Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 2CH 7:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 7:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_in/on/at/with_day twenty and_three of_the_month the_seventh he_sent_away DOM the_people to_homes_their joyful and_good_of of_heart on the_goodness which he_had_done YHWH for_Dāvid and_to_Shəlomoh and_to_Yisrāʼēl/(Israel) people_his.

UHBוּ⁠בְ⁠י֨וֹם עֶשְׂרִ֤ים וּ⁠שְׁלֹשָׁה֙ לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִ֔י שִׁלַּ֥ח אֶת־הָ⁠עָ֖ם לְ⁠אָהֳלֵי⁠הֶ֑ם שְׂמֵחִים֙ וְ⁠ט֣וֹבֵי לֵ֔ב עַל־הַ⁠טּוֹבָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְ⁠דָוִ֣יד וְ⁠לִ⁠שְׁלֹמֹ֔ה וּ⁠לְ⁠יִשְׂרָאֵ֖ל עַמּֽ⁠וֹ׃
   (ū⁠ⱱə⁠yōm ˊesrim ū⁠shəloshāh la⁠ḩodesh ha⁠shshəⱱīˊiy shillaḩ ʼet-hā⁠ˊām lə⁠ʼāhₒlēy⁠hem səmēḩīm və⁠ţōⱱēy lēⱱ ˊal-ha⁠ţţōⱱāh ʼₐsher ˊāsāh yhwh lə⁠dāvid və⁠li⁠shəlomoh ū⁠lə⁠yisrāʼēl ˊamm⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐν τῇ τρίτῃ καὶ εἰκοστῇ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου ἀπέστειλε τὸν λαὸν εἰς τὰ σκηνώματα αὐτῶν εὐφραινομένους, καὶ ἀγαθῇ καρδίᾳ ἐπὶ τοῖς ἀγαθοῖς οἷς ἐποίησε Κύριος τῷ Δαυὶδ, καὶ τῷ Σαλωμῶντι, καὶ τῷ Ἰσραὴλ λαῷ αὐτοῦ.
   (Kai en taʸ tritaʸ kai eikostaʸ tou maʸnos tou hebdomou apesteile ton laon eis ta skaʸnōmata autōn eufrainomenous, kai agathaʸ kardia epi tois agathois hois epoiaʸse Kurios tōi Dawid, kai tōi Salōmōnti, kai tōi Israaʸl laōi autou. )

BrTrAnd on the twenty-third day of the seventh month he dismissed the people to their tents, rejoicing, and with a glad heart because of the good deeds which the Lord had done to David, and to Solomon, and to Israel his people.

ULTAnd on the 23rd day of the seventh month, he sent away the people to their tents joyful and good of heart on account of the goodness which Yahweh did for David, and for Solomon, and for Israel his people.

USTThen on the next day Solomon sent them to their homes. They were very joyful because of all the good things that Yahweh had done for David and Solomon and for all his Israelite people.

BSB  § On the twenty-third day of the seventh month, Solomon sent the people away to their homes, joyful and glad of heart for the good things that the LORD had done for David, for Solomon, and for His people Israel.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEOn the twenty-third day of the seventh month, he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that the LORD had shown to David, to Solomon, and to Israel his people.

WMBB (Same as above)

NETOn the twenty-third day of the seventh month, Solomon sent the people home. They left happy and contented because of the good the Lord had done for David, Solomon, and his people Israel.

LSVAnd on the twenty-third day of the seventh month he has sent the people to their tents, rejoicing, and glad in heart, for the goodness that YHWH has done to David, and to Solomon, and to His people Israel.

FBVOn the twenty-third day of the seventh month, Solomon sent the people home. They were still celebrating and really happy for the goodness that the Lord had shown to David, for Solomon, and for his people Israel.

T4TThen on the next day Solomon sent them to their homes. They were very joyful because of all the good things that Yahweh had done for David and Solomon and for all his Israeli people.

LEBAnd on the twenty-third day of the seventh month he sent the people away to their tents rejoicing and festive of heart on account of the goodness that Yahweh had done for David, Solomon, and Israel his people.

BBEAnd on the twenty-third day of the seventh month, he sent the people away to their tents, full of joy and glad in their hearts, because of all the good which the Lord had done to David and to Solomon and to Israel his people.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away unto their tents, joyful and glad of heart for the goodness that the LORD had shown unto David, and to Solomon, and to Israel His people.

ASVAnd on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away unto their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Jehovah had showed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.

DRASo on the three and twentieth day of the seventh month he sent away the people to their dwellings, joyful and glad for the good that the Lord had done to David, and to Solomon, and to all Israel his people.

YLTAnd on the twenty and third day of the seventh month he hath sent the people to their tents, rejoicing, and glad in heart, for the goodness that Jehovah hath done to David, and to Solomon, and to Israel His people.

DrbyAnd on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Jehovah had done to David and to Solomon, and to Israel his people.

RVAnd on the three and twentieth day of the seventh mouth he sent the people away unto their tents, joyful and glad of heart for the goodness that the LORD had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.

WbstrAnd on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away to their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shown to David, and to Solomon, and to Israel his people.

KJB-1769And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.
   (And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had showed unto David, and to Solomon, and to Israel his people. )

KJB-1611And on the three and twentieth day of the seuenth moneth, he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodnesse that the LORD had shewed vnto Dauid, and to Solomon, and to Israel his people.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the three and twentie day of the seuenth moneth he let the people depart into their tentes glad and mery in heart, for the goodnesse that the Lorde had shewed to Dauid and to Solomon, and to Israel his people.
   (And the three and twenty day of the seventh month he let the people depart into their tents glad and merry in heart, for the goodness that the Lord had showed to David and to Solomon, and to Israel his people.)

