Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear EZE 11:13

 EZE 11:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 481331,481332
    3. And he/it was
    4. Then ≈So
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. -
    10. 337163
    1. כְּ,הִנָּבְאִ,י
    2. 481333,481334,481335
    3. as prophesying I
    4. prophesying
    5. 5012
    6. VS-R,VNc,Sp1cs
    7. as,prophesying,I
    8. -
    9. -
    10. 337164
    1. וּ,פְלַטְיָהוּ
    2. 481336,481337
    3. and Fəlaţyāh
    4. -
    5. 6410
    6. S-C,Np
    7. and,Pelatiah
    8. -
    9. -
    10. 337165
    1. בֶן
    2. 481338
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 337166
    1. 481339
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 337167
    1. בְּנָיָה
    2. 481340
    3. Bənāyāh
    4. Benayah's
    5. 1141
    6. S-Np
    7. of_Benaiah
    8. -
    9. -
    10. 337168
    1. מֵת
    2. 481341
    3. he died
    4. died
    5. 4191
    6. V-Vqp3ms
    7. he_died
    8. -
    9. -
    10. 337169
    1. וָ,אֶפֹּל
    2. 481342,481343
    3. and fell
    4. -
    5. 5307
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,fell
    8. -
    9. -
    10. 337170
    1. עַל
    2. 481344
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 337171
    1. 481345
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 337172
    1. פָּנַ,י
    2. 481346,481347
    3. face of my
    4. face
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp1cs
    7. face_of,my
    8. -
    9. -
    10. 337173
    1. וָ,אֶזְעַק
    2. 481348,481349
    3. and cried out
    4. cried
    5. 2199
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,cried_out
    8. -
    9. -
    10. 337174
    1. קוֹל
    2. 481350
    3. a voice
    4. voice
    5. S-Ncmsa
    6. a_voice
    7. -
    8. -
    9. 337175
    1. 481351
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 337176
    1. גָּדוֹל
    2. 481352
    3. great
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 337177
    1. וָ,אֹמַר
    2. 481353,481354
    3. and said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 337178
    1. אֲהָהּ
    2. 481355
    3. alas
    4. -
    5. 162
    6. S-Tj
    7. alas!
    8. -
    9. -
    10. 337179
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 481356,481357
    3. my master
    4. master Yahweh
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 337180
    1. יְהוִה
    2. 481358
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 337181
    1. כָּלָה
    2. 481359
    3. complete destruction
    4. completely
    5. 3617
    6. O-Ncfsa
    7. complete_destruction
    8. -
    9. -
    10. 337182
    1. אַתָּה
    2. 481360
    3. you +are
    4. you
    5. S-Pp2ms
    6. you_[are]
    7. -
    8. -
    9. 337183
    1. עֹשֶׂה
    2. 481361
    3. making
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. making
    7. -
    8. -
    9. 337184
    1. אֵת
    2. 481362
    3. with
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 337185
    1. שְׁאֵרִית
    2. 481363
    3. the remnant of
    4. -
    5. 7611
    6. S-Ncfsc
    7. the_remnant_of
    8. -
    9. -
    10. 337186
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 481364
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 337187
    1. 481365
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 337188
    1. 481366
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 337189

OET (OET-LV)And_he/it_was as_prophesying_I and_Fəlaţyāh the_son_of Bəyāh he_died and_fell on face_of_my and_cried_out a_voice great and_said alas my_master YHWH complete_destruction you_are making with the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Then as I was prophesying, Benayah’s son Felatyah died. So I fell to my knees with my face bowed low to the ground and cried out with a loud voice, “Oh no, my master Yahweh, will you completely eliminate the Israeli people?”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) It came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as,prophesying,I and,Pelatiah son_of Bənāyāh died and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my and,cried_out sound/voice big/great and,said ah my=master GOD full_end you(ms) producing DOM remnant_of Yisrael )

This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Pelatiah son of Benaiah

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as,prophesying,I and,Pelatiah son_of Bənāyāh died and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my and,cried_out sound/voice big/great and,said ah my=master GOD full_end you(ms) producing DOM remnant_of Yisrael )

This is the name of a man. See how you translated this in [Ezekiel 11:1](../11/01.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I fell on my face

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as,prophesying,I and,Pelatiah son_of Bənāyāh died and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my and,cried_out sound/voice big/great and,said ah my=master GOD full_end you(ms) producing DOM remnant_of Yisrael )

“I bowed down to the ground” or “I lay on the ground.” Ezekiel did not fall by accident. He went down to the ground to show that he respected and feared Yahweh. (See also: translate-symaction)

Note 3 topic: figures-of-speech / exclamations

(Occurrence 0) Alas, Lord Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as,prophesying,I and,Pelatiah son_of Bənāyāh died and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my and,cried_out sound/voice big/great and,said ah my=master GOD full_end you(ms) producing DOM remnant_of Yisrael )

The word “Alas” is an exclamation that expresses fear and sadness. Alternate translation: “Oh no, Lord Yahweh” or “Ah, Lord Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

11:13 The judgment that the Lord pronounced occurred immediately.
• O Sovereign Lord, are you going to kill everyone in Israel? If those who still remained in the land were destined for such comprehensive destruction, who would be God’s people?

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. Then ≈So
    3. 1922,1872
    4. 481331,481332
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 337163
    1. as prophesying I
    2. prophesying
    3. 3285,4935
    4. 481333,481334,481335
    5. VS-R,VNc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 337164
    1. and Fəlaţyāh
    2. -
    3. 1922,5906
    4. 481336,481337
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 337165
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 481338
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 337166
    1. Bənāyāh
    2. Benayah's
    3. 889
    4. 481340
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 337168
    1. he died
    2. died
    3. 4697
    4. 481341
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 337169
    1. and fell
    2. -
    3. 1922,5015
    4. 481342,481343
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 337170
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 481344
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 337171
    1. face of my
    2. face
    3. 6131
    4. 481346,481347
    5. S-Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 337173
    1. and cried out
    2. cried
    3. 1922,2065
    4. 481348,481349
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 337174
    1. a voice
    2. voice
    3. 6749
    4. 481350
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 337175
    1. great
    2. -
    3. 1476
    4. 481352
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 337177
    1. and said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 481353,481354
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 337178
    1. alas
    2. -
    3. 135
    4. 481355
    5. S-Tj
    6. -
    7. -
    8. 337179
    1. my master
    2. master Yahweh
    3. 131
    4. 481356,481357
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 337180
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 481358
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 337181
    1. complete destruction
    2. completely
    3. 3487
    4. 481359
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 337182
    1. you +are
    2. you
    3. 622
    4. 481360
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 337183
    1. making
    2. -
    3. 5804
    4. 481361
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 337184
    1. with
    2. -
    3. 363
    4. 481362
    5. S-To
    6. -
    7. -
    8. 337185
    1. the remnant of
    2. -
    3. 7114
    4. 481363
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 337186
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 481364
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 337187

OET (OET-LV)And_he/it_was as_prophesying_I and_Fəlaţyāh the_son_of Bəyāh he_died and_fell on face_of_my and_cried_out a_voice great and_said alas my_master YHWH complete_destruction you_are making with the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Then as I was prophesying, Benayah’s son Felatyah died. So I fell to my knees with my face bowed low to the ground and cried out with a loud voice, “Oh no, my master Yahweh, will you completely eliminate the Israeli people?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 11:13 ©