Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear 2 COR 8:12

 2 COR 8:12 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y60
    11. 123419
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60
    11. 123420
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 123421
    1. προθυμία
    2. prothumia
    3. readiness
    4. readiness
    5. 42880
    6. N····NFS
    7. readiness
    8. readiness
    9. -
    10. Y60
    11. 123422
    1. πρόκειται
    2. prokeimai
    3. is lying before
    4. -
    5. 42950
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ lying_before
    8. ˓is˒ lying_before
    9. -
    10. Y60
    11. 123423
    1. καθό
    2. katho
    3. as
    4. -
    5. 25260
    6. D·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y60
    11. 123424
    1. ἄν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. T·······
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. -
    11. 123425
    1. ἐάν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. T·······
    7. ¬if
    8. ¬if
    9. -
    10. Y60
    11. 123426
    1. ἔχῃ
    2. eχō
    3. he may be having
    4. -
    5. 21920
    6. VSPA3··S
    7. ˱he˲ ˓may_be˒ having
    8. ˱he˲ ˓may_be˒ having
    9. -
    10. Y60
    11. 123427
    1. τὶς
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. R····NMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. -
    11. 123428
    1. εὐπρόσδεκτος
    2. euprosdektos
    3. acceptable it is
    4. it acceptable
    5. 21440
    6. S····NFS
    7. acceptable ‹it_is›
    8. acceptable ‹it_is›
    9. -
    10. Y60
    11. 123429
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60
    11. 123430
    1. καθό
    2. katho
    3. as
    4. -
    5. 25260
    6. D·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y60
    11. 123431
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60
    11. 123432
    1. ἔχει
    2. eχō
    3. he is having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ having
    8. ˱he˲ ˓is˒ having
    9. -
    10. Y60
    11. 123433

OET (OET-LV)For/Because if the readiness is_lying_before, as if he_may_be_having acceptable it_is, not as not he_is_having.

OET (OET-RV)because if the readiness is there, it is acceptable according to what a person has, not according to what they do not have.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:1–15: Be generous as you are able

The believers in Corinth had previously decided to collect money to send to the poor believers in Jerusalem (1 Corinthians 16:1–4). In this section, Paul spoke of the generous gift of money from the believers in Macedonia and their attitude in giving (2 Corinthians 8:1–5). Paul hoped that the believers in Corinth would follow that example of giving.

Then Paul told them that Titus was coming to them to help collect the money (8:6). Paul encouraged them to give generously just as they did other things well (8:7). He indicated that he wanted to see that they were sincere in their promise to help the poor with this gift (8:8). He further encouraged them by using the example of Jesus giving (8:9).

Then Paul advised them how best to collect the money for the gift (8:10–11). Then he explained that what matters is giving according to what each person has (8:12). The goal in giving is equality, not making oneself poor for the sake of others (8:13–15).

Other examples for this section heading are:

Encouragement to Be Generous (NRSV)

A Call to Generous Giving (NLT)

Complete(plur) the collection for the poor believers in Jerusalem

8:12a–c

What Paul said in 8:12a–c is true for all believers, not just the believers in Corinth. The word “one” refers to any believer. He does not use “you” in this verse. Consider how to translate this verse so that it refers to all believers.

8:12a–b

if the eagerness is there, the gift is acceptable: These words indicate that God looks to see if the believer gives the gift eagerly, then he accepts it. Other ways to translate this are:

If you are eager to give, God will accept your gift (GNT)

Whatever you give is acceptable if you give it eagerly (NLT)

If you want to give, your gift will be accepted (NCV)

8:12a

For if the eagerness is there,

For: This conjunction introduces the reason why the believers should give according to their means.

if the eagerness is there: The word if indicates that Paul hoped that the believers were still willing to give. This clause refers generally to anyone giving. Other ways to translate this are:

As long as the enthusiasm is there (NJB)

if someone really wants to give

If you are eager to give (GNT)

eagerness: the Greek word that the BSB translates as eagerness here is the same word translated as “eagerly” in 8:11b. See the GNT example above.

