Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Cor C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
2 Cor 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
OET (OET-LV) For/Because if the readiness is_lying_before, as if he_may_be_having acceptable it_is, not as not he_is_having.
OET (OET-RV) because if the readiness is there, it is acceptable according to what a person has, not according to what they do not have.
The believers in Corinth had previously decided to collect money to send to the poor believers in Jerusalem (1 Corinthians 16:1–4). In this section, Paul spoke of the generous gift of money from the believers in Macedonia and their attitude in giving (2 Corinthians 8:1–5). Paul hoped that the believers in Corinth would follow that example of giving.
Then Paul told them that Titus was coming to them to help collect the money (8:6). Paul encouraged them to give generously just as they did other things well (8:7). He indicated that he wanted to see that they were sincere in their promise to help the poor with this gift (8:8). He further encouraged them by using the example of Jesus giving (8:9).
Then Paul advised them how best to collect the money for the gift (8:10–11). Then he explained that what matters is giving according to what each person has (8:12). The goal in giving is equality, not making oneself poor for the sake of others (8:13–15).
Other examples for this section heading are:
Encouragement to Be Generous (NRSV)
A Call to Generous Giving (NLT)
Complete(plur) the collection for the poor believers in Jerusalem
What Paul said in 8:12a–c is true for all believers, not just the believers in Corinth. The word “one” refers to any believer. He does not use “you” in this verse. Consider how to translate this verse so that it refers to all believers.
if the eagerness is there, the gift is acceptable: These words indicate that God looks to see if the believer gives the gift eagerly, then he accepts it. Other ways to translate this are:
If you are eager to give, God will accept your gift (GNT)
Whatever you give is acceptable if you give it eagerly (NLT)
If you want to give, your gift will be accepted (NCV)
For if the eagerness is there,
For as long as a person is eager/willing to give,
Because if someone wants to give something,
For: This conjunction introduces the reason why the believers should give according to their means.
if the eagerness is there: The word if indicates that Paul hoped that the believers were still willing to give. This clause refers generally to anyone giving. Other ways to translate this are:
As long as the enthusiasm is there (NJB)
if someone really wants to give
If you are eager to give (GNT)
eagerness: the Greek word that the BSB translates as eagerness here is the same word translated as “eagerly” in 8:11b. See the GNT example above.
the gift is acceptable according to what one has,
the gift pleases God, because it is given from the things he has,
God will accept his gift in accordance with what he has.
the gift is acceptable: This clause implies that God accepts the gift. Here is another way to translate this:
God will accept your gift (GNT)
according to what one has: This phrase refers to giving from the things that a person already has. He decides how much of it to give. Other ways to translate this are:
on the basis of what you have to give (GNT)
from what you have (CEV)
according to our means (REB)
according to: The Greek word that the BSB translates as according to means “to the degree that” here. Other ways to translate this Greek word are:
in proportion to
in accordance with
not according to what he does not have.
but not given from the things he does not have.
He is not expected to give more than he has to give.
not according to what he does not have: In 8:3 Paul praised the believers in Macedonia for giving extra. These words indicate that God does not require believers to give extra. Other ways to translate this are:
not what someone does not have (NJB)
not in proportion to any extra amount he does not have
not in accordance with some amount beyond what he has
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
γὰρ
(Some words not found in SR-GNT: εἰ Γάρ ἡ προθυμία πρόκειται καθό ἐάν ἔχῃ εὐπρόσδεκτος οὒ καθό οὐκ ἔχει)
Here, the word For introduces a further explanation of what Paul said in the previous verse ([8:11](../08/11.md)) about giving “from what you have.” If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces further explanation. Alternate translation: [Indeed,] or [I say that you should give from what you have, because,]
Note 2 topic: grammar-connect-condition-hypothetical
εἰ
if
Paul uses the word if to indicate that this is a hypothetical condition. In other words, what people give will only be acceptable if the readiness is already there. Use a natural form in your language for introducing one thing that is a requirement for another thing. Alternate translation: [as long as] or [given that]
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἡ προθυμία πρόκειται
the readiness ˓is˒_lying_before
If your language does not use an abstract noun for the idea of readiness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [someone is ready] or [a person is already eager]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
καθὸ & εὐπρόσδεκτος
(Some words not found in SR-GNT: εἰ Γάρ ἡ προθυμία πρόκειται καθό ἐάν ἔχῃ εὐπρόσδεκτος οὒ καθό οὐκ ἔχει)
Here Paul does not state what is fully acceptable. He implies that it is whatever they give that is fully acceptable. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [it is fully acceptable to give] or [whatever one gives is fully acceptable according to]
Note 5 topic: figures-of-speech / gendernotations
οὐκ ἔχει
not ˱he˲_˓is˒_having
Although the word he is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: [what one does not have] or [what he or she does not have]
8:1–9:15 Paul now turns his attention to the collection for the Jerusalem church (8:4; 9:1). This relief fund was intended to aid the poverty-stricken saints in the holy city (Acts 11:27-30; Rom 15:25-27, 31; Gal 2:10). Paul had earlier given instructions about this matter (1 Cor 16:1-2); now it was time to collect the funds (2 Cor 8:6). Paul hoped this gift from Gentile congregations to the Jewish church would cement relations between the two groups in the early Christian community.
OET (OET-LV) For/Because if the readiness is_lying_before, as if he_may_be_having acceptable it_is, not as not he_is_having.
OET (OET-RV) because if the readiness is there, it is acceptable according to what a person has, not according to what they do not have.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.