Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear EZE 12:19

 EZE 12:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 482115,482116
    3. And you will say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_say
    8. S
    9. -
    10. 337693
    1. אֶל
    2. 482117
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 337694
    1. 482118
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 337695
    1. עַם
    2. 482119
    3. the people of
    4. people
    5. S-Ncmsc
    6. the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 337696
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 482120,482121
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 337697
    1. כֹּה
    2. 482122
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 337698
    1. 482123
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 337699
    1. אָמַר
    2. 482124
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 337700
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 482125,482126
    3. my master
    4. master Yahweh
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 337701
    1. יְהוִה
    2. 482127
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 337702
    1. לְ,יוֹשְׁבֵי
    2. 482128,482129
    3. of the inhabitants of
    4. inhabitants
    5. 3427
    6. S-R,Vqrmpc
    7. of,the_inhabitants_of
    8. -
    9. -
    10. 337703
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 482130
    3. of Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-Np
    7. of_Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 337704
    1. אֶל
    2. 482131
    3. concerning
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. concerning
    8. -
    9. -
    10. 337705
    1. 482132
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 337706
    1. אַדְמַת
    2. 482133
    3. the land of
    4. -
    5. 127
    6. S-Ncfsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 337707
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 482134
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 337708
    1. לַחְמָ,ם
    2. 482135,482136
    3. food of their
    4. -
    5. 3899
    6. O-Ncbsc,Sp3mp
    7. food_of,their
    8. -
    9. -
    10. 337709
    1. בִּ,דְאָגָה
    2. 482137,482138
    3. in anxiety
    4. in
    5. 1674
    6. S-R,Ncfsa
    7. in,anxiety
    8. -
    9. -
    10. 337710
    1. יֹאכֵלוּ
    2. 482139
    3. they will eat
    4. eat
    5. 398
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_eat
    8. -
    9. -
    10. 337711
    1. וּ,מֵימֵי,הֶם
    2. 482140,482141,482142
    3. and their of water
    4. water
    5. 4325
    6. O-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,their_of,water
    8. -
    9. -
    10. 337712
    1. בְּ,שִׁמָּמוֹן
    2. 482143,482144
    3. in horror
    4. -
    5. 8078
    6. S-R,Ncmsa
    7. in,horror
    8. -
    9. -
    10. 337713
    1. יִשְׁתּוּ
    2. 482145
    3. they will drink
    4. drink
    5. 8354
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_drink
    8. -
    9. -
    10. 337714
    1. לְמַעַן
    2. 482146
    3. so that
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. so_that
    8. -
    9. -
    10. 337715
    1. תֵּשַׁם
    2. 482147
    3. it may be desolate
    4. -
    5. 3456
    6. V-Vqi3fs
    7. it_may_be_desolate
    8. -
    9. -
    10. 337716
    1. אַרְצָ,הּ
    2. 482148,482149
    3. land of its
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc,Sp3fs
    7. land_of,its
    8. -
    9. -
    10. 337717
    1. מִ,מְּלֹאָ,הּ
    2. 482150,482151,482152
    3. from its of fullness
    4. -
    5. 4393
    6. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    7. from,its_of,fullness
    8. -
    9. -
    10. 337718
    1. מֵ,חֲמַס
    2. 482153,482154
    3. from the violence of
    4. because violence
    5. 2555
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,the_violence_of
    8. -
    9. -
    10. 337719
    1. כָּל
    2. 482155
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. of_all_of
    8. -
    9. -
    10. 337720
    1. 482156
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 337721
    1. הַ,יֹּשְׁבִים
    2. 482157,482158
    3. the inhabitants
    4. live
    5. 3427
    6. SV-Td,Vqrmpa
    7. the,inhabitants
    8. -
    9. -
    10. 337722
    1. בָּ,הּ
    2. 482159,482160
    3. in it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in,it
    7. -
    8. -
    9. 337723
    1. 482161
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 337724

OET (OET-LV)And_you_will_say to the_people_of the_earth/land thus my_master he_says YHWH of_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) food_of_their in_anxiety they_will_eat and_their_of_water in_horror they_will_drink so_that it_may_be_desolate land_of_its from_its_of_fullness from_the_violence_of all_of the_inhabitants in_it.

