Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) And_the_prince who in/on/at/with_midst_of_them to a_shoulder he_will_lift_up in/on/at/with_dark and_go_out in/on/at/with_wall they_will_dig to_bring_out in_him/it his/its_faces/face he_will_cover because that not he_will_see with_the_eyes[fn] he DOM the_earth/land.
12:12 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
(Occurrence 0) in the dark
(Some words not found in UHB: and,the,prince which/who in/on/at/with,midst_of,them to/towards shoulder lift in/on/at/with,dark and,go_out in/on/at/with,wall dig to,bring_~_out in=him/it his/its=faces/face cover so which/who not he/it_will_see with_the,eyes he/it DOM the=earth/land )
Alternate translation: “at night”
(Occurrence 0) They will dig through the wall
(Some words not found in UHB: and,the,prince which/who in/on/at/with,midst_of,them to/towards shoulder lift in/on/at/with,dark and,go_out in/on/at/with,wall dig to,bring_~_out in=him/it his/its=faces/face cover so which/who not he/it_will_see with_the,eyes he/it DOM the=earth/land )
The word “They” refers to the people living in Jerusalem.
(Occurrence 0) He will cover his face
(Some words not found in UHB: and,the,prince which/who in/on/at/with,midst_of,them to/towards shoulder lift in/on/at/with,dark and,go_out in/on/at/with,wall dig to,bring_~_out in=him/it his/its=faces/face cover so which/who not he/it_will_see with_the,eyes he/it DOM the=earth/land )
Alternate translation: “The prince will cover his face”
12:12-13 King Zedekiah was unable to see the coming judgment, so he would be unable to see either the land he is leaving or the land of the Babylonians. This prophecy was fulfilled when the Babylonians captured Zedekiah as he fled from besieged Jerusalem. After making him watch while his sons were tortured to death, the Babylonians gouged out his eyes (2 Kgs 25:1-7). This terrible fate for Judah’s last king was not simply due to the Babylonians’ imperial expansionist ambitions. More fundamentally, the Lord wanted to capture him in his snare.
OET (OET-LV) And_the_prince who in/on/at/with_midst_of_them to a_shoulder he_will_lift_up in/on/at/with_dark and_go_out in/on/at/with_wall they_will_dig to_bring_out in_him/it his/its_faces/face he_will_cover because that not he_will_see with_the_eyes[fn] he DOM the_earth/land.
12:12 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.