
EZE 17:18 אָלָה (ʼālāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_oath’ word gloss=‘oath’ OSHB EZE 17:18 word 2
OET-LV: 18 And_he_despised the_oath by_breaking the_covenant and_see/lo/see he_had_given his/its_hand and_all these_things he_did not he_will_escape. (EZE_17:18)
OET-RV: 18 because the king despised his promise by breaking the agreement. Wow, he reached out to make a promise, and yet afterwards he did all those things. He won’t escape. (EZE 17:18)
EZE 17:19 אָלָתִ,י (ʼālāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘oath_of, my’ morpheme glosses=‘oath_of, my’ OSHB EZE 17:19 word 10
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH by_the_life of_me if not oath_of_my which he_despised and_my_of_covenant which he_broke and_I_will_give_him/it on_his_own_of_head. (EZE_17:19)
OET-RV: 19 Therefore the master Yahweh says this: ‘As I live, wasn’t it my promise that he despised and my agreement that he broke? Therefore I’ll cause him to be punished for what he did. (EZE 17:19)
DAN 9:11 הָ,אָלָה (hā, ʼālāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, curse’ morpheme glosses=‘the, curse’ OSHB DAN 9:11 word 12
OET-LV: 11 And_all Yisrāʼēl/(Israel) they_have_transgressed DOM law_of_your and_they_have_turned_aside to_not to_listen to_your_of_voice and_it_has_poured_forth on_us the_curse and_the_oath which was_written in_the_law_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm if/because we_have_sinned to_him/it. (DAN_9:11)
OET-RV: 11 All Yisrael has broken your law and turned away—not obeying your words. The curse and oath that are written in the law given through your servant Mosheh, have been applied to us, because we have sinned against you. (DAN 9:11)
HOS 4:2 אָלֹה (ʼāloh) Vqa contextual word gloss=‘cursing’ word gloss=‘swearing’ OSHB HOS 4:2 word 1
OET-LV: 2 Cursing and_deceiving and_murdering and_stealing and_committing_adultery people_have_broken_out and_blood(s) (in)_blood(s) they_have_touched. (HOS_4:2)
OET-RV: 2 There’s cursing, lying, murder, stealing and adultery.
⇔ They’ve broken all bounds, and bloodshed follows bloodshed. (HOS 4:2)
HOS 10:4 אָלוֹת (ʼālōt) Vqa contextual word gloss=‘they_have_sworn_an_oath’ word gloss=‘oaths’ OSHB HOS 10:4 word 3
OET-LV: 4 They_have_spoken words/messages they_have_sworn_an_oath falsehood they_have_made a_covenant and_it_sprouts_up like_(the)_plant justice on the_furrows_of a_field. (HOS_10:4)
OET-RV: 4 They speak mere words.
⇔ They make agreements with worthless promises.
⇔ So judgement springs up like poisonous weeds in the furrows of a field. (HOS 10:4)
JOEL 1:8 אֱלִי (ʼₑlī) Vqv2fs contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘lament’ OSHB JOEL 1:8 word 1
OET-LV: 8 Wail like_a_virgin girded_of sackcloth on the_husband_of her_youth(s)_of_of. (JOL_1:8)
OET-RV: ⇔ 8 Mourn like a young woman dressed in sackcloth after losing her young husband. (JOL 1:8)
ZEC 5:3 הָ,אָלָה (hā, ʼālāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, curse’ morpheme glosses=‘the, curse’ OSHB ZEC 5:3 word 4
OET-LV: 3 And_he/it_said to_me this is_the_curse which_is_about_to_go_forth over the_surface_of all_of the_earth/land if/because every_of (the)_one_who_steals from_this according_to_it he_will_be_purged and_all (the)_one_who_swears_an_oath from_this according_to_it he_will_be_purged. (ZEC_5:3)
OET-RV: 3 Then he told me, “That’s the curse that goes out over the surface of the whole land. Every thief will be removed according to what it says on the one side, and everyone who testifies falsely will be removed according to what it says on the other side. (ZEC 5:3)
1 SAM 17:39 וַ,יֹּאֶל (va, yoʼel) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_undertook’ morpheme glosses=‘and, tried’ OSHB 1 SAM 17:39 word 7
OET-LV: 39 And_ Dāvid _he_girded DOM sword_of_his from_under (to)_his_of_garments and_he_undertook to_go if/because not he_had_put_to_the_test and_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl not I_will_be_able to_go in_these_things if/because not I_have_put_to_the_test and_he_removed_them Dāvid from_on_himself. (SA1_17:39)
OET-RV: 39 David strapped his sword over the top and then tried to walk because he hadn’t been trained in wearing it. But he told Sha’ul, “I couldn’t walk in all that without practice,” so he took it all off. (SA1 17:39)