Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 5 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear ACTs 5:36

 ACTs 5:36 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πρό
    2. pro
    3. before
    4. -
    5. 42530
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85621
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85622
    1. τούτων
    2. houtos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. E····GFP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85623
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85624
    1. ἡμερῶν
    2. hēmera
    3. days
    4. -
    5. 22500
    6. N····GFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85625
    1. ἀνέστη
    2. anistēmi
    3. rose up
    4. -
    5. 4500
    6. VIAA3··S
    7. rose_up
    8. rose_up
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85626
    1. Θευδᾶς
    2. theudas
    3. Theudas
    4. Theudas
    5. 23330
    6. N····NMS
    7. Theudas
    8. Theudas
    9. U
    10. Person=Theudas; Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; F85628; F85633; F85635; F85658; F85665
    11. 85627
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; R85627; Person=Theudas
    11. 85628
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85629
    1. τινά
    2. tis
    3. someone
    4. someone
    5. 51000
    6. R····AMS
    7. someone
    8. someone
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85630
    1. τινά
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. E····AMS
    7. someone
    8. someone
    9. -
    10. -
    11. 85631
    1. μέγαν
    2. megas
    3. -
    4. -
    5. 31730
    6. S····AMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. -
    11. 85632
    1. ἑαυτόν
    2. heautou
    3. himself
    4. -
    5. 14380
    6. R···3AMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; R85627; Person=Theudas
    11. 85633
    1. μέγαν
    2. megas
    3. -
    4. -
    5. 31730
    6. S····AMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. -
    11. 85634
    1. hos
    2. to whom
    3. -
    4. 37390
    5. R····DMS
    6. ˱to˲ whom
    7. ˱to˲ whom
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; R85627; Person=Theudas
    10. 85635
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 85636
    1. προσεκλίθη
    2. prosklinō
    3. was joined up
    4. joined
    5. 43455
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ joined_up
    8. ˓was˒ joined_up
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85637
    1. προσεκολλήθη
    2. proskollaō
    3. -
    4. -
    5. 43470
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ joined
    8. ˓was˒ joined
    9. -
    10. -
    11. 85638
    1. προσεκλήθη
    2. proskaleō
    3. -
    4. -
    5. 43410
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ called_to
    8. ˓was˒ called_to
    9. -
    10. -
    11. 85639
    1. προσεκλήθησαν
    2. proskaleō
    3. -
    4. -
    5. 43410
    6. VIAP3··P
    7. ˓were˒ called_to
    8. ˓were˒ called_to
    9. -
    10. -
    11. 85640
    1. ἀριθμός
    2. arithmos
    3. -
    4. -
    5. 7060
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ number
    8. ˓a˒ number
    9. -
    10. -
    11. 85641
    1. ἀνδρῶν
    2. anēr
    3. of men
    4. -
    5. 4350
    6. N····GMP
    7. ˱of˲ men
    8. ˱of˲ men
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85642
    1. ἀριθμός
    2. arithmos
    3. +a number
    4. -
    5. 7060
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ number
    8. ˓a˒ number
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85643
    1. ὡς
    2. hōs
    3. about
    4. about
    5. 56130
    6. D·······
    7. about
    8. about
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85644
    1. ὡσεί
    2. hōsei
    3. -
    4. -
    5. 56160
    6. D·······
    7. about
    8. about
    9. -
    10. -
    11. 85645
    1. τετρακοσίων
    2. tetrakosioi
    3. of four hundred
    4. four hundred
    5. 50710
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ four_hundred
    8. ˱of˲ four_hundred
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85646
    1. τετρακόσιοι
    2. tetrakosioi
    3. -
    4. -
    5. 50710
    6. S····NMP
    7. four_hundred
    8. four_hundred
    9. -
    10. -
    11. 85647
    1. ὅς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85648
    1. ἀνῃρέθη
    2. anaireō
    3. was killed
    4. killed
    5. 3370
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ killed
    8. ˓was˒ killed
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85649
    1. διελύθη
    2. dialuō
    3. -
    4. -
    5. 12620
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ dispersed
    8. ˓was˒ dispersed
    9. -
    10. -
    11. 85650
    1. αὐτός
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. -
    11. 85651
    1. διʼ
    2. dia
    3. -
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. -
    11. 85652
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 85653
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85654
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85655
    1. ὅσοι
    2. hosos
    3. as many as
    4. -
    5. 37450
    6. R····NMP
    7. as_many_as
    8. as_many_as
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85656
    1. ἐπείθοντο
    2. peithō
    3. were being persuaded
    4. -
    5. 39820
    6. VIIP3··P
    7. ˓were_being˒ persuaded
    8. ˓were_being˒ persuaded
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; F85661
    11. 85657
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. by him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱by˲ him
    8. ˱by˲ him
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; R85627; Person=Theudas
    11. 85658
    1. διελύθησαν
    2. dialuō
    3. were dispersed
    4. dispersed
    5. 12620
    6. VIAP3··P
    7. ˓were˒ dispersed
    8. ˓were˒ dispersed
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85659
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85660
    1. ἐγένοντο
    2. ginomai
    3. became
    4. became
    5. 10960
    6. VIAM3··P
    7. became
    8. became
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; R85657
    11. 85661
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85662
    1. οὐδέν
    2. oudeis
    3. nothing
    4. nothing
    5. 37620
    6. R····ANS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85663

