Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 24 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

Parallel GEN 24:60

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 24:60 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They prayed a blessed for Rebekah, saying
 ⇔ “Our sister, may you become the mother of thousands,
 ⇔ and may your descendants defeat all of their enemies.”

OET-LVAnd_blessed DOM Riⱱqāh and_they_said to/for_her/it sister_our you become to_thousands of_ten_thousand and_possess offspring_your DOM the_gate enemies_their.

UHBוַ⁠יְבָרֲכ֤וּ אֶת־רִבְקָה֙ וַ⁠יֹּ֣אמְרוּ לָ֔⁠הּ אֲחֹתֵ֕⁠נוּ אַ֥תְּ הֲיִ֖י לְ⁠אַלְפֵ֣י רְבָבָ֑ה וְ⁠יִירַ֣שׁ זַרְעֵ֔⁠ךְ אֵ֖ת שַׁ֥עַר שֹׂנְאָֽי⁠ו׃
   (va⁠yəⱱārₐkū ʼet-riⱱqāh va⁠yyoʼmə lā⁠h ʼₐḩotē⁠nū ʼattə hₐyiy lə⁠ʼalfēy rəⱱāⱱāh və⁠yīrash zarˊē⁠k ʼēt shaˊar sonʼāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εὐλόγησαν Ῥεβέκκαν, καὶ εἶπαν αὐτῇ, ἀδελφὴ ἡμῶν εἶ, γίνου εἰς χιλιάδας μυριάδων, καὶ κληρονομησάτω τὸ σπέρμα σου τὰς πόλεις τῶν ὑπεναντίων.
   (Kai eulogaʸsan Ɽebekkan, kai eipan autaʸ, adelfaʸ haʸmōn ei, ginou eis ⱪiliadas muriadōn, kai klaʸronomaʸsatō to sperma sou tas poleis tōn hupenantiōn. )

BrTrAnd they blessed Rebecca, and said to her, Thou art our sister; become thou thousands of myriads, and let thy seed possess the cities of their enemies.

ULTAnd they blessed Rebekah and said to her,
 ⇔  “Our sister, may you become
 ⇔  thousands of myriads,
 ⇔  and may your offspring possess
 ⇔  the gates of those hating them!”

USTThey blessed Rebekah by saying to her,
 ⇔  “Sister, we pray that God will give you
 ⇔  countless thousands of descendants,
 ⇔  and that he will help them conquer
 ⇔  all their enemies and rule over them!”

BSBAnd they blessed Rebekah and said to her,
 ⇔ “Our sister, may you become the mother
 ⇔ of thousands upon thousands.
 ⇔ May your offspring possess
 ⇔ the gates of their enemies.”


OEBThey also blessed Rebekah, saying to her, ‘Our sister! May your children and their children become thousands and thousands, may your sons conquer the cities of their enemies!’

WEBBEThey blessed Rebekah, and said to her, “Our sister, may you be the mother of thousands of ten thousands, and let your offspring possess the gate of those who hate them.”

WMBB (Same as above)

NETThey blessed Rebekah with these words:
 ⇔ “Our sister, may you become the mother of thousands of ten thousands!
 ⇔ May your descendants possess the strongholds of their enemies.”

LSVand they bless Rebekah, and say to her, “You [are] our sister; become thousands of myriads, and your seed possesses the gate of those hating it.”

FBVThey asked a blessing on her, saying, “Our dear sister, may you become the mother to thousands and thousands of descendants, and may they conquer their enemies.”

T4TBefore they all left, they asked God to bless Rebekah, and said to her, “Our sister, we ask that Yahweh will cause you to have millions of descendants, and allow them to completely defeat [MET] all those that hate them.”

LEBAnd they blessed Rebekah and said to her, “You are our sister; may you become countless thousands; and may your offspring take possession of the gate of his enemies.”

BBEAnd they gave Rebekah their blessing, saying, O sister, may you be the mother of thousands and ten thousands; and may your seed overcome all those who make war against them.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd they blessed Rebekah, and said unto her: 'Our sister, be thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those that hate them.'

ASVAnd they blessed Rebekah, and said unto her, Our sister, be thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those that hate them.