OET (OET-RV)and tell the people in this country, ‘My master Yahweh says this about the inhabitants of Yerushalem, and the country of Yisrael, “They’ll anxiously eat their food and fearfully drink their water, since all the abundance from the land will be devastated because of the violence of all the people who live there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the land will be despoiled of its fullness

(Some words not found in UHB: and,you_will_say to/towards people the=earth/land thus he/it_had_said my=master GOD of,the_inhabitants_of Yerushalayim to/towards land_of Yisrael food_of,their in,anxiety eat and,their_of,water in,horror drink because stripped land_of,its from,its_of,fullness from,the_violence_of all/each/any/every the,inhabitants in,it )

The word “fullness” refers to everything in the land. The word “despoiled” means that people will empty the land of everything in it. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “others will empty the land of everything in it”

TSN Tyndale Study Notes:

12:17-20 For Ezekiel to tremble and shake while eating and drinking was a sign act that reflected the terrible anxiety of the inhabitants of Jerusalem and Judah as they saw their inevitable doom approaching. When the exiles learned that their former homeland had been destroyed, they would realize that they were not castoffs from God’s plan, but rather the fortunate ones who had escaped his comprehensive judgment (see Jer 24:1-8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you will say
    2. -
    3. 1987,683
    4. 482115,482116
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. -
    8. 337693
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 482117
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 337694
    1. the people of
    2. people
    3. 5847
    4. 482119
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 337696
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 482120,482121
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 337697
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 482122
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 337698
    1. my master
    2. master Yahweh
    3. 112,1978
    4. 482125,482126
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 337701
    1. he says
    2. says
    3. 683
    4. 482124
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 337700
    1. YHWH
    2. -
    3. 2899
    4. 482127
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 337702
    1. of
    2. inhabitants
    3. 3705,3311
    4. 482128,482129
    5. S-R,Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 337703
    1. of Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 2998
    4. 482130
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 337704
    1. the inhabitants of
    2. inhabitants
    3. 3705,3311
    4. 482128,482129
    5. S-R,Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 337703
    1. concerning
    2. -
    3. 369
    4. 482131
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 337705
    1. the land of
    2. -
    3. 101
    4. 482133
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 337707
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 482134
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 337708
    1. food of their
    2. -
    3. 3759,1978
    4. 482135,482136
    5. O-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 337709
    1. in anxiety
    2. in
    3. 846,1612
    4. 482137,482138
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 337710
    1. they will eat
    2. eat
    3. 669
    4. 482139
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 337711
    1. and their of water
    2. water
    3. 1987,4433,1978
    4. 482140,482141,482142
    5. O-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 337712
    1. in horror
    2. -
    3. 846,7597
    4. 482143,482144
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 337713
    1. they will drink
    2. drink
    3. 7902
    4. 482145
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 337714
    1. so that
    2. -
    3. 3729
    4. 482146
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 337715
    1. it may be desolate
    2. -
    3. 3313
    4. 482147
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 337716
    1. land of its
    2. -
    3. 422,1978
    4. 482148,482149
    5. S-Ncbsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 337717
    1. from its of fullness
    2. -
    3. 4129,3938,1978
    4. 482150,482151,482152
    5. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 337718
    1. from the violence of
    2. because violence
    3. 4129,2576
    4. 482153,482154
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 337719
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 482155
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 337720
    1. the inhabitants
    2. live
    3. 1893,3311
    4. 482157,482158
    5. SV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 337722
    1. in it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 482159,482160
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 337723

OET (OET-LV)And_you_will_say to the_people_of the_earth/land thus my_master he_says YHWH of_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) food_of_their in_anxiety they_will_eat and_their_of_water in_horror they_will_drink so_that it_may_be_desolate land_of_its from_its_of_fullness from_the_violence_of all_of the_inhabitants in_it.

OET (OET-RV)and tell the people in this country, ‘My master Yahweh says this about the inhabitants of Yerushalem, and the country of Yisrael, “They’ll anxiously eat their food and fearfully drink their water, since all the abundance from the land will be devastated because of the violence of all the people who live there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 12:19 ©