Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 20:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 20:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 20:27 verse available

OET-LVfor_so/thus/hence speak to the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) Oh_son of_humankind and_say to_them thus he_says my_master/master Yahweh again this they_blasphemed DOM_me fathers_your_all’s in/on/at/with_display_of_infidelity_their in/on/at/with_me unfaithfulness.

UHBלָ⁠כֵ֞ן דַּבֵּ֨ר אֶל־בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ בֶּן־אָדָ֔ם וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵי⁠הֶ֔ם כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֑ה ע֗וֹד זֹ֚את גִּדְּפ֤וּ אוֹתִ⁠י֙ אֲב֣וֹתֵי⁠כֶ֔ם בְּ⁠מַעֲלָ֥⁠ם בִּ֖⁠י מָֽעַל׃ 
   (lā⁠kēn dabēr ʼel-bēyt yisrāʼēl ben-ʼādām və⁠ʼāmarttā ʼₐlēy⁠hem ⱪoh ʼāmar ʼₐdonā⁠y yəhvih ˊōd zoʼt giddəfū ʼōti⁠y ʼₐⱱōtēy⁠kem bə⁠maˊₐlā⁠m bi⁠y māˊal.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Therefore, son of man, speak to the house of Israel and say to them, ‘The Lord Yahweh says this: In this also your fathers blasphemed me when they were unfaithful to me.

UST Therefore, son of man, speak to the Israelite people. Say this to them, ‘This is what Yahweh the Lord says to you: This is one way that your ancestors dishonored me by turning away from me.’


BSB § Therefore, son of man, speak to the house of Israel, and tell them that this is what the Lord GOD says: In this way also your fathers blasphemed Me by their unfaithfulness against Me.

OEB Therefore, son of man, speak to the house of Israel, and say to them, ’Thus saith Jehovah: "In this also have your fathers blasphemed me, committing a trespass against me.

WEB “Therefore, son of man, speak to the house of Israel, and tell them, ‘The Lord Yahweh says: “Moreover, in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.

WMB “Therefore, son of man, speak to the house of Israel, and tell them, ‘The Lord GOD says: “Moreover, in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.

NET “Therefore, speak to the house of Israel, son of man, and tell them, ‘This is what the sovereign Lord says: In this way too your fathers blasphemed me when they were unfaithful to me.

LSV Therefore, speak to the house of Israel, son of man, and you have said to them, Thus said Lord YHWH: Still in this your fathers have reviled Me,
In their committing a trespass against Me.

FBV So, son of man, tell the people of Israel that this is what the Lord God says: You're acting in exactly the same way your forefathers insulted me by being unfaithful to me.

T4T Therefore, you human, speak to the Israeli people. Say this to them, ‘This is what Yahweh the Lord says to you: This is one way that your ancestors dishonored me by turning away from me.

LEB “Therefore speak to the house of Israel, son of man,[fn] and you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Againin this your ancestors blasphemed me at[fn] their display of infidelity toward me.” ’[fn]


?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Or “by”

?:? Literally “at/in acting unfaithfully they against me in/by unfaithfulness”

BBE For this cause, son of man, say to the children of Israel, This is what the Lord has said: In this your fathers have further put shame on my name by doing wrong against me.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them: Thus saith the Lord GOD: In this moreover have your fathers blasphemed Me, in that they dealt treacherously with Me.

ASV Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: In this moreover have your fathers blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.

DRA Wherefore speak to the house of Israel, O son of man, and say to them: Thus saith the Lord God: Moreover in this also your fathers blasphemed me, when they had despised and contemned me;

YLT Therefore, speak unto the house of Israel, son of man, and thou hast said unto them, Thus said the Lord Jehovah: Still in this have your fathers reviled Me, In their committing against Me a trespass.

DBY Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: In this moreover have your fathers blasphemed me, in that they have wrought unfaithfulness against me.

RV Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD: In this moreover have your fathers blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.

WBS Therefore, son of man, speak to the house of Israel, and say to them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.

KJB ¶ Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.[fn]
  (¶ Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.)


20.27 committed…: Heb. trespassed a trespass

BB Therfore speake vnto the house of Israel thou sonne of man, and thou shalt say vnto them, Thus saith the Lord God: yet in this also your fathers haue blasphemed me, and greeuously transgressed agaynst me:
  (Therfore speak unto the house of Israel thou/you son of man, and thou/you shalt say unto them, Thus saith the Lord God: yet in this also your fathers have blasphemed me, and grievously transgressed against me:)

GNV Therefore, sonne of man, speake vnto the house of Israel, and say vnto them, Thus saith the Lord God, Yet in this your fathers haue blasphemed me, though they had before grieuously transgressed against me.
  (Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord God, Yet in this your fathers have blasphemed me, though they had before grievously transgressed against me. )

CB Therfore (O thou sonne of man) tell the house of Israel, thus saieth the LORDE God: Besyde all this, youre forefathers haue yet blasphemed me more, and greatly offended agaynst me:
  (Therfore (O thou/you son of man) tell the house of Israel, thus saieth the LORD God: Besyde all this, your(pl) forefathers have yet blasphemed me more, and greatly offended against me:)

WYC Wherfor speke thou, sone of man, to the hous of Israel, and thou schalt seie to hem, The Lord God seith these thingis, Yit and in this youre fadris blasfemyden me, whanne thei dispisynge hadden forsake me,
  (Wherfor speke thou, son of man, to the house of Israel, and thou/you shalt say to them, The Lord God saith/says these things, Yit and in this your(pl) fathers blasfemyden me, when they dispisynge had forsake me,)

LUT Darum rede, du Menschenkind, mit dem Hause Israel und sprich zu ihnen: So spricht der HErr HErr: Eure Väter haben mich noch weiter gelästert und getrotzet.
  (Therefore rede, you Menschenkind, with to_him Hause Israel and sprich to ihnen: So spricht the LORD HErr: Eure Väter have me still weiter gelästert and getrotzet.)

CLV Quam ob rem loquere ad domum Israël, fili hominis, et dices ad eos: Hæc dicit Dominus Deus: Adhuc et in hoc blasphemaverunt me patres vestri, cum sprevissent me contemnentes,
  (Quam ob rem loquere to home Israël, fili hominis, and dices to them: Hæc dicit Master God: Adhuc and in hoc blasphemaverunt me patres vestri, when/with sprevissent me contemnentes, )

BRN Therefore, son of man, speak to the house of Israel, and thou shalt say to them, Thus saith the Lord: Hitherto have your fathers provoked me in their trespasses in which they transgressed against me.

BrLXX Διατοῦτο λάλησον πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ἰσραὴλ, υἱὲ ἀνθρώπου, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς, τάδε λέγει Κύριος, ἕως τούτου παρώργισάν με οἱ πατέρες ὑμῶν ἐν τοῖς παραπτώμασιν αὐτῶν ἐν οἷς παρέπεσον εἰς ἐμέ.
  (Diatouto lalaʸson pros ton oikon tou Israaʸl, huie anthrōpou, kai ereis pros autous, tade legei Kurios, heōs toutou parōrgisan me hoi pateres humōn en tois paraptōmasin autōn en hois parepeson eis eme. )


TSNTyndale Study Notes:

20:27-31 Once in the Promised Land, Israel continued to blaspheme and betray the Lord. Their idolatry and wickedness continued to Ezekiel’s day. Such apostate people would receive no answer from the Lord.

BI Eze 20:27 ©