DRAWishing prosperity to their sister, and saying: Thou art our sister, mayst thou increase to thousands of thousands, and may thy seed possess the gates of their enemies.

YLTand they bless Rebekah, and say to her, 'Thou [art] our sister; become thou thousands of myriads, and thy seed doth possess the gate of those hating it.'

DrbyAnd they blessed Rebecca, and said to her, Thou art our sister; mayest thou become thousands of tens of thousands; and may thy seed possess the gate of their enemies!

RVAnd they blessed Rebekah, and said unto her, Our sister, be thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those which hate them.

WbstrAnd they blessed Rebekah, and said to her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those who hate them.

KJB-1769And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.
   (And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou/you the mother of thousands of millions, and let thy/your seed possess the gate of those which hate them. )

KJB-1611And they blessed Rebekah, and said vnto her, Thou art our sister, bee thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possesse the gate of those which hate them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd they blessed Rebecca, and sayde vnto her: thou art our sister, growe into thousande thousandes, and thy seede possesse the gate of his enemies.
   (And they blessed Rebecca, and said unto her: thou/you art our sister, growe into thousand thousands, and thy/your seed possess the gate of his enemies.)

GnvaAnd they blessed Rebekah, and sayde vnto her, Thou art our sister, growe into thousande thousands, and thy seede possesse the gate of his enemies.
   (And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, growe into thousand thousands, and thy/your seed possess the gate of his enemies. )

CvdlAnd they blessed Rebecca, and sayde vnto her: Thou art oure syster, growe in to many thousande tymes thousandes, and thy sede possesse the gates of his enemies.
   (And they blessed Rebecca, and said unto her: Thou art our syster, growe in to many thousand times thousands, and thy/your seed possess the gates of his enemies.)

Wycland seiden, Thou art oure sister, encreesse thou in to a thousand thousandis, and thi seed gete the yatis of hise enemyes.
   (and said, Thou art our sister, encreesse thou/you in to a thousand thousandis, and thy/your seed gete the yatis of his enemies.)

LuthUnd sie segneten Rebekka und sprachen zu ihr: Du bist unsere Schwester; wachse in viel tausendmal tausend, und dein Same besitze die Tore seiner Feinde.
   (And they/she/them blessesen Rebekka and said to ihr: You are unsere Schwester; wachse in many tausendmal tausend, and your Same besitze the Tore his Feinde.)

ClVgimprecantes prospera sorori suæ, atque dicentes: Soror nostra es, crescas in mille millia, et possideat semen tuum portas inimicorum suorum.
   (imprecantes prospera sorori suæ, atque saying: Soror nostra es, crescas in a_thousand millia, and possideat seed your portas of_enemies suorum. )


TSNTyndale Study Notes:

24:60 At Rebekah’s departure, her family invoked the blessing that she would be a mother of many millions and that her descendants would conquer . . . their enemies. Rebekah’s marriage to Isaac was part of God’s plan to bless all humankind (12:1-3).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יְבָרֲכ֤וּ אֶת רִבְקָה֙ וַ⁠יֹּ֣אמְרוּ לָ֔⁠הּ

and,blessed DOM Riⱱqāh and=they_said to/for=her/it

Make sure your translation of “blessed … and said” refers to the same event, not two separate events.

אֲחֹתֵ֕⁠נוּ

sister,our

This is a term of endearment that family members used to refer to Rebekah even though she was not the actual sister of all of them. This practice is common in many cultures. Do what is natural in your language. Alternate translation: “Dear little sister,”

אַ֥תְּ הֲיִ֖י

you become

Alternate translation: “may you become the mother of” or “we pray that you will have”

לְ⁠אַלְפֵ֣י רְבָבָ֑ה

to,thousands ten_thousands

Alternate translation: “thousands and thousands of descendants,” or “many thousands of descendants,”

וְ⁠יִירַ֣שׁ זַרְעֵ֔⁠ךְ

and,possess offspring,your

Alternate translation: “and we pray that your descendants will defeat” or “and we pray that God will help them defeat”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֵ֖ת שַׁ֥עַר שֹׂנְאָֽי⁠ו

DOM gates enemies,their

See how you translated the phrase possess the gates in Gen 22:17. Alternate translation: “the cities of all their enemies!”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 24:60 ©