OET (OET-LV)For/Because before these the days Theudas rose_up, saying himself to_be someone, to_whom was_joined_up of_men a_number of_ about _four_hundred, who was_killed and all as_many_as were_being_persuaded by_him were_dispersed and became to nothing.

OET (OET-RV)A while back, a man called Theudas became prominent, saying that he was someone important. Eventually about four hundred others joined him, but he was killed and those who’d followed him were dispersed and it all came to nothing.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

πρὸ & τούτων τῶν ἡμερῶν

(Some words not found in SR-GNT: πρό Γάρ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀνέστη Θευδᾶς λέγων εἶναι τινά ἑαυτόν ᾧ προσεκλίθη ἀνδρῶν ἀριθμός ὡς τετρακοσίων ὅς ἀνῃρέθη καί πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καί ἐγένοντο εἰς οὐδέν)

Gamaliel is using the term days to refer to a specific time. Alternate translation: [some time ago]

Note 2 topic: translate-names

Θευδᾶς

Theudas

Theudas is the name of a man.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀνέστη

rose_up

In this context, rose up means that Theudas rebelled against the Roman government. Alternate translation: [rebelled]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

λέγων εἶναί τινα ἑαυτόν

saying (Some words not found in SR-GNT: πρό Γάρ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀνέστη Θευδᾶς λέγων εἶναι τινά ἑαυτόν ᾧ προσεκλίθη ἀνδρῶν ἀριθμός ὡς τετρακοσίων ὅς ἀνῃρέθη καί πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καί ἐγένοντο εἰς οὐδέν)

In this context, the expression somebody means a person of importance. Your language may use this expression in the same way. Or, if it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [saying that he was an important person]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

ᾧ προσεκλίθη ἀνδρῶν ἀριθμὸς

˱to˲_whom ˓was˒_joined_up ˱of˲_men (Some words not found in SR-GNT: πρό Γάρ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀνέστη Θευδᾶς λέγων εἶναι τινά ἑαυτόν ᾧ προσεκλίθη ἀνδρῶν ἀριθμός ὡς τετρακοσίων ὅς ἀνῃρέθη καί πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καί ἐγένοντο εἰς οὐδέν)

If it would be helpful in your language, you could state this with an active form. As the General Notes to this chapter suggest, it may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: [whom a number of men joined] or, as a new sentence, [A number of men joined him]

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

ὃς ἀνῃρέθη

(Some words not found in SR-GNT: πρό Γάρ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀνέστη Θευδᾶς λέγων εἶναι τινά ἑαυτόν ᾧ προσεκλίθη ἀνδρῶν ἀριθμός ὡς τετρακοσίων ὅς ἀνῃρέθη καί πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καί ἐγένοντο εἰς οὐδέν)

If it would be helpful in your language, you could state this with an active form, and you could state who did the action. It may be helpful to begin another new sentence here. Alternate translation: [whom the Romans killed] or, as a new sentence, [But the Romans killed him]

Note 7 topic: figures-of-speech / activepassive

ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ

as_many_as ˓were_being˒_persuaded ˱by˲_him

If it would be helpful in your language, you could state this with an active form. Alternate translation: [as many as he had persuaded]

Note 8 topic: figures-of-speech / activepassive

διελύθησαν

˓were˒_dispersed

If it would be helpful in your language, you could state this with an active form. Alternate translation: [dispersed]

