Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 24 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

Parallel GEN 24:39

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 24:39 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then I asked my master, ‘Suppose the woman refuses to come with me?’

OET-LVAnd_said to my_master perhaps not she_will_go the_woman with_me.

UHBוָ⁠אֹמַ֖ר אֶל־אֲדֹנִ֑⁠י אֻלַ֛י לֹא־תֵלֵ֥ךְ הָ⁠אִשָּׁ֖ה אַחֲרָֽ⁠י׃
   (vā⁠ʼomar ʼel-ʼₐdoni⁠y ʼulay loʼ-tēlēk hā⁠ʼishshāh ʼaḩₐrā⁠y.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕἶπα δὲ τῷ κυρίῳ μου, μήποτε οὐ πορεύσεται ἡ γυνὴ μετʼ ἐμοῦ.
   (Eipa de tōi kuriōi mou, maʸpote ou poreusetai haʸ gunaʸ metʼ emou. )

BrTrAnd I said to my master, Haply the woman will not go with me.

ULTThen I said to my master, ‘Suppose the woman will not come with me?’

USTSo I asked my master, ‘What should I do if the young woman I find refuses to come back here with me?’

BSB  § Then I asked my master, ‘What if the woman will not come back with me?’


OEB‘When I said to my master, “What if the woman will not follow me?”

WEBBEI asked my master, ‘What if the woman will not follow me?’

WMBB (Same as above)

NETBut I said to my master, ‘What if the woman does not want to go with me?’

LSVAnd I say to my lord, It may be the woman does not come after me;

FBVI said to my master, ‘What if the woman refuses to come back with me?’

T4TThen I asked my master, ‘What shall I do if the woman you show me will not come back with me?’

LEBAnd I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow[fn] me.’


24:39 Literally “go after”

BBEAnd I said to my master, What if the woman will not come with me?

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd I said unto my master: Peradventure the woman will not follow me.

ASVAnd I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.

DRABut I answered my master: What if the woman will not come with me?

YLT'And I say unto my lord, It may be the woman doth not come after me;

DrbyAnd I said to my master, Perhaps the woman will not follow me?

RVAnd I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.

WbstrAnd I said to my master, It may be the woman will not follow me.

KJB-1769And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.

KJB-1611And I said vnto my master, Peraduenture the woman will not followe me.
   (And I said unto my master, Peraduenture the woman will not follow me.)

BshpsAnd I sayde vnto my maister: peraduenture the woman wyll not folowe me.
   (And I said unto my master: peradventure/perhaps the woman will not follow me.)

GnvaThen I saide vnto my master, What if the woman will not follow me?
   (Then I said unto my master, What if the woman will not follow me? )

CvdlBut I sayde vnto my master: What and the woman wyl not folowe me?
   (But I said unto my master: What and the woman will not follow me?)

WyclForsothe Y answerde to my lord, What if the womman nyle come with me?
   (Forsothe I answered to my lord, What if the woman nyle come with me?)

LuthIch sprach aber zu meinem Herrn: Wie, wenn mir das Weib nicht folgen will?
   (I spoke but to my Lord: Wie, when to_me the woman not follow/obey will?)

ClVgEgo vero respondi domino meo: Quid si noluerit venire mecum mulier?
   (I vero respondi domino meo: What when/but_if noluerit venire with_me mulier? )


TSNTyndale Study Notes:

24:1-67 Isaac’s marriage to Rebekah ensured that God’s plan would continue into the next generation. God showed covenant faithfulness by working through his faithful people (24:12, 27, 49).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

אֻלַ֛י

perhaps

See how you translated this phrase in verse 5. Alternate translation: “Suppose that”

הָ⁠אִשָּׁ֖ה

the=woman

Alternate translation: “the young woman I choose” or “when I find that young woman, she”

לֹא תֵלֵ֥ךְ & אַחֲרָֽ⁠י

not you(ms)_will_walk & with,me

See how you translated a similar phrase in verse 5. Alternate translation: “does not want to go back with me?”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 24:39 ©