Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) But I_am_confessing this to_you that according_to the way which they_are_calling a_sect, thus I_am_serving unto_the ancestral god, believing in_all the things throughout the law and in_the things having_been_written in the prophets,
OET (OET-RV) However, I must confess that I follow ‘The Path’ that they call a sect which serves the God of our ancestors and believes everything in Mosheh’ law as well as the writings of the prophets.
Note 1 topic: translate-names
τὴν Ὁδὸν
the Way
As the General Notes to chapter 9 explain, the Way was one of the first names that people used to describe the community of believers in Jesus. If your language has a word for “way” or “path” that you can use as a name, it would be appropriate to use it in your translation. See what you did in 9:2.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
τοῖς ἐν τοῖς προφήταις γεγραμμένοις
the_‹things› ˱in˲_the_‹things› in the prophets /having_been/_written
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the things that the prophets wrote]
Note 3 topic: translate-names
τοῖς προφήταις
the_‹things› ˱in˲_the_‹things› the prophets
The word Prophets is the name of a section of the Bible that contains the books in which the prophets recorded the messages that God gave them. Alternate translation: [the books that the prophets wrote]
24:14 the Way: See study note on 9:2.
• Paul emphasized his common ground with his Jewish audience, including his worship, belief in the Jewish law, acceptance of the prophets, and hope in the resurrection (24:14, 15; see 24:21).
OET (OET-LV) But I_am_confessing this to_you that according_to the way which they_are_calling a_sect, thus I_am_serving unto_the ancestral god, believing in_all the things throughout the law and in_the things having_been_written in the prophets,
OET (OET-RV) However, I must confess that I follow ‘The Path’ that they call a sect which serves the God of our ancestors and believes everything in Mosheh’ law as well as the writings of the prophets.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.