καὶ ἐγένοντο εἰς οὐδέν

(Some words not found in SR-GNT: πρό Γάρ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀνέστη Θευδᾶς λέγων εἶναι τινά ἑαυτόν ᾧ προσεκλίθη ἀνδρῶν ἀριθμός ὡς τετρακοσίων ὅς ἀνῃρέθη καί πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῷ διελύθησαν καί ἐγένοντο εἰς οὐδέν)

Alternate translation: [and their plans did not succeed]

TSN Tyndale Study Notes:

5:17-40 The success of the apostles’ ministry again aroused strong opposition (cp. 4:1-3). The wealthy and powerful Sadducees controlled the Temple establishment and had a Temple police force at their disposal. They opposed belief in the resurrection and were determined not to allow the apostles to proclaim their message about the resurrection of Jesus unchallenged. They also sensed that their hold on the Jewish people was loosening, so, filled with jealousy, they attacked the apostles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    11. 85622
    1. before
    2. -
    3. 42530
    4. pro
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85621
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····GFP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85623
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85624
    1. days
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····GFP
    6. days
    7. days
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85625
    1. Theudas
    2. Theudas
    3. 23330
    4. U
    5. theudas
    6. N-····NMS
    7. Theudas
    8. Theudas
    9. U
    10. Person=Theudas; Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; F85628; F85633; F85635; F85658; F85665
    11. 85627
    1. rose up
    2. -
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-IAA3··S
    6. rose_up
    7. rose_up
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85626
    1. saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; R85627; Person=Theudas
    10. 85628
    1. himself
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3AMS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; R85627; Person=Theudas
    10. 85633
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA····
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85629
    1. someone
    2. someone
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····AMS
    6. someone
    7. someone
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85630
    1. to whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····DMS
    6. ˱to˲ whom
    7. ˱to˲ whom
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; R85627; Person=Theudas
    10. 85635
    1. was joined up
    2. joined
    3. 43455
    4. prosklinō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ joined_up
    7. ˓was˒ joined_up
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85637
    1. of men
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····GMP
    6. ˱of˲ men
    7. ˱of˲ men
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85642
    1. +a number
    2. -
    3. 7060
    4. arithmos
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ number
    7. ˓a˒ number
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85643
    1. of
    2. four hundred
    3. 50710
    4. tetrakosioi
    5. S-····GMP
    6. ˱of˲ four_hundred
    7. ˱of˲ four_hundred
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85646
    1. about
    2. about
    3. 56130
    4. hōs
    5. D-·······
    6. about
    7. about
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85644
    1. four hundred
    2. four hundred
    3. 50710
    4. tetrakosioi
    5. S-····GMP
    6. ˱of˲ four_hundred
    7. ˱of˲ four_hundred
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85646
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85648
    1. was killed
    2. killed
    3. 3370
    4. anaireō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ killed
    7. ˓was˒ killed
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85649
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85654
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85655
    1. as many as
    2. -
    3. 37450
    4. hosos
    5. R-····NMP
    6. as_many_as
    7. as_many_as
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85656
    1. were being persuaded
    2. -
    3. 39820
    4. peithō
    5. V-IIP3··P
    6. ˓were_being˒ persuaded
    7. ˓were_being˒ persuaded
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; F85661
    10. 85657
    1. by him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱by˲ him
    7. ˱by˲ him
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; R85627; Person=Theudas
    10. 85658
    1. were dispersed
    2. dispersed
    3. 12620
    4. dialuō
    5. V-IAP3··P
    6. ˓were˒ dispersed
    7. ˓were˒ dispersed
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85659
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85660
    1. became
    2. became
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··P
    6. became
    7. became
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; R85657
    10. 85661
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85662
    1. nothing
    2. nothing
    3. 37620
    4. oudeis
    5. R-····ANS
    6. nothing
    7. nothing
    8. -
    9. Y33; EGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed; TGamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed
    10. 85663

OET (OET-LV)For/Because before these the days Theudas rose_up, saying himself to_be someone, to_whom was_joined_up of_men a_number of_ about _four_hundred, who was_killed and all as_many_as were_being_persuaded by_him were_dispersed and became to nothing.

OET (OET-RV)A while back, a man called Theudas became prominent, saying that he was someone important. Eventually about four hundred others joined him, but he was killed and those who’d followed him were dispersed and it all came to nothing.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 5:36 ©