Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) Oh_son_of humankind what the_proverb the_this to/for_you_all on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say they_are_long the_days and_comes_to_nothing every_of vision.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) what is this proverb that you have in the land of Israel that says, ‘The days are prolonged, and every vision fails’?
(Some words not found in UHB: son_of humankind what the,proverb the=this to/for=you_all on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of Yisrael to=say prolonged the=days and,comes_to_nothing all/each/any/every vision )
Yahweh asks this rhetorical question to remind Ezekiel something he already knows. The question is a mild rebuke for the people who use the proverb. Alternate translation: “the people in the land of Israel have this proverb that says, ‘The days are prolonged, and every vision fails.’”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) The days are prolonged
(Some words not found in UHB: son_of humankind what the,proverb the=this to/for=you_all on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of Yisrael to=say prolonged the=days and,comes_to_nothing all/each/any/every vision )
This idiom means that many days have passed. Alternate translation: “Many days have passed” or “Time has gone by”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) every vision fails
(Some words not found in UHB: son_of humankind what the,proverb the=this to/for=you_all on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_of Yisrael to=say prolonged the=days and,comes_to_nothing all/each/any/every vision )
This means that the visions that the prophets receive and communicate to the people fail to happen. Alternate translation: “every prophetic vision fails to happen”
12:22 Ezekiel’s hearers were so reluctant to open their ears to the message of the prophets that they had coined a proverb to express their skepticism.
OET (OET-LV) Oh_son_of humankind what the_proverb the_this to/for_you_all on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say they_are_long the_days and_comes_to_nothing every_of vision.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.