8:12b

the gift is acceptable according to what one has,

the gift is acceptable: This clause implies that God accepts the gift. Here is another way to translate this:

God will accept your gift (GNT)

according to what one has: This phrase refers to giving from the things that a person already has. He decides how much of it to give. Other ways to translate this are:

on the basis of what you have to give (GNT)

from what you have (CEV)

according to our means (REB)

according to: The Greek word that the BSB translates as according to means “to the degree that” here. Other ways to translate this Greek word are:

in proportion to

in accordance with

8:12c

not according to what he does not have.

not according to what he does not have: In 8:3 Paul praised the believers in Macedonia for giving extra. These words indicate that God does not require believers to give extra. Other ways to translate this are:

not what someone does not have (NJB)

not in proportion to any extra amount he does not have

not in accordance with some amount beyond what he has

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: εἰ Γάρ ἡ προθυμία πρόκειται καθό ἐάν ἔχῃ εὐπρόσδεκτος οὒ καθό οὐκ ἔχει)

Here, the word For introduces a further explanation of what Paul said in the previous verse ([8:11](../08/11.md)) about giving “from what you have.” If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces further explanation. Alternate translation: [Indeed,] or [I say that you should give from what you have, because,]

Note 2 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

εἰ

if

Paul uses the word if to indicate that this is a hypothetical condition. In other words, what people give will only be acceptable if the readiness is already there. Use a natural form in your language for introducing one thing that is a requirement for another thing. Alternate translation: [as long as] or [given that]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ προθυμία πρόκειται

the readiness ˓is˒_lying_before

If your language does not use an abstract noun for the idea of readiness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [someone is ready] or [a person is already eager]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

καθὸ & εὐπρόσδεκτος

(Some words not found in SR-GNT: εἰ Γάρ ἡ προθυμία πρόκειται καθό ἐάν ἔχῃ εὐπρόσδεκτος οὒ καθό οὐκ ἔχει)

Here Paul does not state what is fully acceptable. He implies that it is whatever they give that is fully acceptable. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [it is fully acceptable to give] or [whatever one gives is fully acceptable according to]

Note 5 topic: figures-of-speech / gendernotations

οὐκ ἔχει

not ˱he˲_˓is˒_having

Although the word he is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: [what one does not have] or [what he or she does not have]

TSN Tyndale Study Notes:

8:1–9:15 Paul now turns his attention to the collection for the Jerusalem church (8:4; 9:1). This relief fund was intended to aid the poverty-stricken saints in the holy city (Acts 11:27-30; Rom 15:25-27, 31; Gal 2:10). Paul had earlier given instructions about this matter (1 Cor 16:1-2); now it was time to collect the funds (2 Cor 8:6). Paul hoped this gift from Gentile congregations to the Jewish church would cement relations between the two groups in the early Christian community.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60
    11. 123420
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y60
    10. 123419
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 123421
    1. readiness
    2. readiness
    3. 42880
    4. prothumia
    5. N-····NFS
    6. readiness
    7. readiness
    8. -
    9. Y60
    10. 123422
    1. is lying before
    2. -
    3. 42950
    4. prokeimai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ lying_before
    7. ˓is˒ lying_before
    8. -
    9. Y60
    10. 123423
    1. as
    2. -
    3. 25260
    4. katho
    5. D-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y60
    10. 123424
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. T-·······
    6. ¬if
    7. ¬if
    8. -
    9. Y60
    10. 123426
    1. he may be having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-SPA3··S
    6. ˱he˲ ˓may_be˒ having
    7. ˱he˲ ˓may_be˒ having
    8. -
    9. Y60
    10. 123427
    1. acceptable it is
    2. it acceptable
    3. 21440
    4. euprosdektos
    5. S-····NFS
    6. acceptable ‹it_is›
    7. acceptable ‹it_is›
    8. -
    9. Y60
    10. 123429
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60
    10. 123430
    1. as
    2. -
    3. 25260
    4. katho
    5. D-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y60
    10. 123431
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60
    10. 123432
    1. he is having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ having
    7. ˱he˲ ˓is˒ having
    8. -
    9. Y60
    10. 123433

OET (OET-LV)For/Because if the readiness is_lying_before, as if he_may_be_having acceptable it_is, not as not he_is_having.

OET (OET-RV)because if the readiness is there, it is acceptable according to what a person has, not according to what they do not have.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 8:12 ©