Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 24 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

Parallel GEN 24:50

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 24:50 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Lavan and Bethuel answered, “This matter has come from Yahweh, so we’re not able to tell you bad or good.

OET-LVAnd_ Lāⱱān _answered and_Bethuel and_they_said from_LORD it_has_come_out the_matter not we_are_able to_speak to_you evil or good.

UHBוַ⁠יַּ֨עַן לָבָ֤ן וּ⁠בְתוּאֵל֙ וַ⁠יֹּ֣אמְר֔וּ מֵ⁠יְהוָ֖ה יָצָ֣א הַ⁠דָּבָ֑ר לֹ֥א נוּכַ֛ל דַּבֵּ֥ר אֵלֶ֖י⁠ךָ רַ֥ע אוֹ־טֽוֹב׃
   (va⁠yyaˊan lāⱱān ū⁠ⱱətūʼēl va⁠yyoʼmə mē⁠yhwh yāʦāʼ ha⁠ddāⱱār loʼ nūkal dabēr ʼēley⁠kā raˊ ʼō-ţōⱱ.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈποκριθεὶς δὲ Λάβαν καὶ Βαθουὴλ εἶπαν, παρὰ κυρίου ἐξῆλθε τὸ πρᾶγμα τοῦτο· οὐ δυνησόμεθά σοι ἀντειπεῖν κακὸν ἢ καλόν.
   (Apokritheis de Laban kai Bathouaʸl eipan, para kuriou exaʸlthe to pragma touto; ou dunaʸsometha soi anteipein kakon aʸ kalon. )

BrTrAnd Laban and Bathuel answered and said, This matter has come forth from the Lord, we shall not be able to answer thee bad or good.

ULTThen Laban and Bethuel answered and said, “The thing has come from Yahweh; we are not able to tell you bad or good.

USTThen Laban and Bethuel answered Abraham’s servant, “It is clear that Yahweh has made all this happen, so it is not our place to tell you anything different.

BSB  § Laban and Bethuel answered, “This is from the LORD; we have no choice in the matter.


OEBThen Laban and his family answered, ‘The matter is in the hands of the Lord. We cannot say either “yes” or “no.”

WEBBEThen Laban and Bethuel answered, “The thing proceeds from the LORD. We can’t speak to you bad or good.

WMBB (Same as above)

NETThen Laban and Bethuel replied, “This is the Lord’s doing. Our wishes are of no concern.

LSVAnd Laban answers—Bethuel also—and they say, “The thing has gone out from YHWH; we are not able to speak to you bad or good;

FBVLaban and Bethuel replied, “Clearly all this is from the Lord, so we can't argue one way or the other.

T4TLaban and Bethuel answered, “It is clear that Yahweh has caused this to happen. So we two cannot say anything more.

LEBThen Laban and Bethuel answered, and they said, “The matter has gone out from Yahweh; we are not able to speak bad or good to you.

BBEThen Laban and Bethuel said in answer, This is the Lord's doing: it is not for us to say Yes or No to you.

MoffNo Moff GEN book available

JPSThen Laban and Bethuel answered and said: 'The thing proceedeth from the LORD; we cannot speak unto thee bad or good.

ASVThen Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from Jehovah: we cannot speak unto thee bad or good.

DRAAnd Laban and Bathuel answered: The word hath proceeded from the Lord, we cannot speak any other thing to thee but his pleasure.

YLTAnd Laban answereth — Bethuel also — and they say, 'The thing hath gone out from Jehovah; we are not able to speak unto thee bad or good;

DrbyAnd Laban and Bethuel answered and said, The thing proceeds from Jehovah: we cannot speak to thee bad or good.

RVThen Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good.

WbstrThen Laban and Bethuel answered, and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak to thee bad or good.

KJB-1769Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good.
   (Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee/you bad or good. )

KJB-1611Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speake vnto thee bad or good.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThen aunswered Laban and Bethuel, saying: This saying is proceeded euen of the Lorde, we can not therefore say vnto thee eyther good or bad.
   (Then answered Laban and Bethuel, saying: This saying is proceeded even of the Lord, we cannot therefore say unto thee/you eyther good or bad.)

GnvaThen answered Laban and Bethuel, and said, This thing is proceeded of the Lord: we cannot therefore say vnto thee, neither euill nor good.
   (Then answered Laban and Bethuel, and said, This thing is proceeded of the Lord: we cannot therefore say unto thee/you, neither evil nor good. )

CvdlThen answered Laban and Bethuel, and sayde: This is come of the LORDE, therfore can we saye nothinge agaynst the, nether euell ner good.
   (Then answered Laban and Bethuel, and said: This is come of the LORD, therefore can we say nothing against them, neither evil nor good.)

WyclLaban and Batuel answeriden, The word is gon out of the Lord; we moun not speke ony other thing with thee without his plesaunce.
   (Laban and Batuel answered, The word is going out of the Lord; we moun not speak any other thing with thee/you without his plesaunce.)

LuthDa antwortete Laban und Bethuel und sprachen: Das kommt vom HErr’s; darum können wir nichts wider dich reden, weder Böses noch Gutes.
   (So replied Laban and Bethuel and said: The comes from_the LORD’s; therefore können we/us nothing against you/yourself reden, weder Böses still Gutes.)

ClVgResponderuntque Laban et Bathuel: A Domino egressus est sermo: non possumus extra placitum ejus quidquam aliud loqui tecum.
   (Responderuntque Laban and Bathuel: A Master egressus it_is sermo: not/no possumus extra placitum his anything something_else loqui tecum. )


TSNTyndale Study Notes:

24:1-67 Isaac’s marriage to Rebekah ensured that God’s plan would continue into the next generation. God showed covenant faithfulness by working through his faithful people (24:12, 27, 49).


UTNuW Translation Notes:

מֵ⁠יְהוָ֖ה יָצָ֣א הַ⁠דָּבָ֑ר

from,LORD he/it_went_forth the,matter

Alternate translation: “We can clearly see that Yahweh has made all this happen,” or “It is obvious that all this is the will of Yahweh,”

Note 1 topic: figures-of-speech / dual

לֹ֥א נוּכַ֛ל

not able

Some languages have a dual pronoun that is used here. Alternate translation: “so it is not our right” or “so we have no right”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

דַּבֵּ֥ר אֵלֶ֖י⁠ךָ רַ֥ע אוֹ־טֽוֹב

speak to,you evil or good

Alternate translation: “to tell you anything different from what he has done” or “to decide anything against what he has decided.”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 24:50 ©