GnvaAnd the three and twentieth day of the seuenth moneth, he sent the people away into their tentes, ioyous and with glad heart, because of the goodnesse that the Lord had done for Dauid and for Salomon, and for Israel his people.
   (And the three and twentieth day of the seventh month, he sent the people away into their tents, joyous and with glad heart, because of the goodness that the Lord had done for David and for Salomon, and for Israel his people. )

CvdlBut on the thre and twentyeth daye of the seuenth moneth he let the people go vnto their tentes ioyfull and with mery hertes because of all the good, that the LORDE had done vnto Dauid, vnto Salomo, and to his people of Israel.
   (But on the three and twentyeth day of the seventh month he let the people go unto their tents joyful and with merry hearts because of all the good, that the LORD had done unto David, unto Salomo, and to his people of Israel.)

WyclTherfor in the thre and twentithe dai of the seuenthe monethe he lete the puplis go to her tabernaclis, ioiynge and gladynge on the good that God hadde do to Dauid, and to Salomon, and to his puple Israel.
   (Therefore in the three and twentieth day of the seventh month he lete the peoples go to her tabernacles/tents, ioiynge and gladynge on the good that God had do to David, and to Salomon, and to his people Israel.)

LuthAber am dreiundzwanzigsten Tage des siebenten Monden ließ er das Volk in ihre Hütten fröhlich und gutes Muts über allem Guten, das der HErr an David, Salomo und seinem Volk Israel getan hatte.
   (But in/at/on_the threeundzwanzigsten days the siebenten moons let he the people in their/her Hütten fröhlich and gutes Muts above everything Guten, the the/of_the LORD at David, Salomo and his people Israel did had.)

ClVgIgitur in die vigesimo tertio mensis septimi, dimisit populos ad tabernacula sua, lætantes atque gaudentes super bono quod fecerat Dominus Davidi, et Salomoni, et Israëli populo suo.[fn]
   (Igitur in day vigesimo tertio mensis septimi, dimisit to_the_peoples to tabernacula sua, lætantes atque gaudentes over bono that fecerat Master Davidi, and Salomoni, and Israeli to_the_people his_own. )


7.10 Igitur in die, etc. Hoc est post octavam scenophegiæ solemnitatis diem: sicut in Regum continetur. Significat autem post illius vitæ finem, et post subbatismum animarum sanctarum, quo ante judicium quiescunt; in octava ætate, id est, resurrectionis die sanctos recepturos corpora immortalia, et in cœlestibus mansionibus secundum meritorum qualitates locandos, ubi semper lætentur, laudantes Deum in omnibus bonis quæ in Christo Pater contulit populo Christiano.


7.10 Igitur in die, etc. This it_is after octavam scenophegiæ solemnitatis diem: like in Regum is_contained. Significat however after illius of_life finem, and after subbatismum animarum sanctarum, quo before yudicium quiescunt; in octava ætate, id it_is, resurrectionis day sanctos recepturos corpora immortalia, and in cœlestibus mansionibus after/second meritorum qualitates locandos, where always lætentur, laudantes God in to_all bonis which in Christo Pater contook to_the_people of_Christano.


TSNTyndale Study Notes:

7:8-10 Lebo-hamath in the north and the Brook of Egypt in the south marked the boundaries of Israel as promised to the patriarchs (Gen 15:18; Num 34:58; Josh 15:4). The Temple dedication festival preceded the annual Festival of Shelters, which ended on the twenty-second day of the month.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-hebrewmonths

(Occurrence 0) the twenty-third day of the seventh month

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day twenty and,three of_the,month the=seventh sent_~_away DOM the,people to,homes,their rejoicing and=good_of heart on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,goodness which/who he/it_had_made YHWH for,David and,to,Solomon and,to,Israel people,his )

This is the seventh month of the Hebrew calendar. The twenty-third day is near the middle of October on Western calendars. (See also: translate-ordinal)

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) with glad and joyful hearts

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day twenty and,three of_the,month the=seventh sent_~_away DOM the,people to,homes,their rejoicing and=good_of heart on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,goodness which/who he/it_had_made YHWH for,David and,to,Solomon and,to,Israel people,his )

The words “glad” and “joyful” mean basically the same thing. Together they emphasize the intensity of joy. Alternate translation: “with very glad hearts” or “and they were very joyful”

(Occurrence 0) because of the goodness that Yahweh had shown

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day twenty and,three of_the,month the=seventh sent_~_away DOM the,people to,homes,their rejoicing and=good_of heart on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,goodness which/who he/it_had_made YHWH for,David and,to,Solomon and,to,Israel people,his )

Alternate translation: “because Yahweh had shown wonderful goodness” or “because Yahweh had been so good”

Note 3 topic: figures-of-speech / distinguish

(Occurrence 0) Israel, his people

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day twenty and,three of_the,month the=seventh sent_~_away DOM the,people to,homes,their rejoicing and=good_of heart on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,goodness which/who he/it_had_made YHWH for,David and,to,Solomon and,to,Israel people,his )

“Israel, God’s people.” The phrase “his people” emphasizes God’s faithfulness to Israel.

BI 2Ch 7:10 ©