Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET-LV By Document By Chapter Details
OET-LV GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
YHN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
4 Therefore when the master knew that the Farisaios_party heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_making and is_immersing more apprentices/followers than Yōannaʸs 2 (and_yet_indeed Yaʸsous himself was_ not _immersing, but the apprentices/followers of_him), 3 he_left the Youdaia and went_away again into the Galilaia/(Gālīl).
4 And it_was_fitting him to_be_passing_through through the Samareia/(Shomrōn).
5 Therefore he_is_coming to a_city of_ the _Samareia being_called Suⱪar, near the property which Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) gave to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf), the son of_him, 6 and well of_ the _Yakōb was there.
Therefore the Yaʸsous having_wearied from the journey, was_sitting thus at the well.
The_hour was about the_sixth.
7 a_woman out_of the Samareia is_coming to_draw water.
The Yaʸsous is_saying to_her:
Give to_me to_drink, 8 for/because the apprentices/followers of_him had_gone_away into the city, in_order_that they_may_buy food.
9 Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him:
How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)?
For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn).
10 Yaʸsous answered and said to_her:
If you_had_known the gift of_ the _god, and who is which saying to_you:
Give to_me to_drink, you would requested him, and he_ would _gave to_you living water.
11 The woman is_saying to_him:
Master, neither you_are_having bucket and the well is deep, therefore from_where you_are_having the which living water?
12 You are not greater than the father of_us Yakōb, who gave the well to_us, and drank of it himself, and the sons of_him, and the livestock of_him?
13 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_her:
Everyone which drinking of the this water, will_be_thirsting again, 14 but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life.
15 The woman is_saying to him:
Master, give this the water to_me, in_order_that I_may_ not _be_thirsting, nor I_am_passing_through here to_be_drawing.
16 He_is_saying to_her:
Be_going, call the husband of_you and come here.
17 The woman answered and said to_him:
I_am_ not _having a_husband.
The Yaʸsous is_saying to_her:
You_said rightly, that I_am_ not _having a_husband, 18 for/because you_had five husbands, and now he_whom you_are_having, is not husband of_you, this you_have_spoken true.
19 The woman is_saying to_him:
Master, I_am_perceiving that you are a_prophet.
20 The fathers of_us prostrated on the this mountain, and you_all are_saying that in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is the place where it_is_fitting to_be_prostrating.
21 The Yaʸsous is_saying to_her:
Be_believing in_me, woman, because an_hour is_coming, when neither on the this mountain, nor in Hierousalaʸm, ˓will˒_you_all_be_worshipping before_the father.
22 You_all are_prostrating what you_all_have_ not _known, we are_prostrating what we_have_known, because the salvation is of the Youdaiōns.
23 But an_hour is_coming and now is, when the true worshipers will_be_worshipping before_the father in spirit and truth, because/for the father also is_seeking such, the ones prostrating before_him.
24 The god is spirit, and the ones prostrating before_him it_is_fitting in spirit and truth.
to_be_prostrating.
25 The woman is_saying to_him:
I_have_known that the_chosen_one/messiah is_coming, who is being_called The_chosen_one/messiah, whenever that one may_come, he_will_be_declaring all things to_us.
26 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_her:
I am he, the one speaking to_you.
27 And after this the apprentices/followers of_him came, and they_were_marvelling that he_was_speaking with a_woman, however no_one said:
What are_you_seeking?
Or:
Why are_you_speaking with her?
28 Therefore the woman left the waterpot of_her, and she_went_away into the city, and she_is_saying to_the people, 29 Come, see a_man who told to_me all things as_much_as I_did, surely_not this is the chosen_one/messiah?
30 They_came_out out_of the city, and they_were_coming to him.
31 In the time meanwhile the apprentices/followers were_asking him saying:
My_great_one, eat.
32 But he said to_them:
I am_having food to_eat, that you_all have_ not _known.
33 Therefore the apprentices/followers were_saying to one_another:
Not anyone brought to_him something to_eat?
34 The Yaʸsous is_saying to_them:
My food is that I_may_do the will of_the one having_sent me, and I_may_complete the work of_him.
35 Not you_all are_saying, that Still four_month it_is and the harvest is_coming?
Behold, I_am_saying to_you_all, lift_up the eyes of_you_all and see the fields, because they_are already white toward harvest.
36 The one reaping is_receiving a_reward, and is_gathering_together fruit to eternal life, in_order_that the one sowing and the one reaping may_be_rejoicing together.
37 For/Because the statement in this is the true:
that Another one is which sowing, and another one which reaping.
38 I sent_ you_all _out to_be_reaping what you_all have_ not _laboured, others have_laboured, and you_all have_come_in into the labour of_them.
39 And many of_the Samareitaʸs/(Shomrōn) out_of of_ the that _city, believed on him, because_of the message of_the woman testifying, that He_told to_me all things whatever I_did.
40 Therefore when the Samareitaʸs came to him, they_were_asking him to_remain with them, and he_remained there two days.
41 And with_many more believed, because_of the message of_him, 42 to_the and women they_were_saying, that We_are_believing no_longer because_of the your speech, because/for we_have_heard ourselves and we_have_known that this is truly the saviour of_the world.
43 And after the two days, he_came_out from_there into the Galilaia/(Gālīl).
44 For/Because himself Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) testified that a_prophet in his own hometown, is_ not _having honour.
45 Therefore When he_came into the Galilaia, the Galilaios received him, having_seen all things as_much_as he_did in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the feast, because/for they also came to the feast.
46 Therefore he_came again to the Kana of_ the _Galilaia, where he_made the water wine.
And was a_certain royal official, of_whose the son was_ailing in Kafarnaʼoum.
47 This one having_heard that Yaʸsous is_coming out_of the Youdaia into the Galilaia, went_away to him, and was_asking that he_may_come_down, and may_heal the son of_him, because/for he_was_going to_be_dying_off.
48 Therefore said the Yaʸsous to him:
If you_all_may_ not _see signs and wonders, you_all_may_ by_no_means not _believe.
49 The royal official is_saying to him:
Master, come_down before the little_child of_me to_die_off.
50 The Yaʸsous is_saying to_him:
Be_going, the son of_you is_living.
The man believed in_the message which the Yaʸsous said to_him, and he_was_going.
51 And already of_him coming_down, the slaves of_him met with_him and reported saying that the boy of_him is_living.
52 Therefore he_inquired the hour from them in which he_had better.
Therefore they_said to_him, that Yesterday the fever left him at_the_ seventh _hour.
53 Therefore the father knew that that was at_the hour at which the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him:
The son of_you is_living, and himself and the whole house of_him believed.
54 And this is again the_second sign the Yaʸsous did, having_come out_of the Youdaia into the Galilaia/(Gālīl).
YHN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21