Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Cor C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
OET (OET-LV) with much exhortation beseeching of_us, the grace and the fellowship of_the service which among the holy ones.
OET (OET-RV) and enthusiastically begged us to allow them the grace and fellowship that would come from their service to other believers.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
δεόμενοι ἡμῶν, τὴν χάριν καὶ τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς
beseeching ˱of˲_us the grace and the fellowship ˱of˲_the service ¬which
If your language does not use abstract nouns for the ideas of favor and fellowship, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [they pleaded with us to favor them and allow them to take part in this ministry that is]
Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys
τὴν χάριν καὶ τὴν κοινωνίαν
the grace and the fellowship
The two words favor and fellowship work together to express a single idea. The word fellowship describes what the favor is. If it would be more natural in your language, you could express this meaning in a different way. Alternate translation: [the favor of the fellowship] or [the gift of fellowship]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους
˱of˲_the service ¬which among the holy_‹ones›
Here Paul does not give very many details about the ministry because he had already told the Corinthians about it in 1 Corinthians 16:1–4. From that passage and other passages, we know that Paul was collecting money from various churches to send to Jerusalem to help the believers there. If it would be helpful in your language, you could make it more explicit that this is what Paul is talking about. Alternate translation: [of this ministry that is for the saints in Jerusalem] or [of this ministry of sending money to the Jerusalem saints]
8:1–9:15 Paul now turns his attention to the collection for the Jerusalem church (8:4; 9:1). This relief fund was intended to aid the poverty-stricken saints in the holy city (Acts 11:27-30; Rom 15:25-27, 31; Gal 2:10). Paul had earlier given instructions about this matter (1 Cor 16:1-2); now it was time to collect the funds (2 Cor 8:6). Paul hoped this gift from Gentile congregations to the Jewish church would cement relations between the two groups in the early Christian community.
OET (OET-LV) with much exhortation beseeching of_us, the grace and the fellowship of_the service which among the holy ones.
OET (OET-RV) and enthusiastically begged us to allow them the grace and fellowship that would come from their service to other believers.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.